Terjemahan dan Makna dari: 公 - ooyake
A palavra japonesa 公[おおやけ] é um termo fascinante que carrega significados profundos e usos variados no cotidiano do Japão. Se você está buscando entender melhor seu significado, origem ou como ela é aplicada em frases, veio ao lugar certo. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até exemplos práticos, tudo para que você possa dominar esse vocábulo de maneira natural. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer explicações claras e úteis para estudantes e curiosos da língua japonesa.
Significado e tradução de 公[おおやけ]
O termo 公[おおやけ] pode ser traduzido como "público" ou "oficial" em português, mas seu sentido vai além de uma simples equivalência. Ele é frequentemente usado para se referir a questões que envolvem a coletividade, como em "assuntos públicos" (公の事) ou "interesse comum". Essa palavra também aparece em contextos formais, indicando algo reconhecido ou autorizado por uma instituição.
Vale destacar que おおやけ não se limita apenas ao governo ou à administração. Em alguns casos, ela pode ser empregada para descrever situações onde há transparência ou visibilidade, como em "tornar público" (公にする). Essa flexibilidade semântica faz com que seja uma palavra valiosa para quem deseja se expressar com precisão em japonês.
Origem e uso do kanji 公
O kanji 公 tem uma história interessante. Originalmente, ele representava a ideia de "justiça" ou "imparcialidade" na China antiga, composto pelos radicais 八 (que simboliza divisão) e 厶 (que remete ao privado). Com o tempo, seu significado evoluiu para abranger o conceito de "público", refletindo uma noção de equilíbrio entre o individual e o coletivo.
No Japão, esse caractere foi incorporado tanto em termos legais quanto no dia a dia. Por exemplo, em palavras como 公園 (kouen – parque público) ou 公式 (koushiki – oficial), percebe-se como ele mantém sua essência ligada à esfera comum. A pronúncia おおやけ, por sua vez, é uma leitura kun’yomi, mais associada ao uso cotidiano do que às combinações sino-japonesas.
Como memorizar e usar 公[おおやけ]
Uma dica eficaz para fixar essa palavra é associá-la a situações concretas. Pense em lugares ou ações que envolvam o público, como uma prefeitura (市役所) ou uma cerimônia oficial. Repetir frases como "これは公の場です" (Este é um lugar público) também ajuda a internalizar seu uso correto.
Outra estratégia é observar o kanji 公 em composições frequentes. Ao aprender vocabulários como 公開 (koukai – divulgação) ou 公民 (koumin – cidadão), você reforça não apenas o significado, mas também a escrita. A exposição constante a esses termos, seja em textos ou conversas, fará com que おおやけ se torne cada vez mais familiar.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 官 (Kan) - Pegawai negeri; pejabat
- 政府 (Seifu) - Governo
- 当局 (Toukyoku) - Otoritas; kekuasaan yang berwenang
- 公的 (Kouteki) - Oficial; público
- 公共 (Koukyou) - Publik; berhubungan dengan masyarakat
- 公立 (Kouritsu) - Institusi publik; didanai oleh pemerintah
- 公式 (Koushiki) - Oficial; formal
- 公開 (Koukai) - Penyebaran; pertunjukan publik
- 公正 (Kousei) - Adil; tidak memihak
- 公衆 (Koushuu) - Público; sociedade
- 公益 (Koueki) - Kepentingan publik; manfaat kolektif
- 公務 (Koumu) - Layanan publik; tugas resmi
- 公用 (Kouyou) - Penggunaan publik; ditujukan untuk komunitas
- 公立学校 (Kouritsugakkou) - Sekolah negeri; lembaga pendidikan yang dikelola oleh pemerintah
Kata-kata terkait
Romaji: ooyake
Kana: おおやけ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1
Terjemahan / Makna: resmi; publik; formal; terbuka; pemerintahan
Arti dalam Bahasa Inggris: O kanji 公 (kou) significa "público" ou "oficial". Este kanji é composto pelos radicais 八(oito ou dividir) e 厶(privado ou pessoal), sugerindo algo que é compartilhado ou acessível a todos. A origem deste kanji está nas práticas de governança antigas, onde os assuntos públicos eram separados dos interesses privados. No Japão, 公 é usado para descrever entidades governamentais, espaços públicos e conceitos de justiça e equidade.
Definisi: Publik: Milik umum.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (公) ooyake
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (公) ooyake:
Contoh Kalimat - (公) ooyake
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi wa mainichi toorisugiru kouen ga daisuki desu
Eu amo o parque que passo todos os dias.
Eu amo o parque que passa todos os dias.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "saya"
- 毎日 (mainichi) - kata keterangan yang berarti "setiap hari"
- 通り過ぎる (toorisugiru) - verbo que significa "passar por"
- 公園 (kouen) - kata benda yang berarti "taman"
- が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase, neste caso, "parque"
- 大好き (daisuki) - adjetivo que significa "muito amado"
- です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan bentuk sopan kalimat
Watashi wa maiasa kōen de hashiru
Eu corro todas as manhãs no parque.
Eu corro no parque todas as manhãs.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partícula que marca o tópico da frase, neste caso, "eu"
- 毎朝 (maiasa) - kata keterangan yang berarti "setiap pagi"
- 公園 (kouen) - kata benda yang berarti "taman"
- で (de) - partícula que indica o local onde a ação ocorre, neste caso, "no parque"
- 走る (hashiru) - verbo que significa "correr"
Watashi wa kōen de pikunikku o suru no ga suki desu
Eu gosto de fazer piquenique no parque.
Eu gosto de piqueniques no parque.
- 私 (watashi) - artinya "saya" dalam bahasa Jepang
- は (wa) - partikel topik dalam bahasa Jepang, digunakan untuk menunjukkan subjek kalimat
- 公園 (kouen) - significa "parque" em japonês
- で (de) - partícula de localização em japonês, usada para indicar onde algo acontece
- ピクニック (pikunikku) - palavra em japonês para "picnic"
- を (wo) - partikel objek dalam bahasa Jepang, digunakan untuk menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- する (suru) - verbo em japonês que significa "fazer"
- のが (noga) - partícula em japonês que indica que a frase é uma expressão de preferência
- 好き (suki) - adjetivo em japonês que significa "gostar"
- です (desu) - verbo de ligação em japonês, usado para indicar a formalidade da frase
Watashi wa mainichi toorikakaru kouen ga daisuki desu
Eu amo o parque que passo todos os dias.
Eu amo os parques que vão todos os dias.
- 私 - Pronome pessoal japonês que significa "eu".
- は - Partícula japonesa que indica o tópico da frase, neste caso, "eu".
- 毎日 - Advérbio japonês que significa "todos os dias".
- 通りかかる - Verbo japonês que significa "passar por".
- 公園 - Substantivo japonês que significa "parque".
- が - Partícula japonesa que indica o sujeito da frase, neste caso, "parque".
- 大好き - Adjetivo japonês que significa "muito amado" ou "adorado".
- です - Verbo de ligação japonês que indica a formalidade da frase, neste caso, "é".
Watashi wa kōritsu daigaku ni kayotteimasu
Saya belajar di universitas negeri.
Saya pergi ke universitas negeri.
- 私 - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
- は - partícula de tópico que indica o tema da frase
- 公立大学 - kata benda majemuk yang berarti "universitas negeri"
- に - partikel lokasi yang menunjukkan tempat di mana tindakan terjadi
- 通っています - kata kerja yang berarti "menghadiri" dalam bentuk present continuous tense
Watashi no chichi wa kōritsu byōin no shokuin desu
Ayah saya adalah tim rumah sakit umum.
- 私 - kata
- の - partícula que indica posse ou pertencimento
- 父 - kata (父)
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 公立 - kata sifat yang berarti "publik"
- 病院 - rumah sakit
- の - partícula que indica posse ou pertencimento
- 職員 - kata "pegawai"
- です - O verbo "ser" ou "estar" no tempo presente em português é "beradaar" em indonésio.
Watashitachi no ie wa kōen ni menshite imasu
Nossa casa fica de frente para o parque.
Nossa casa enfrenta o parque.
- 私たちの - 私たち
- 家 - "casa" em japonês
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 公園 - "parque" em japonês
- に - Partikel penempatan dalam bahasa Jepang
- 面しています - "está de frente para" em japonês
Watashitachi wa kōhei na toribun o uketorimashita
Nós recebemos uma divisão justa.
Recebemos uma parte justa.
- 私たちは - 私たち
- 公平な - "justo" ou "equitativo" em japonês
- 取り分を - "parte" ou "participação" em japonês
- 受け取りました - "recebemos" em japonês
Watashi no ie no chikaku ni wa utsukushii en ga arimasu
Ada taman yang indah di dekat rumah saya.
Ada taman yang indah di dekat rumah saya.
- 私の家の近くには - "Dekat rumahku"
- 美しい - "Bonito"
- 公園があります - "Ada taman"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
