Terjemahan dan Makna dari: さん - san
A palavra japonesa さん[さん] é uma das primeiras que qualquer estudante do idioma aprende, mas sua simplicidade esconde uma riqueza cultural fascinante. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos no cotidiano japonês, além de curiosidades que vão além dos livros didáticos. Se você já se perguntou por que os japoneses usam tanto esse sufixo ou como aplicá-lo corretamente, está no lugar certo – o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu tudo o que você precisa saber.
O significado e origem de さん
O sufixo さん é um marcador de respeito neutro, usado após nomes próprios ou cargos para demonstrar educação e cortesia. Sua origem remonta ao período Edo (1603-1868), quando o termo 様 (sama) – mais formal – começou a ser abreviado na linguagem cotidiana. Com o tempo, さん se tornou a forma padrão em situações que não exigem formalidade excessiva, mas ainda assim requerem polidez.
Interessante notar que, embora seja frequentemente traduzido como "senhor" ou "senhora", さん não carrega distinção de gênero. Essa neutralidade o torna versátil: pode ser usado com colegas, clientes ou até mesmo em contextos informais, desde que haja um mínimo de distância social. Diferentemente de títulos como くん (para homens jovens) ou ちゃん (para crianças ou mulheres próximas), さん não implica intimidade excessiva.
Como e quando usar さん no cotidiano
No Japão, omitir さん ao se dirigir a alguém pode soar rude, especialmente com pessoas que você não conhece bem. Por exemplo, chamar um colega de trabalho apenas por "Tanaka" em vez de "Tanaka-san" seria considerado inadequado na maioria dos ambientes profissionais. Até mesmo em lojas, é comum ouvir atendentes usando さん com clientes cujos nomes desconhecem: "Okaasan" (mãe) ou "Ojisan" (senhor) são variações seguras nesses casos.
Por outro lado, existem situações em que さん é dispensável. Entre familiares muito próximos ou amigos de longa data, o sufixo pode ser substituído por apelidos ou até mesmo omitido. A regra geral é simples: quando em dúvida, use さん. Esse pequeno detalhe linguístico reflete um aspecto fundamental da cultura japonesa – a importância de manter harmonia social através da linguagem.
Curiosidades culturais sobre o uso de さん
Um fato pouco conhecido é que さん também aparece em palavras que personificam objetos ou conceitos. Expressões como "otsukaresama" (para agradecer pelo trabalho árduo) ou "goshujinsama" (mestre, dono de casa) mostram como o japonês atribui cortesia até a elementos não-humanos. Essa característica revela a profundidade do conceito de respeito na sociedade japonesa, que vai além das interações entre pessoas.
Na mídia, o uso (ou ausência) de さん pode indicar relações entre personagens. Em animes como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan", a manutenção do sufixo mesmo entre familiares retrata um Japão mais tradicional. Já em séries contemporâneas, sua omissão sinaliza proximidade. Esses detalhes mostram como uma simples partícula carrega camadas de significado social que vão muito além da gramática.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 彼 (kare) - Dia
- 彼女 (kanojo) - Dia
- 彼氏 (kareshi) - Namorado
- 彼女さん (kanojo-san) - Namorada (forma respeitosa)
- あの人 (ano hito) - Aquela pessoa
- その人 (sono hito) - Essa pessoa
- その方 (sono kata) - Essa pessoa (forma respeitosa)
- あの方 (ano kata) - Aquela pessoa (forma respeitosa)
- お方 (okata) - Pessoa (forma muito respeitosa)
- お方さん (okata-san) - Pessoa (forma respeitosa com o sufixo de respeito)
- かれ (kare) - Ele (forma informal)
- かのじょ (kanojo) - Ela (forma informal)
- あのかた (ano kata) - Aquela pessoa (forma respeitosa)
- そのかた (sono kata) - Essa pessoa (forma respeitosa)
- おかた (okata) - Pessoa (forma muito respeitosa)
- おかたさん (okata-san) - Pessoa (forma respeitosa com o sufixo de respeito)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (さん) san
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (さん) san:
Contoh Kalimat - (さん) san
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Heya no sumi ni wa takusan no hokori ga arimasu
Ada banyak debu di sudut ruangan.
- 部屋 - empat
- の - de
- 隅 - canto
- に - em
- は - (partikel topik)
- たくさん - banyak
- の - de
- 埃 - poeira
- が - (partikel subjek)
- あります - ada
Ruiji shita shouhin ga takusan arimasu
Existem muitos produtos semelhantes.
- 類似した - semelhante
- 商品 - produk
- が - partícula de sujeito
- たくさん - banyak
- あります - existem
Shokutaku ni wa oishii ryouri ga takusan narande iru
Di meja makan ada banyak hidangan lezat.
Ada banyak hidangan lezat di atas meja.
- 食卓 - meja makan malam
- に - partikel yang menunjukkan lokasi kata kerja
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 美味しい - lezat
- 料理 - piring, makanan
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- たくさん - banyak
- 並んでいる - berbaris, diatur dalam satu baris
Hikoujou ni wa takusan no hikouki ga arimasu
Existem muitos aviões no aeroporto.
- 飛行場 (hikoujou) - aeroporto
- に (ni) - Partikel yang menunjukkan lokasi
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- たくさんの (takusan no) - banyak
- 飛行機 (hikouki) - aviões
- が (ga) - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- あります (arimasu) - existem
Takahara ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu
Ada banyak alam yang indah di dataran tinggi.
- 高原 - planalto
- には - mencionou a localização do texto
- 美しい - cantik
- 自然 - alam
- が - partícula de sujeito
- たくさん - banyak
- あります - ada
Kurago ni wa takusan no nimotsu ga arimasu
Ada banyak tas di gudang.
- 倉庫 (souko) - armazém
- に (ni) - preposição indicando lokasi
- は (wa) - partikel topik
- たくさん (takusan) - banyak
- の (no) - partikel kepemilikan
- 荷物 (nimotsu) - bagagem, carga
- が (ga) - partícula de sujeito
- あります (arimasu) - memiliki
Chozouko ni wa taisetsu na shina ga takusan arimasu
Ada banyak barang penting yang disimpan di gudang.
Ada banyak barang penting dalam penyimpanan.
- 貯蔵庫 - Gudang, penyimpanan
- に - Partikel yang menunjukkan lokasi
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 大切な - importante, valioso
- 品 - objek, item
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- たくさん - banyak, banyak
- あります - "ada"
Kura ni wa takusan no takaramono ga arimasu
Ada banyak harta di gudang.
Ada banyak harta di gudang.
- 蔵 (kura) - berarti "gudang" atau "depot".
- に (ni) - adalah sebuah partikel yang menunjukkan lokasi objek dalam kalimat, dalam kasus ini, gudang.
- は (wa) - adalah sebuah partikel yang menunjukkan topik dari kalimat, dalam hal ini, gudang.
- たくさんの (takusan no) - "banyak"
- 宝物 (takaramono) - artinya "harta karun" atau "barang berharga".
- が (ga) - ini adalah partikel yang menunjukkan subjek dari kalimat, dalam hal ini, harta karun.
- あります (arimasu) - adalah kata kerja yang berarti "ada" atau "memiliki".
Dansu no naka ni wa takusan no ifuku ga haitte iru
Ada banyak pakaian di dalam lemari.
Ada banyak pakaian di dada Anda.
- 箪笥 - lemari Jepang
- の - partikel kepemilikan
- 中に - di dalam
- はたくさんの - banyak
- 衣服 - roupas
- が - partícula de sujeito
- 入っている - mereka di dalam
Watashi wa takusan no sekinin o motte imasu
Saya memiliki banyak tanggung jawab.
Saya memiliki banyak tanggung jawab.
- 私 (watashi) - pronome pessoal japonês que significa "eu"
- は (wa) - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "saya"
- たくさんの (takusan no) - Ungkapan bahasa Jepang yang berarti "banyak" atau "banyak sekali"
- 責任 (sekinin) - bahasa jepang untuk "tanggung jawab"
- を (wo) - partikel bahasa Jepang yang menunjukkan objek langsung dari kalimat, dalam hal ini, "tanggung jawab"
- 持っています (motteimasu) - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "memiliki" atau "memiliki" dalam bentuk lampau
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda