Terjemahan dan Makna dari: さん - san
A palavra japonesa さん[さん] é uma das primeiras que qualquer estudante do idioma aprende, mas sua simplicidade esconde uma riqueza cultural fascinante. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos no cotidiano japonês, além de curiosidades que vão além dos livros didáticos. Se você já se perguntou por que os japoneses usam tanto esse sufixo ou como aplicá-lo corretamente, está no lugar certo – o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu tudo o que você precisa saber.
O significado e origem de さん
O sufixo さん é um marcador de respeito neutro, usado após nomes próprios ou cargos para demonstrar educação e cortesia. Sua origem remonta ao período Edo (1603-1868), quando o termo 様 (sama) – mais formal – começou a ser abreviado na linguagem cotidiana. Com o tempo, さん se tornou a forma padrão em situações que não exigem formalidade excessiva, mas ainda assim requerem polidez.
Interessante notar que, embora seja frequentemente traduzido como "senhor" ou "senhora", さん não carrega distinção de gênero. Essa neutralidade o torna versátil: pode ser usado com colegas, clientes ou até mesmo em contextos informais, desde que haja um mínimo de distância social. Diferentemente de títulos como くん (para homens jovens) ou ちゃん (para crianças ou mulheres próximas), さん não implica intimidade excessiva.
Como e quando usar さん no cotidiano
No Japão, omitir さん ao se dirigir a alguém pode soar rude, especialmente com pessoas que você não conhece bem. Por exemplo, chamar um colega de trabalho apenas por "Tanaka" em vez de "Tanaka-san" seria considerado inadequado na maioria dos ambientes profissionais. Até mesmo em lojas, é comum ouvir atendentes usando さん com clientes cujos nomes desconhecem: "Okaasan" (mãe) ou "Ojisan" (senhor) são variações seguras nesses casos.
Por outro lado, existem situações em que さん é dispensável. Entre familiares muito próximos ou amigos de longa data, o sufixo pode ser substituído por apelidos ou até mesmo omitido. A regra geral é simples: quando em dúvida, use さん. Esse pequeno detalhe linguístico reflete um aspecto fundamental da cultura japonesa – a importância de manter harmonia social através da linguagem.
Curiosidades culturais sobre o uso de さん
Um fato pouco conhecido é que さん também aparece em palavras que personificam objetos ou conceitos. Expressões como "otsukaresama" (para agradecer pelo trabalho árduo) ou "goshujinsama" (mestre, dono de casa) mostram como o japonês atribui cortesia até a elementos não-humanos. Essa característica revela a profundidade do conceito de respeito na sociedade japonesa, que vai além das interações entre pessoas.
Na mídia, o uso (ou ausência) de さん pode indicar relações entre personagens. Em animes como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan", a manutenção do sufixo mesmo entre familiares retrata um Japão mais tradicional. Já em séries contemporâneas, sua omissão sinaliza proximidade. Esses detalhes mostram como uma simples partícula carrega camadas de significado social que vão muito além da gramática.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 彼 (kare) - Dia
- 彼女 (kanojo) - Dia
- 彼氏 (kareshi) - Kekasih
- 彼女さん (kanojo-san) - Namorada (forma respeitosa)
- あの人 (ano hito) - Aquela pessoa
- その人 (sono hito) - Essa pessoa
- その方 (sono kata) - Essa pessoa (forma respeitosa)
- あの方 (ano kata) - Aquela pessoa (forma respeitosa)
- お方 (okata) - Pessoa (forma muito respeitosa)
- お方さん (okata-san) - Pessoa (forma respeitosa com o sufixo de respeito)
- かれ (kare) - Ele (forma informal)
- かのじょ (kanojo) - Ela (forma informal)
- あのかた (ano kata) - Aquela pessoa (forma respeitosa)
- そのかた (sono kata) - Essa pessoa (forma respeitosa)
- おかた (okata) - Pessoa (forma muito respeitosa)
- おかたさん (okata-san) - Pessoa (forma respeitosa com o sufixo de respeito)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (さん) san
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (さん) san:
Contoh Kalimat - (さん) san
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kono ryōiki ni wa mada michi no koto ga takusan aru
Masih ada banyak hal yang belum diketahui di bidang ini.
Masih ada banyak hal yang tidak diketahui di bidang ini.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
- 領域 - kata, domain, atau bidang
- に - partikel yang menunjukkan tindakan "di" atau "untuk"
- はまだ - katawa yang berarti "masih" atau "sementara ini"
- 未知 - kata yang berarti "tidak dikenal" atau "diabaikan"
- の - partícula que indica posse ou pertencimento
- こと - kata
- が - Partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- たくさん - kata keterangan yang berarti "banyak" atau "banyak"
- ある - kata yang berarti "ada" atau "hadir"
Oneesan wa totemo yasashii hito desu
Kakak perempuan adalah orang yang sangat baik.
Adikmu adalah orang yang sangat baik.
- お姉さん - kakak perempuan tertua
- は - partikel topik
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 優しい - kata-kata yang berarti "ramah"
- 人 - Substantivo yang berarti "orang"
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
Oniisan wa totemo yasashii hito desu
Kakak laki-laki saya adalah orang yang sangat baik.
Adikmu adalah orang yang sangat baik.
- お兄さん - Kakak
- は - partikel topik
- とても - muito
- 優しい - lembut
- 人 - orang
- です - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
Otousan wa watashi no hiroo desu
Meu pai é meu herói.
Pai é meu herói.
- お父さん - Pai
- は - Partikel topik
- 私の - Saya
- ヒーロー - Herói
- です - Adalah
Obaasan wa totemo yasashii hito desu
Nenek saya adalah orang yang sangat baik.
- お祖母さん - nenek
- は - partikel topik
- とても - muito
- 優しい - lembut
- 人 - orang
- です - ser/ada (kata penghubung)
Ojiisan wa totemo yasashii hito desu
Kakek saya adalah orang yang sangat baik.
- お祖父さん - avô
- は - partikel topik
- とても - muito
- 優しい - lembut
- 人 - orang
- です - ada/pada (bentuk sopan)
Kono bondi wa utsukushii keshiki ga takusan arimasu
Cekungan ini memiliki banyak pemandangan yang indah.
- この - determinativo demonstrativo yang berarti "ini"
- 盆地 - Substantif yang berarti "mangkuk", "lembah"
- は - partícula de tópico que indica o tema da frase
- 美しい - adjektiva yang berarti "cantik", "indah"
- 景色 - pemandangan
- が - partikel subjek yang menunjukkan siapa yang melakukan tindakan
- たくさん - sangat
- あります - kata kerja yang berarti "ada", "terdapat"
Kono fukin ni wa oishii resutoran ga takusan arimasu
Ada banyak restoran lezat di dekat sini.
- この - pronome demonstrativo que significa "ini"
- 付近 - tetangga
- には - partikel yang menunjukkan "di" atau "pada"
- 美味しい - Adjektif yang berarti "lezat"
- レストラン - restaurante
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- たくさん - advérbio que significa "muitos"
- あります - Kata kerja yang berarti "ada"
Kono shi ni wa kaku ku ga takusan arimasu
Puisi ini memiliki banyak frasa yang indah.
Puisi ini memiliki banyak frasa yang bagus.
- この - pronome demonstrativo que significa "ini"
- 詩 - katauta
- には - sebuah artikel yang menunjukkan keberadaan sesuatu di tempat atau situasi tertentu
- 佳句 - kata benda yang berarti "frasa yang indah" atau "syair yang indah"
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- たくさん - kata keterangan yang berarti "banyak" atau "banyak"
- あります - kata kerja yang berarti "ada" atau "terjadi"
Kono mise ni wa takusan no shurui no shōhin ga arimasu
Existem muitos tipos de produtos nesta loja.
- この店には - indica o local onde os produtos estão disponíveis
- たくさんの - significa "muitos" ou "muitas"
- 種類の - refere-se aos tipos de produtos disponíveis
- 商品が - significa "produtos"
- あります - é o verbo "existir" na forma educada
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
