Terjemahan dan Makna dari: 込む - komu
Kata Jepang 込む[こむ] adalah kata kerja yang serbaguna dan sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Makna utamanya berkisar pada ide "padat", "masuk", atau "mencakup sesuatu", tetapi penggunaannya jauh melampaui terjemahan sederhana ini. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi bagaimana kata ini diterapkan dalam berbagai konteks, asal-usulnya, dan bahkan tips untuk mengingatnya dengan cara yang efisien.
Jika Anda belajar bahasa Jepang, Anda mungkin sudah menemui 込む dalam situasi seperti "電車が込んでいる" (kereta penuh) atau "思いを込める" (menyematkan perasaan pada sesuatu). Di Suki Nihongo, kami berusaha menjelaskan tidak hanya maknanya, tetapi juga bagaimana orang Jepang memahami dan menggunakan kata ini dalam kehidupan sehari-hari. Mari kita menyelami rincian yang mencakup penulisannya hingga fakta-fakta budaya yang menarik.
Arti dan penggunaan dari 込む
Kata kerja 込む mengandung ide bahwa sesuatu itu penuh, sempit, atau termasuk. Salah satu contohnya yang paling umum adalah penggunaannya untuk menggambarkan tempat-tempat yang ramai, seperti stasiun kereta atau restoran. Kalimat seperti "この店は込んでいる" (toko ini penuh) sering muncul dalam kosakata Jepang, terutama di daerah perkotaan di mana arus orang sangat intens.
Selain itu, 込む juga muncul dalam ungkapan yang menunjukkan kedalaman emosional atau dedikasi. Ketika seseorang mengatakan "心を込めて作った" (dibuat dengan hati), kata tersebut menyampaikan pengertian tentang sesuatu yang dibuat dengan perhatian dan emosi. Dualitas antara fisik dan abstrak membuat 込む menjadi istilah yang kaya akan makna.
Asal dan penulisan kanji
Kanji 込 terdiri dari radikal ⻍ (shinnyou), yang berkaitan dengan gerakan, dipadukan dengan komponen 入 (masuk). Kombinasi ini tidak acak – ia mencerminkan pengertian sesuatu atau seseorang yang memasuki suatu ruang, baik secara literal maupun figuratif. Bacaan こむ (komu) adalah salah satu yang paling umum, tetapi kanji yang sama juga dapat dibaca sebagai "iri" dalam beberapa komponen.
Patut diperhatikan bahwa, meskipun 込む sering digunakan sendiri, ia juga muncul dalam berbagai kata majemuk. Ungkapan seperti 打ち込む (mengabdikan diri) dan 申し込む (mendaftar) adalah contoh yang baik tentang bagaimana kata kerja ini bergabung dengan yang lain untuk menciptakan makna yang lebih spesifik. Fleksibilitas ini menjadikannya salah satu kanji yang paling berguna bagi mereka yang sedang belajar bahasa Jepang.
Tips untuk mengingat dan menggunakan 込む
Salah satu cara yang efektif untuk mengingat makna dari 込む adalah dengan mengaitkannya pada situasi konkret. Bayangkan kereta yang penuh sesak selama jam sibuk di Tokyo – adegan ini membantu mengingat arti "penuh". Untuk penggunaan yang lebih abstrak, pikirkan kalimat seperti "愛情を込めて" (dengan kasih sayang), yang menunjukkan bagaimana kata tersebut dapat mengekspresikan perasaan yang mendalam.
Tips lainnya adalah memperhatikan komposisi di mana 込む muncul. Kata-kata seperti 考え込む (mendalami pikiran) atau 飛び込む (melompat masuk) mengikuti pola yang memudahkan pembelajaran. Dengan mempelajari contoh-contoh ini, Anda tidak hanya belajar 込む, tetapi juga memperluas kosakata Anda secara kontekstual.
Konteks budaya dan frekuensi penggunaan
Di Jepang, di mana ruang publik sering kali ramai, 込む adalah kata sehari-hari. Frekuensinya dalam percakapan sangat tinggi, terutama di kota-kota besar. Tempat-tempat seperti kereta bawah tanah, festival, dan bahkan toko serba ada pada jam sibuk dijelaskan dengan istilah ini, menunjukkan relevansi praktisnya.
Secara budaya, penggunaan 込む untuk mengekspresikan emosi juga mencerminkan nilai-nilai Jepang seperti pentingnya dedikasi dan usaha. Ketika seorang pengrajin berkata "魂を込めて作る" (membuat dengan jiwa), itu lebih dari sekadar bahasa – ini adalah konsep yang sangat tertanam dalam cara banyak aktivitas dilakukan di Jepang. Memahami nuansa ini membantu untuk memahami tidak hanya kata tersebut, tetapi juga aspek-aspek masyarakat Jepang.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 込む
- 込む - Bentuk infinitif
- 込まれる - bentuk pasif
- 込まれている - Bentuk pasif-progresif
- 込んで - bentuk imperatif
- 込んだ - bentuk Lampau
Sinonim dan serupa
- 詰まる (Tsumaru) - Menyumbat, menjadi penuh
- 満ちる (Michiiru) - Penuh, meluap
- 充満する (Jūman suru) - Sepenuhnya penuh, jenuh
- 挤满 (Jǐmǎn) - Menjadi sempit atau penuh (dalam bahasa Mandarin)
- 拥挤 (Yōngjǐ) - Tersesak, ramai (dalam bahasa Mandarin)
- 拥塞 (Yōngsè) - Kesesakan, penyumbatan (dalam bahasa Tionghoa)
- 挤入 (Jǐrù) - Masuk dengan ketat, menyusup (dalam bahasa Mandarin)
- 涌入 (Yǒngrù) - Masuk secara massal, aliran (dalam bahasa Mandarin)
- 涌进 (Yǒngjìn) - Masuk cepat, mengumpulkan (dalam bahasa Cina)
- 涌现 (Yǒngxiàn) - Surge, muncul dalam jumlah besar (dalam bahasa Mandarin)
- 涌动 (Yǒngdòng) - Berkumpul secara massal, mengalir (dalam bahasa Mandarin)
- 涌泉 (Yǒngquán) - Sumber yang muncul, jet (dalam bahasa Cina)
- 涌流 (Yǒngliú) - Aliran melimpah, arus (dalam bahasa Mandarin)
- 涌出 (Yǒngchū) - Mengalir keluar, keluar dalam jumlah besar (dalam bahasa Tiongkok)
- 涌波 (Yǒngbō) - Gelembung muncul, gelombang (dalam bahasa Mandarin)
- 涌起 (Yǒngqǐ) - Bangkit secara massal, muncul (dalam bahasa Mandarin)
Kata-kata terkait
moushikomu
meminta; membuat aplikasi; melamar (pernikahan); menawarkan (mediasi); melakukan pembukaan (perdamaian); menantang; menampung (sanggahan); meminta (wawancara); menandatangani; memesan; reservasi
norikomu
untuk naik; awal; masukkan mobil; Dewan (penumpang); Kru (kapal); membantu (seseorang) untuk masuk; berbaris di dalam; memasuki.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (込む) komu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (込む) komu:
Contoh Kalimat - (込む) komu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi wa saikin ochikonde imasu
Akhir -akhir ini saya merasa sedih.
Saya baru -baru ini depresi.
- 私 - Kata ganti orang Jepang yang berarti "saya".
- は - Partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "saya".
- 最近 - Kata kerja berbahasa Jepang yang berarti "baru-baru ini".
- 落ち込んでいます - Verbo Jepang yang berarti "sedang depresi" atau "sedang tidak bersemangat", dikekatakan dalam bentuk hadir dan sopan.
Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda
Energi yang dilepaskan melibatkan segala sesuatu di sekitarnya.
Energi yang dilepaskan yang terlibat.
- 放出された - melibatkan particípio passado "liberado, emitido"
- エネルギー - substantivo "エネルギー", yang berarti "energi"
- が - Kata "が", menunjukkan subjek kalimat
- 周り - "周り" berarti "sekitar"
- を - Kata "を", yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 包み込んだ - kata kerja "包み込む" dalam bentuk lampau, yang berarti "mengelilingi"
Ikokonde ganbarimasu
Saya akan berusaha dengan antusias.
Saya akan melakukan yang terbaik dengan antusias.
- 意気込んで - antusiasme, kegembiraan
- 頑張ります - berusahalah, lakukan yang terbaik
Kare wa gouin ni kanojo o heya ni oshikomunda
Dia mendorongnya dengan keras ke dalam ruangan.
Dia mendorongnya ke kamar.
- 彼 - Dia
- は - Partikel topik
- 強引に - Dengan paksa, secara kasar
- 彼女を - Dia (objek langsung)
- 部屋に - Di ruang tamu
- 押し込んだ - Mendorong masuk
Kono purojekuto ni wa ookina mikomi ga aru
Proyek ini memiliki perspektif yang hebat.
Proyek ini memiliki perspektif yang bagus.
- この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
- プロジェクト - kata kerja yang berarti "proyek"
- には - partikel yang menunjukkan keberadaan sesuatu di tempat atau momen tertentu
- 大きな - adjective yang berarti "besar" atau "penting"
- 見込み - substantif yang berarti "perspektif" atau "harapan"
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- ある - kata kerja yang berarti "ada" atau "terjadi"
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
Dia mundur karena malu.
Dia dibawa keluar dari rasa malu.
- 彼 - pronoun Jepang yang berarti "dia" (laki-laki).
- は - Partícula Jepang yang menunjukkan topik dalam kalimat.
- 恥ずかしさ - Substantivo japonês yang berarti "malu" atau "penyeganan".
- から - Partikel Jepang yang menunjukkan penyebab atau alasan dari sesuatu.
- 引っ込んでしまった - Katakan Jepang yang berarti "mundur" atau "melihat" dan partikel しまった menunjukkan bahwa tindakan tersebut diselesaikan dengan cara yang negatif atau tidak diinginkan.
Kare wa ike ni tobikonda
Dia melompat ke kolam.
- 彼 - kata atau pronomina Jepang yang berarti "dia" adalah "彼" (かれ).
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 池 - Nomina bahasa Jepang yang berarti "kolam"
- に - partikel tujuan dalam bahasa Jepang
- 飛び込んだ - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "melompat"
Watashi wa puroguramingu ni uchikonde imasu
Saya fokus pada pemrograman.
Saya di bidang pemrograman.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - _partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "saya"_
- プログラミング (puroguramingu) - Kata katakana yang berarti "program"
- に (ni) - partikel yang menunjukkan tindakan terhadap sesuatu, dalam hal ini "dedikasi terhadap pemrograman"
- 打ち込んでいます (uchikondeimasu) - kata kerja yang berarti "didedikasikan untuk" atau "terbenam dalam", dikonjugasikan dalam bentuk present continuous tense
Watashitachi wa ressha ni norikonda
Kami memasuki kereta.
- 私たちは - 「私たち」
- 列車 - "Kereta" dalam bahasa Jepang
- に - Partikel yang menunjukkan tujuan atau lokasi
- 乗り込んだ - "Kami masuk" dalam bahasa Jepang
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja
