Terjemahan dan Makna dari: 作 - saku

Kata Jepang 作[さく] adalah istilah yang serbaguna yang muncul dalam berbagai konteks, mulai dari percakapan sehari-hari hingga ungkapan yang lebih formal. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa ini, memahami makna, asal-usul, dan penggunaan kata ini bisa sangat berguna. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi bagaimana kata ini digunakan, cara penulisannya dalam kanji, dan beberapa tips untuk menghafalnya dengan efisien.

Selain menjadi komponen umum dalam kosakata dasar, 作[さく] juga hadir dalam berbagai ungkapan komposit, yang memperluas bidang aplikasinya. Baik untuk mereka yang ingin meningkatkan kemampuan bahasa Jepang atau sekadar ingin mengenal lebih banyak tentang budaya linguistik Jepang, panduan ini akan memberikan informasi yang berharga. Mari kita mulai dengan makna dan kemudian melanjutkan ke aspek-aspek menarik lainnya.

Arti dan penggunaan 作[さく]

作[さく] dapat diterjemahkan sebagai "kreasi", "produksi", atau "karya", tergantung pada konteksnya. Ini sering digunakan dalam kata-kata majemuk, seperti 作品 (sakuhin), yang berarti "karya seni" atau "pekerjaan kreatif". Contoh lain adalah 作成 (sakusei), yang merujuk pada tindakan menyusun atau memproduksi sesuatu, seperti dokumen atau proyek.

Dalam situasi sehari-hari, 作[さく] muncul dalam kalimat seperti 手作り (tezukuri), yang berarti "dibuat dengan tangan" atau "kerajinan tangan". Fleksibilitas ini menjadikan kata tersebut esensial bagi siapa saja yang ingin berkomunikasi dengan lebih alami dalam bahasa Jepang. Perlu dicatat bahwa meskipun memiliki makna yang luas, penggunaan kata ini biasanya terkait dengan sesuatu yang dibuat atau diproduksi secara sengaja.

Asal dan penulisan dalam kanji

Kanji 作 terdiri dari radikal 亻 (sisi kiri, yang menunjukkan orang) dan 乍 (sisi kanan, yang terkait dengan tindakan mendadak atau penciptaan). Kombinasi ini menyarankan ide tentang seseorang yang melakukan tindakan memproduksi atau membuat. Bacaan さく (saku) adalah salah satu yang paling umum, tetapi kanji yang sama juga bisa dibaca sebagai つく(る) (tsuku(ru)) dalam konteks lain.

Dari sudut pandang sejarah, karakter tersebut memiliki akar dalam bahasa Tionghoa kuno dan diintegrasikan ke dalam bahasa Jepang dengan makna yang serupa. Kehadirannya dalam teks klasik dan kontemporer menunjukkan bagaimana ia tetap relevan seiring berjalannya waktu. Bagi mereka yang sedang belajar kanji, mengamati komponen-komponen ini dapat membantu memperkuat penulisan dan maknanya.

Tips untuk mengingat dan fakta menarik

Salah satu cara efektif untuk mengingat 作[さく] adalah mengaitkannya dengan kata-kata yang sudah Anda ketahui, seperti 作家 (sakka), yang berarti "penulis" atau "pengarang". Tips lainnya adalah berlatih dengan kalimat sederhana, seperti "この作品は素晴らしい" (kono sakuhin wa subarashii), yang berarti "Karya ini luar biasa". Mengulangi struktur ini dalam konteks nyata memudahkan memori.

Menariknya, 作[さく] juga muncul dalam istilah yang terkait dengan kuliner, seperti 料理作 (ryōri-zukuri), yang merujuk pada persiapan makanan. Jenis penggunaan ini memperkuat bagaimana kata tersebut terhubung dengan aktivitas kreatif dan praktis. Jika Anda menyukai masakan Jepang, ini bisa menjadi hubungan menarik untuk mengingat kosakata.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • つくる (tsukuru) - melakukan, menciptakan
  • づくり (zukuri) - Konstruksi, pembentukan (biasanya digunakan sebagai sufiks)
  • づくる (zukuru) - Membangun, membuat (bentuk alternatif dari つくる)
  • さく (saku) - Membuat, menciptakan (biasanya digunakan dalam hubungannya dengan produksi seni atau materi)
  • はじめる (hajimeru) - untuk memulai
  • こしらえる (koshiraeru) - Melakukan, menyiapkan sesuatu dengan hati-hati
  • つくりだす (tsukuridasu) - Mulai melakukan atau menciptakan sesuatu (penekanan pada proses penciptaan)
  • つくりあげる (tsukuriageru) - Menyelesaikan, baru saja melakukan sesuatu
  • つくりこむ (tsurikomu) - Menggabungkan, mengintegrasikan dalam penciptaan
  • つくりこなす (tsurikonasu) - Melakukan penciptaan dengan kompeten
  • つくりこしらえる (tsurikirou) - Membuat dan menyiapkan dengan hati-hati, biasanya merujuk pada objek tertentu (kebiasaan mencipta)

Kata-kata terkait

名作

meisaku

karya seni

発作

hosa

ajuste; espasmo

豊作

housaku

panen berlimpah; memanen

動作

dousa

tindakan; gerakan; gerakan; bantalan; perilaku; cara

作り

tsukuri

dandan; Irisan inti

作る

tsukuru

melakukan; untuk membuat; pembuatan; menjelaskan; untuk menulis; untuk menyusun; naik; saudara ipar; bercocok tanam; mengatur; untuk membangun; kompensasi (satu wajah); pembuatan; menyiapkan makanan); komit (dosa); Ramp Up

駄作

dasaku

pekerjaan buruk; sampah

操作

sousa

operasi; Pengelolaan; pengolahan

創作

sousaku

produksi; ciptaan sastra; bekerja

製作

seisaku

pembuatan; produksi

Romaji: saku
Kana: さく
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: sebuah pekerjaan; panen

Arti dalam Bahasa Inggris: a work;a harvest

Definisi: Untuk menciptakan atau bertindak.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (作) saku

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (作) saku:

Contoh Kalimat - (作) saku

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私は毎日料理を作る。

Watashi wa mainichi ryōri o tsukuru

Saya memasak setiap hari.

  • 私 (watashi) - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
  • は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • 毎日 (mainichi) - 毎日 (まいにち)
  • 料理 (ryouri) - Kata benda bahasa Jepang yang berarti "masakan" atau "dapur"
  • を (wo) - partikel objek langsung yang menunjukkan objek dari tindakan
  • 作る (tsukuru) - katakerja bahasa Jepang yang berarti "melakukan" atau "mempersiapkan"
私は作曲が大好きです。

Watashi wa sakkyoku ga daisuki desu

Eu amo compor música.

Eu amo composição.

  • 私 (watashi) - kata
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 作曲 (sakkyoku) - substantivo que significa "composição musical"
  • が (ga) - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 大好き (daisuki) - adjetivo que significa "muito amado" ou "adorado"
  • です (desu) - verbo de ligação que indica o estado ou a condição do sujeito
私は毎日工作をしています。

Watashi wa mainichi kousaku wo shiteimasu

Saya bekerja setiap hari.

Saya bekerja setiap hari.

  • 私 (watashi) - artinya "saya" dalam bahasa Jepang
  • は (wa) - Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
  • 毎日 (mainichi) - berarti "setiap hari" dalam bahasa Jepang
  • 工作 (kousaku) - berarti "bekerja" dalam bahasa Jepang
  • を (wo) - partikel gramatikal yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
  • しています (shiteimasu) - bentuk sopan dari kata kerja "suru" yang berarti "melakukan" dalam bahasa Jepang, yang digabungkan dalam bentuk kontinu sekarang.
私の作品はまだ未完成です。

Watashi no sakuhin wa mada mikansei desu

Pekerjaan saya belum lengkap.

Pekerjaan saya masih belum selesai.

  • 私 - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan
  • 作品 - substantivo yang berarti "karya" atau "karya seni"
  • は - partikel yang menunjukkan tema kalimat
  • まだ - katawa yang berarti "masih" atau "sementara ini"
  • 未完成 - substantivo yang berarti "incompleto" atau "belum selesai"
  • です - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang, menunjukkan kalimat berada dalam waktu sekarang dan merupakan sebuah pernyataan yang bersifat positif
私たちは耕作をする必要があります。

Watashitachi wa kousaku o suru hitsuyou ga arimasu

Kita perlu melakukan pertanian.

Kita perlu berkultivasi.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 耕作をする - "Menanam tanaman" dalam bahasa Jepang
  • 必要があります - "Necessary" dalam bahasa Jepang
編物は手作りのアイテムです。

Hemmotsu wa tezukuri no aitemu desu

Merajut adalah item buatan tangan.

  • 編物 - "編み物" (あみもの)
  • は - partikel topik dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa subjek kalimat adalah "編物" (tricô).
  • 手作り - sebuah kata dalam bahasa Jepang yang berarti "buatan tangan".
  • の - Kode kepemilikan dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa "アイテム" (barang) dimiliki oleh "手作り" (buat tangan).
  • アイテム - A palavra em japonês é "item".
  • です - kata kerja "menjadi" dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa kalimat tersebut adalah sebuah penegasan.
群れを作るのは自然の摂理だ。

Mure wo tsukuru no wa shizen no setsuri da

Ini adalah tindakan alami untuk membuat kawanan.

  • 群れ (mure) - berarti "kelompok" atau "kawanan" dalam bahasa Jepang
  • を (wo) - partikel objek
  • 作る (tsukuru) - kata kerja yang berarti "menciptakan" atau "membentuk"
  • のは (no wa) - partikel topik
  • 自然 (shizen) - berarti "alam" dalam bahasa Jepang
  • の (no) - partikel kepemilikan
  • 摂理 (setsuri) - berarti "tatanan alam" atau "hukum alam" dalam bahasa Jepang
  • だ (da) - kata kerja kopulatif yang menunjukkan keberadaan atau identitas
行列を作って待っている。

Gyōretsu o tsukutte matte iru

Saya mengantri dan menunggu.

Saya menunggu garis.

  • 行列 - berarti "antrian" atau "barisan".
  • を - partikel objek.
  • 作って - kata kerja dari kata "作る" yang berarti "membuat" atau "membuat".
  • 待っている - kata kerja dari kata "待つ" yang berarti "menunggu".
製作は私たちの仕事です。

Seisaku wa watashitachi no shigoto desu

Produksi adalah pekerjaan kami.

Produksi adalah pekerjaan kami.

  • 製作 (seisaku) - produksi, pembuatan
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 私たち (watashitachi) - kita
  • の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan
  • 仕事 (shigoto) - kerja, pekerjaan
  • です (desu) - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
Sebelumnya

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

作