Traduction et signification de : 食べる - taberu
Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com o verbo 食べる (たべる, taberu). Essa palavra simples, que significa "comer", é essencial no vocabulário do dia a dia e aparece em diversas situações, desde conversas casuais até animes e mangás. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso prático, além de curiosidades que tornam o aprendizado mais interessante. Seja para montar flashcards no Anki ou entender nuances culturais, aqui você encontra informações valiosas sobre 食べる.
Significado e uso de 食べる no cotidiano
食べる é um verbo japonês que significa "comer" e pertence ao grupo dos verbos ichidan (também chamados de verbos ru). Sua conjugação é relativamente simples, o que o torna um dos primeiros verbos que os estudantes aprendem. Diferente do inglês, onde "eat" pode ser usado em contextos mais abstratos, 食べる geralmente se refere à ação física de ingerir alimentos.
No Japão, o ato de comer é cercado de etiqueta e expressões específicas. Antes de uma refeição, é comum dizer いただきます (itadakimasu), e depois, ごちそうさまでした (gochisousama deshita). Usar 食べる corretamente inclui entender esses rituais. Por exemplo, dizer "ご飯を食べる" (gohan o taberu) soa natural, mas em situações formais, outros termos como 召し上がる (meshiagaru) podem ser mais apropriados.
Origem e escrita do kanji 食
O kanji 食, presente em 食べる, tem uma história interessante. Originalmente, representava um recipiente com comida e evoluiu para simbolizar "comer" ou "alimento". Ele é composto pelo radical 飠 (variante de 食) e aparece em outras palavras relacionadas, como 食事 (shokuji, "refeição") e 食堂 (shokudou, "refeitório").
Uma dica para memorizar esse kanji é observar sua estrutura: a parte superior lembra um telhado (como um local onde se come), e a inferior sugere um prato. Fontes como o Kanjipedia confirmam essa associação visual, ajudando estudantes a fixar o caractere. Além disso, 食 também pode ser lido como "shoku" em compostos, como em 和食 (washoku, "comida japonesa").
Curiosidades culturais e erros comuns
No Japão, a forma como se fala sobre comida reflete valores culturais. Por exemplo, em anime como "Shokugeki no Soma", 食べる é frequentemente usado em cenas de competições culinárias, destacando a importância da gastronomia na narrativa. Além disso, em situações informais, os japoneses podem abreviar para たべる (taberu) ou até mesmo たべちゃう (tabechau), uma forma coloquial.
Um erro comum entre estudantes é confundir 食べる com 飲む (nomu, "beber"). Embora ambos envolvam consumo, são usados para sólidos e líquidos, respectivamente. Outra armadilha é tentar traduzir expressões como "eat a meal" literalmente—o japonês prefere 食事をする (shokuji o suru) nesses casos. Fique atento para não soar estranho!
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 飲む (nomu) - Beber
- 食する (shokushuru) - Comer
- 食す (shokusu) - Comer (forma mais formal)
- 喰う (kuu) - Comer (uso mais coloquial ou informal, pode ter conotação de devorar)
- 食らう (kurau) - Comer (uso informal, muitas vezes sugere devorar ou consumir de maneira voraz)
- 啜る (suru) - Chupar (geralmente usado para bebidas ou para comer sopas)
- 食べる (taberu) - Comer (forma padrão e comum)
- 食み込む (hamikomu) - Engolir (geralmente sugerindo absorver completamente)
- 食らいつく (kuraizuku) - Atacar ou devorar (sugere agressividade ao comer)
- 食い込む (kuikomu) - Entrar ao comer (pode sugerir consumir até o final ou penetrar profundamente)
- 食い入る (kuiiru) - Entrar ou mergulhar ao comer (normalmente usado de forma figurativa)
- 食いつく (kuituku) - Agarra-se ao comer (sugere intensidade)
- 食いつき (kuituki) - Aderência ao comer (sugere intensidade ou apego à comida)
- 食い込める (kuikomeru) - Capaz de entrar ao comer (sugere potencial de consumo intenso)
- 食い込んでくる (kuikonde kuru) - Vir a entrar ao comer (um sentido de algo que se torna cada vez mais absorvido)
- 食い込んでいく (kuikonde iku) - Continuar a entrar ao comer (sugere um processo contínuo)
- 食い込んでくれる (kuikonde kureru) - Fazer o favor de entrar ao comer (uso amigável ou educado)
- 食い込んでくれた (kuikonde kureta) - Fez o favor de entrar ao comer (passado, gesto amigável)
- 食い込んでいた (kuikonde ita) - Estava entrando ao comer (continuo no passado)
- 食い込んでいる (kuikonde iru) - Está entrando ao comer (presente contínuo)
- 食い込んでいたら (kuikonde itara) - Se estivesse entrando ao comer (condicional)
Mots associés
itadaku
recevoir; ingérer de la nourriture ou des boissons; être couronné avec; porter; Vivre sous (un souverain); Installer (un président); accepter; achat; prendre.
Romaji: taberu
Kana: たべる
Type : Nom
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : manger
Signification en anglais: to eat
Définition : Ingerir algo pela boca ou garganta.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (食べる) taberu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (食べる) taberu:
Exemples de phrases - (食べる) taberu
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi wa tabemono o hikaeru hitsuyō ga arimasu
Eu preciso me abster de comer.
Eu preciso me abster de comida.
- 私 (watashi) - Pronom personnel japonais signifiant "je"
- は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
- 食べ物 (tabemono) - Nom japonais signifiant "nourriture"
- を (wo) - Complément d'objet direct indiquant l'objet de l'action
- 控える (hikaeru) - verbo japonês que significa "abster-se" ou "restringir-se"
- 必要 (hitsuyou) - Adjectif japonais signifiant "nécessaire"
- が (ga) - Complément de sujet qui indique le sujet de la phrase
- あります (arimasu) - Verbe japonais signifiant "exister" ou "être".
Watashi wa mainichi meshi wo tabemasu
Eu como arroz todos os dias.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - particule qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas, "je"
- 毎日 (mainichi) - tous les jours
- 飯 (meshi) - substantivo que significa "comida" ou "refeição"
- を (wo) - partícula que marca o objeto direto da frase, neste caso, "comida"
- 食べます (tabemasu) - verbo que significa "comer" no presente afirmativo
Watashi wa hashi de gohan wo tabemasu
Je mange du riz avec des baguettes.
Je mange du riz avec des baguettes.
- 私 - pronom personnel qui signifie "je"
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 箸 - mot signifiant "baguettes" (bâtons de cuisine japonais)
- で - particule qui indique le moyen ou l'instrument utilisé
- ご飯 - mot signifiant "gohan" (riz cuit)
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 食べます - verbe qui signifie "tabemasu" (manger)
Fuhai shita shokuhin wa tabenai hou ga ii desu
Il vaut mieux ne pas manger d'aliments pourris.
- 腐敗した - signifie "gâté" en japonais.
- 食品 - signifie "nourriture" en japonais.
- は - Film de genre en japonais
- 食べない - signifie "ne pas manger" en japonais
- 方がいいです - Signifie "c'est mieux" en japonais
Soba wa Nihon no dentōteki na tabemono desu
Soba est une cuisine japonaise traditionnelle.
- 蕎麦 (soba) - pâtes japonaises à base de sarrasin
- は (wa) - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
- 日本 (Nihon) - Japon
- の (no) - Article grammatical indiquant la possession ou la relation
- 伝統的な (dentōteki na) - traditionnel
- 食べ物 (tabemono) - nourriture
- です (desu) - Verbe être au présent
Autres mots de type: Nom
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom
