Traduction et signification de : 願い - negai
A palavra japonesa 願い (negai) carrega um significado profundo e poético, muitas vezes associado a desejos sinceros, pedidos formais ou até mesmo preces. Se você já se perguntou sobre o que essa palavra realmente representa, como usá-la no dia a dia ou qual sua origem, este artigo vai esclarecer tudo de maneira direta e prática. Aqui, exploraremos desde o significado básico até curiosidades culturais que fazem de 願い um termo tão especial no idioma japonês.
Além de ser uma palavra comum em conversas cotidianas, 願い também aparece frequentemente em mídias como animes, músicas e literatura, reforçando sua importância na expressão de esperanças e aspirações. Seja para quem estuda japonês ou simplesmente tem interesse na cultura do Japão, entender essa palavra pode abrir portas para uma comunicação mais autêntica e cheia de significado.
Significado e uso de 願い (negai)
願い é traduzido geralmente como "desejo", "pedido" ou "súplica", mas seu significado vai além dessas definições simples. Diferente de palavras como 欲しい (hoshii), que indica um desejo mais material, 願い está ligado a anseios profundos, muitas vezes emocionais ou espirituais. Pode ser usado tanto em contextos formais, como em templos, quanto em situações informais entre amigos.
Um exemplo clássico é o ato de escrever um 願い事 (negaigoto), ou "pedido", em um ema (pequena tábua de madeira) em santuários xintoístas. Essa prática mostra como a palavra está enraizada em tradições culturais. Outro uso comum é em frases como 願いが叶う (negai ga kanau), que significa "o desejo se realiza", expressando a concretização de algo almejado.
Origem e escrita do kanji 願
O kanji 願 é composto por dois elementos principais: o radical 頁 (página, cabeça), que aparece no lado direito, e o componente 原 (original, fonte) no lado esquerdo. Essa combinação sugere a ideia de um "pedido que vem da cabeça" ou "desejo expresso formalmente". A etimologia reforça o sentido de algo que é verbalizado ou manifestado com intenção.
Vale destacar que 願い é a leitura kun'yomi (japonesa) do kanji, enquanto a leitura on'yomi (chinesa) é "gan". Essa última aparece em palavras como 願書 (gansho), que significa "formulário de inscrição" ou "petição escrita". O kanji em si é considerado de nível intermediário, frequentemente ensinado em cursos de japonês após os básicos, mas sua estrutura ajuda na memorização quando associada ao seu significado.
願い na cultura e mídia japonesa
No Japão, 願い é uma palavra que transcende o uso linguístico e se conecta com valores culturais. Festivais como Tanabata, onde as pessoas escrevem desejos em tiras de papel (tanzaku), ilustram como a ideia de "negai" está presente no cotidiano. Muitos animes e dramas também utilizam essa palavra em momentos emocionantes, como personagens que lutam para realizar seus sonhos.
Uma curiosidade interessante é que 願い aparece em títulos de músicas populares, como "Negai" do grupo NEWS, e até em falas marcantes de personagens de anime. Essa recorrência não é por acaso: a palavra captura a essência de esperança e perseverança, temas centrais em muitas narrativas japonesas. Para quem quer mergulhar no idioma, prestar atenção a esses usos pode enriquecer o vocabulário e a compreensão cultural.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 願望 (ganbō) - Désir ou aspiration ; se réfère souvent à une intention plus profonde ou forte.
- 望み (nozomi) - Espérance ou désir ; cela peut faire référence à un souhait plus léger ou à une attente.
- 願い事 (negaigoto) - Demande ou souhait ; fait généralement référence à quelque chose de spécifique que l'on désire qu'il se produise.
- 願望すること (ganbō suru koto) - Acte d'avoir un désir ou une aspiration.
- 望みをかけること (nozomi o kakeru koto) - Acte de mettre de l'espoir dans quelque chose ; désirer que quelque chose se produise.
- 願いを込めること (negai o komeru koto) - Acte d'imprégner ou d'infuser un désir dans quelque chose ; mettre une intention dans une demande.
Mots associés
moushikomu
demande; faire une demande; demander en mariage); offre (médiation); faire une ouverture (de paix); lancer un défi; loger (objections); solliciter (une entrevue); signer; Réserve; Réserve
mairu
aller; venir; se connecter; visite; visiter un sanctuaire; être vaincu; ne pas être attiré; être follement amoureux; mourir
Romaji: negai
Kana: ねがい
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : désir; disposé; demande; prière; pétition; application.
Signification en anglais: desire;wish;request;prayer;petition;application
Définition : Que vouleurs-tu. Que souhaites-tu sincèrement des autres.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (願い) negai
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (願い) negai:
Exemples de phrases - (願い) negai
Voici quelques phrases d'exemple :
Negai ga kanau hi wo machi nozondeimasu
J'attends avec impatience le jour où mon désir se réalisera.
J'attends le jour où mon désir se réalisera.
- 願いが叶う日を - Jour où mon souhait se réalisera
- 待ち望んでいます - J'attends avec impatience
haitatsu wo onegaishimasu
Veuillez livrer.
Veuillez livrer.
- 配達 - livraison
- を - Particule indiquant l'objet de l'action
- お願いします - s'il vous plaît, je demande
Chūmon o onegaishimasu
Veuillez passer commande.
Je voudrais passer commande.
- 注文 (chūmon) - demande
- を (wo) - Complément d'objet direct
- お願いします (onegaishimasu) - S'il vous plaît
Kanjo wo onegaishimasu
Veuillez créer le compte.
Veuillez me donner un compte.
- 勘定 (kanjou) - compte, facture
- を (wo) - Partitre de l'objet
- お願いします (onegaishimasu) - s'il vous plaît, je demande
Kanete yoroshiku onegaishimasu
S'il vous plaît, prends soin de moi à partir de maintenant.
Merci de votre collaboration.
- 兼ねて - kanete - en même temps, simultanément
- よろしく - yoroshiku - yoroshiku s'il vous plaît, soyez gentil, prenez soin de moi
- お願いします - s'il vous plaît - s'il vous plaît, je vous prie
Saisan onegaishimasu
Veuillez demander à nouveau.
Je voudrais demander à nouveau.
- 再三 - à plusieurs reprises, plusieurs fois
- お願いします - s'il vous plaît, je vous prie
Nanisotsu yoroshiku onegaishimasu
S'il vous plaît comptez sur moi.
Merci de votre collaboration.
- 何卒 - Du japonais, signifie "s'il vous plaît" ou "de tout cœur".
- よろしく - Expression japonaise signifiant "s'il vous plaît" ou "comptez sur moi".
- お願いします - Expression japonaise qui signifie "s'il vous plaît" ou "je vous demande de le faire".
Ijou no you ni onegaishimasu
Veuillez faire comme ci-dessous.
Veuillez vous renseigner comme suit.
- 以下 - signifie "en dessous" en japonais
- のように - signifie "comme" en japonais
- お願いします - signifie "s'il vous plaît" en japonais
Kongo mo yoroshiku onegaishimasu
S'il vous plaît, continuez à me soutenir à partir de maintenant.
J'espère travailler avec vous à l'avenir.
- 今後 (kongo) - À partir de maintenant
- も (mo) - aussi
- よろしく (yoroshiku) - S'il te plaît, prends soin de moi
- お願いします (onegaishimasu) - s'il vous plaît, faites cela
Douzo yoroshiku onegaishimasu
S'il vous plaît soyez gentil avec moi.
Merci.
- どうぞ - Expression japonaise que l'on peut traduire par "s'il vous plaît" ou "voici".
- 宜しく - Une expression japonaise qui peut être traduite par "s'il vous plaît" ou "cordialement".
- お願いします - L'expression japonaise qui peut être traduite par "s'il vous plaît" ou "je vous demande".
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
