Traduction et signification de : 返す - kaesu
Le mot japonais 返す [かえす] est un verbe essentiel pour ceux qui apprennent la langue. Son sens principal est "rendre" ou "retourner quelque chose", mais il peut également être utilisé dans des contextes plus larges, comme répondre à une action ou même dans des expressions idiomatiques. Dans cet article, nous allons explorer le sens, l'origine et les usages quotidiens de ce mot, ainsi que des conseils pour le mémoriser facilement. Si vous souhaitez comprendre comment les Japonais utilisent 返す au quotidien, continuez à lire !
Signification et usage de 返す
Le verbe 返す [かえす] se traduit le plus souvent par "rendre" ou "retourner quelque chose". Il est fréquemment utilisé lorsque quelqu'un doit restituer un objet emprunté, comme un livre ou de l'argent. Par exemple, si un ami te prête un cahier, tu dirais "このノートを返します" (je vais rendre ce cahier).
En plus du sens littéral, 返す apparaît également dans des situations abstraites. Dans les conversations, il peut signifier "répondre" à une question ou à une action. Un exemple est l'expression "恩を返す" (rendre un service), montrant que le verbe va au-delà du sens physique. Cette flexibilité en fait un mot très utile dans la vie quotidienne japonaise.
Origine et écriture du kanji 返
Le kanji 返 est composé du radical 辶 (qui indique le mouvement) et du composant 反 (qui suggère la répétition ou l'opposition). Ensemble, ils transmettent l'idée de "revenir" ou "retourner quelque chose". Cette combinaison n'est pas aléatoire – elle reflète bien le sens du mot, puisque rendre implique un mouvement aller-retour.
Il est important de souligner que 返す est un verbe du groupe 1 (godan), ce qui signifie que sa conjugaison suit un schéma spécifique. Savoir cela aide à former correctement des phrases. Par exemple, au passé, il devient 返した (j'ai rendu), et à la forme négative, 返さない (je ne rends pas). Ces variations sont importantes pour ceux qui veulent parler japonais avec aisance.
Conseils pour mémoriser et utiliser 返す
Une manière efficace de se souvenir de 返す est de l'associer à des situations quotidiennes. Pensez à des moments où vous avez dû rendre quelque chose – qu'il s'agisse d'un item emprunté ou d'une salutation. Cette connexion pratique aide à ancrer le vocabulaire. Une autre astuce est de créer des flashcards avec des phrases comme "借りた本を返す" (rendre un livre emprunté).
Au Japon, 返す est un mot très commun, surtout dans des contextes d'éducation et de travail. Savoir l'utiliser correctement démontre du respect, car les Japonais valorisent la réciprocité. Si vous apprenez le japonais, pratiquer ce verbe dans différentes situations enrichira votre vocabulaire et améliorera votre fluidité.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 返す
- 返す transitivo
- 返さない Forme négative
- 返しました passé
- 返してください impératif
- 返せる potentiel
- 返すこと gerúndio
Synonymes et similaires
- 返却する (Henkyaku suru) - Rendre (un item)
- 戻す (Modosu) - Retourner (un item à son endroit ou état précédent)
- 返す (Kaesu) - Rendre (quelque chose à quelqu'un)
- 取り戻す (Tori modosu) - Récupérer (quelque chose de perdu)
- 帰す (Kaesu) - Rendre (une personne chez elle)
- 払い戻す (Haraimodosu) - Rembourser (argent)
- 返品する (Henpin suru) - Retourner (un produit dans un magasin)
- 返却 (Henkyaku) - Retour (d'un item)
- 送り返す (Okuri kaesu) - Renvoyer (une item)
- 返却額 (Henkyaku-gaku) - Montant du remboursement (montant à rembourser)
- 返送する (Hensou suru) - Renvoie (un item)
- 返却期限 (Henkyaku kigen) - Délai de retour
- 返却場所 (Henkyaku basho) - Lieu de retour
- 返却箱 (Henkyaku-bako) - Boîte de retour
- 返却手続き (Henkyaku tetsuzuki) - Procédure de retour
- 返却方法 (Henkyaku houhou) - Méthode de retour
- 返却書類 (Henkyaku shorui) - Documents de retour
- 返却手数料 (Henkyaku tesuuryou) - Taux de retour
- 返却レシート (Henkyaku reshiito) - Reçu de retour
- 返却日 (Henkyaku-bi) - Date de retour
- 返却品 (Henkyaku-hin) - Articles à retourner
- 返却期間 (Henkyaku kikan) - Période de retour
- 返却場所指定 (Henkyaku basho shitei) - Lieu de retour désigné
- 返却不可 (Henkyaku fuka) - Retour non autorisé
- 返却不要 (Henkyaku fuyou) - Pas de retour requis
- 返却不可品 (Henkyaku fukahin) - Articles qui ne peuvent pas être retournés
- 返却不可事由 (Henkyaku fukajiyuu) - Raisons pour ne pas pouvoir retourner
- 返却不可商品 (Henkyaku fukashouhin) - Produits non retournables
Mots associés
momu
frotter; pétrir (vers le haut); ride; massage; être inquiet; s'inquiéter; entraîner; entraîner
Romaji: kaesu
Kana: かえす
Type : verbe
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : retourner quelque chose
Signification en anglais: to return something
Définition : Renvoyez-le au propriétaire à nouveau.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (返す) kaesu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (返す) kaesu:
Exemples de phrases - (返す) kaesu
Voici quelques phrases d'exemple :
Nettai urin wa seimei no hōko desu
Les forêts tropicales sont les trésors de la vie.
La forêt tropicale est un trésor de vie.
- 熱帯雨林 (nettai urin) - forêt tropicale
- は (wa) - particule de thème
- 生命 (seimei) - vie
- の (no) - Certificado de posse
- 宝庫 (houko) - trésor
- です (desu) - Verbe être au présent
Hanga wa utsukushii geijutsu keishiki desu
La gravure est une belle forme d'art.
L'impression est une belle forme d'art.
- 版画 - gravura
- は - particule de thème
- 美しい - Bonito, beau
- 芸術 - Art
- 形式 - forme, format
- です - C'est
Kihin afureru josei wa miryokuteki desu
Une femme pleine d'élégance est attirante.
La femme élégante est attirante.
- 気品 (kibun) - raffinement, élégance
- あふれる (afureru) - déborder, être plein de
- 女性 (josei) - femme
- は (wa) - particule de thème
- 魅力的 (miryokuteki) - attrayant, charmant
- です (desu) - manière éduquée d'être
Kobugara na josei wa totemo kawairashii desu
Les petites femmes sont très mignonnes.
Les petites femmes sont très mignonnes.
- 小柄な - signifie "petite" ou "de petite taille"
- 女性 - femme
- は - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "la femme petite".
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 可愛らしい - adjectif qui signifie "fluffy" ou "adorable"
- です - Verbe "être" à la forme polie
Chiri wa totemo kyoumi fukai gakumon desu
La géographie est une discipline très intéressante.
La géographie est une étude très intéressante.
- 地理 - la géographie
- は - particule de thème
- とても - beaucoup
- 興味深い - Intéressant
- 学問 - discipline académique
- です - Verbe être au présent
Shuuki wa teikiteki ni kurikaesaremasu
Les cycles sont répétés régulièrement.
Le cycle est répété régulièrement.
- 周期 - période
- は - particule de thème
- 定期的に - régulièrement
- 繰り返されます - C'est répété
Shakkin wa kaesanakereba naranai
Les dettes doivent être remboursées.
La dette doit être remboursée.
- 借金 (shakkin) - dette
- は (wa) - particule de thème
- 返さなければならない (kaesanakereba naranai) - doit être retourné
Kono geijutsu sakuhin no keitai wa hijō ni mezurashii desu
La forme de cette œuvre d'art est très inhabituelle.
La forme de cette œuvre d'art est très rare.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ceci"
- 芸術作品 - Nom composé signifiant "œuvre d'art"
- の - particule indiquant la possession ou la relation
- 形態 - substantif signifiant "forme" ou "configuration"
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 非常に - adverbe signifiant "très" ou "extrêmement".
- 珍しい - adjectif signifiant "rare" ou "inhabituel"
- です - Verbe "être" à la forme polie
Kono resutoran no hyouban wa totemo ii desu
La réputation de ce restaurant est très bonne.
La réputation de ce restaurant est très bonne.
- この - indique proximité, dans ce cas, "este"
- レストラン - restaurant
- の - particule de possession, dans ce cas "de"
- 評判 - Reputação, fama
- は - particule de sujet, dans ce cas "sur"
- とても - beaucoup
- 良い - bien
- です - verbe être, dans ce cas, "est"
Uru no setā wa atatakai desu
Un pull en laine est chaud.
Le pull en laine est chaud.
- ウール (Uru) - lâ
- の (no) - Certificado de posse
- セーター (seetaa) - Chandail
- は (wa) - particule de thème
- 暖かい (atatakai) - chaud
- です (desu) - Verbe être au présent
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
