Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous êtes probablement déjà tombé sur le mot Je [moi] et s'est demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer sa étymologie, le pictogramme le kanji, comment il est utilisé au quotidien et même des conseils pour le mémoriser. Si vous souhaitez comprendre le origem de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons découvrir depuis le tracé du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし c'est plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans avoir l'air d'un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

le mot Je [moi] il y a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji était lu comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a évolué dans le langage courant, en particulier chez les femmes, jusqu'à arriver au あたし ce que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et à adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en lui-même est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou d'intime. Pas étonnant, あたし transmet une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ホク. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Tandis que わたし il est neutre et peut être utilisé par tout le monde dans des situations formelles, あたし c'est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous aurez difficilement l'occasion d'entendre un homme utiliser cette variation, à moins qu'il ne joue un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes l'adoptent justement pour donner une image plus relaxée.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし ce n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし ça reste dominant. Un conseil ? Faites attention à comment les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est une excellente manière de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour fixer Je [moi], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "Hier, j'ai regardé un film !" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier des autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots à ne jamais oublier ? Pensez à "Je ne suis pas moi." ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私の子息は将来有望な若者です。

Watashi no musuko wa shourai yuubou na wakamono desu

Mon fils est un jeune homme prometteur pour l'avenir.

Mon fils est un jeune homme prometteur pour l'avenir.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession, équivalente à "de"
  • 子息 - substantif qui signifie "fils"
  • は - particule qui indique le thème de la phrase, équivalente à "c'est"
  • 将来 - nom masculin qui signifie "avenir"
  • 有望 - adjectif qui signifie "prometteur"
  • な - particule qui relie l'adjectif au nom, équivalent à "de"
  • 若者 - substantif qui signifie "jeune"
  • です - verbe qui indique la forme polie du présent, équivalent à "est"
私の名字は山田です。

Watashi no myouji wa Yamada desu

Mon nom de famille est Yamada.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession, équivalente à "de"
  • 名字 - nom de famille
  • は - particule qui indique le thème de la phrase, équivalente à "c'est"
  • 山田 - nom de famille japonais
  • です - verbe qui indique l'être ou l'état, équivalent à "est".
私の同級生はとても親切です。

Watashi no doukyuusei wa totemo shinsetsu desu

Mes camarades de classe sont très gentils.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession, équivalente à "de"
  • 同級生 - camarade de classe
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, équivalente à "à propos de"
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 親切 - adjectif signifiant "aimable, gentil"
  • です - verbe ser/estar au présent, équivalent à "est".
私の上着はとても暖かいです。

Watashi no uwagi wa totemo atatakai desu

Ma veste est très chaude.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession, équivalente à "de"
  • 上着 - veste
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, équivalente à "à propos de"
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 暖かい - adjectif qui signifie "chaud"
  • です - verbe qui indique la forme polie et polie du présent, équivalent à "est"
私の祖母はとても優しい人です。

Watashi no sobo wa totemo yasashii hito desu

Ma grand-mère est une personne très gentille.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession, équivalente à "de"
  • 祖母 - substantif signifiant "grand-père"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, équivalente à "à propos de"
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 優しい - adjectif qui signifie "gentil"
  • 人 - substantif qui signifie "pessoa"
  • です - verbe qui indique l'état ou l'action, équivalent à "être" ou "avoir"
私の父親はとても優しい人です。

Watashi no chichioya wa totemo yasashii hito desu

Mon père est une personne très gentille.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession, équivalente à "de"
  • 父親 - nom masculin qui signifie "père"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, équivalente à "à propos de"
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 優しい - adjectif qui signifie "gentil"
  • 人 - substantif qui signifie "pessoa"
  • です - verbe qui indique l'état ou la condition, équivalent à "est"
私の母国は日本です。

Watashi no bokoku wa Nihon desu

Mon pays d'origine est le Japon.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession, équivalente à "de"
  • 母国 - pays natal
  • は - particule qui indique le thème de la phrase, équivalente à "c'est"
  • 日本 - substantif qui signifie "Japon"
  • です - verbe "être" au présent, équivalent à "est"
私の戸籍は東京にあります。

Watashi no koseki wa Tokyo ni arimasu

Mon dossier de famille est à Tokyo.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession, équivalente à "de"
  • 戸籍 - acte de famille ou acte de l'état civil
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, équivalente à "à propos de"
  • 東京 - Ville de Tokyo
  • に - Préposition indiquant l'endroit où quelque chose se trouve, équivalent à "em"
  • あります - verbe qui signifie "être présent", à la forme affirmative du présent
私の実家は山の中にあります。

Watashi no jikka wa yama no naka ni arimasu

La maison de mes parents est dans les montagnes.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession, équivalente à "de"
  • 実家 - nom feminin qui signifie "maison des parents", "maison de famille"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, équivalente à "à propos de"
  • 山 - nom masculin signifiant "montagne"
  • の - particule qui indique la possession, équivalente à "de"
  • 中 - nom masculin signifiant "milieu", "centre"
  • に - préposition indiquant la position, équivalente à "em"
  • あります - verbe qui signifie "être", "exister"
私の郷里は美しい町です。

Watashi no kyōri wa utsukushii machi desu

Ma ville natale est une belle ville.

Ma ville natale est une belle ville.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - article indiquant la possession, équivalent à "mon/ma"
  • 郷里 - substantif qui signifie "pays natal"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, équivalente à "à propos de"
  • 美しい - Adjectif qui signifie "beau"
  • 町 - nom commun qui signifie "ville"
  • です - verbe qui indique l'être ou l'état, équivalent à "est".
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif