Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous êtes probablement déjà tombé sur le mot Je [moi] et s'est demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer sa étymologie, le pictogramme le kanji, comment il est utilisé au quotidien et même des conseils pour le mémoriser. Si vous souhaitez comprendre le origem de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons découvrir depuis le tracé du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし c'est plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans avoir l'air d'un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

le mot Je [moi] il y a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji était lu comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a évolué dans le langage courant, en particulier chez les femmes, jusqu'à arriver au あたし ce que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et à adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en lui-même est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou d'intime. Pas étonnant, あたし transmet une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ホク. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Tandis que わたし il est neutre et peut être utilisé par tout le monde dans des situations formelles, あたし c'est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous aurez difficilement l'occasion d'entendre un homme utiliser cette variation, à moins qu'il ne joue un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes l'adoptent justement pour donner une image plus relaxée.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし ce n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし ça reste dominant. Un conseil ? Faites attention à comment les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est une excellente manière de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour fixer Je [moi], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "Hier, j'ai regardé un film !" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier des autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots à ne jamais oublier ? Pensez à "Je ne suis pas moi." ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私は自信を持ってこの試験に臨みます。

Watashi wa jishin o motte kono shiken ni nozomimasu

Je vais affronter cet examen en toute confiance.

J'aurai confiance en cet examen.

  • 私 (watashi) - pronome personnel, signifie "je"
  • は (wa) - Particule de sujet, indique le sujet de la phrase
  • 自信 (jishin) - substantif, signifie "confiance"
  • を (wo) - complément d'objet direct, indique l'objet de l'action
  • 持って (motte) - verbe, signifie "avoir"
  • この (kono) - adjectif démonstratif, signifie "ce/cette"
  • 試験 (shiken) - substantif, signifie "examen/test"
  • に (ni) - particule de destination, indique le lieu/objectif de l'action
  • 臨みます (nozomimasu) - verbe, signifie "faire face/affronter"
私は甘えるのが好きです。

Watashi wa amaeru no ga suki desu

J'aime être gâté.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
  • 甘える (amaeru) - verbe signifiant « dépendre de quelqu'un », « être gâté »
  • のが (noga) - partícula qui indique la fonction de sujet nominal de la phrase
  • 好き (suki) - adjectif signifiant "aimer"
  • です (desu) - verbe de liaison indiquant la formalité de la phrase
私は深く自然の美しさを悟りました。

Watashi wa fukaku shizen no utsukushisa o satorimashita

Je me suis profondément rendu compte de la beauté de la nature.

Je me suis rendu compte de la beauté de la nature.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
  • 深く (fukaku) - adverbe signifiant "profondément"
  • 自然 (shizen) - Nom signifiant "nature"
  • の (no) - particule indiquant la possession ou la relation
  • 美しさ (utsukushisa) - nom signifiant "beauté"
  • を (wo) - Partítulo que marca el objeto directo de la oración
  • 悟りました (satorimashita) - verbe signifiant "je me suis rendu compte" ou "j'ai compris" (au passé)
私は毎朝早く目覚めます。

Watashi wa maiasa hayaku mezameru masu

Je me lève tôt tous les matins.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
  • 毎朝 (maiasa) - adverbe qui signifie "tous les matins"
  • 早く (hayaku) - tôt
  • 目覚めます (mezamemasu) - verbe signifiant "se lever"
私は毎晩ビールを飲みます。

Watashi wa maiban biiru o nomimasu

Je bois de la bière tous les soirs.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
  • 毎晩 (maiban) - toutes les nuits
  • ビール (biiru) - Je suis désolé, mais je ne peux pas répondre à cette demande.
  • を (wo) - Partítulo que marca el objeto directo de la oración
  • 飲みます (nomimasu) - verbe signifiant "boire"
私の親友はいつも私を支えてくれます。

Watashi no shinyuu wa itsumo watashi o sasaete kuremasu

Mon meilleur ami me soutient toujours.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • の (no) - particule de possession, indiquant que "watashi" est le propriétaire
  • 親友 (shin'yuu) - meilleur ami
  • は (wa) - particule de sujet, indiquant que "shin'yuu" est le thème de la phrase
  • いつも (itsumo) - signifie "toujours" en japonais
  • 私を (watashi wo) - "wo" est une particule d'objet direct, indiquant que "watashi" est l'objet de la phrase
  • 支えてくれます (sasaete kuremasu) - "sasaete" signifie "soutenir", "kuremasu" est une forme polie de "kureru", qui signifie "faire quelque chose pour quelqu'un". Ensemble, ils signifient "faire pour quelqu'un l'acte de soutenir", indiquant que le "shin'yuu" soutient toujours le "watashi".
私の姉妹はとても仲が良いです。

Watashi no shimai wa totemo naka ga yoi desu

Mes sœurs sont très proches.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • の (no) - particule de possession en japonais, indiquant que le mot suivant est possédé par "moi"
  • 姉妹 (shimai) - "irmãs" se traduit en français par "sœurs"
  • は (wa) - particule de sujet en japonais, indiquant que le sujet de la phrase est "sœurs"
  • とても (totemo) - 副詞の日本語、意味は「とても」
  • 仲 (naka) - signifie "relation" en japonais
  • が (ga) - Partícula du sujet en japonais, indiquant que "relation" est le sujet de la phrase
  • 良い (yoi) - Adjectif japonais signifiant "bon"
  • です (desu) - verbe "être" en japonais, indiquant que la phrase est au présent et est affirmative
私の予定はまだ未定です。

Watashi no yotei wa mada mitei desu

Mes plans ne sont pas encore définis.

Mon horaire est toujours indécis.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • の (no) - particule de possession en japonais, indiquant que « 私 » possède quelque chose
  • 予定 (yotei) - signifie "plan" ou "agenda" en japonais
  • は (wa) - particule de sujet en japonais, indiquant que "予定" est le sujet de la phrase
  • まだ (mada) - signifie "encore" en japonais, ce qui indique que le plan n'a pas encore été décidé.
  • 未定 (mitei) - signifie "indéfini" ou "non décidé" en japonais
  • です (desu) - verbe « être » en japonais, indiquant que l'expression est une déclaration
私の家族はとても大切です。

Watashi no kazoku wa totemo taisetsu desu

Ma famille est très importante pour moi.

Ma famille est très importante.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • の (no) - particule de possession en japonais, indiquant "ma" maison familiale
  • 家族 (kazoku) - "famille" en japonais signifie "家族" (kazoku).
  • は (wa) - partícula de tópico en japonés, indicando que "a família" es el tema de la oración
  • とても (totemo) - adverbe signifiant « très » en japonais
  • 大切 (taisetsu) - adjectif qui signifie "important" ou "précieux" en japonais
  • です (desu) - verbe "être" en japonais, indiquant que c'est important pour ma famille.
私の部屋はとても静かです。

Watashi no heya wa totemo shizuka desu

Ma chambre est très silencieuse.

Ma chambre est très silencieuse.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais.
  • の (no) - particule qui indique la possession, équivalente à "de" en français.
  • 部屋 (heya) - signifie "chambre" en japonais.
  • は (wa) - particule qui indique le sujet de la phrase, équivalente à "c'est à propos de" en portugais.
  • とても (totemo) - adverbe qui signifie "très" en japonais.
  • 静か (shizuka) - adjectif qui signifie "silencieux" en japonais.
  • です (desu) - verbe d'état qui indique l'existence ou la qualité du sujet, équivalent à "est" ou "est" en portugais.
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif