Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous êtes probablement déjà tombé sur le mot Je [moi] et s'est demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer sa étymologie, le pictogramme le kanji, comment il est utilisé au quotidien et même des conseils pour le mémoriser. Si vous souhaitez comprendre le origem de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons découvrir depuis le tracé du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし c'est plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans avoir l'air d'un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

le mot Je [moi] il y a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji était lu comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a évolué dans le langage courant, en particulier chez les femmes, jusqu'à arriver au あたし ce que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et à adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en lui-même est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou d'intime. Pas étonnant, あたし transmet une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ホク. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Tandis que わたし il est neutre et peut être utilisé par tout le monde dans des situations formelles, あたし c'est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous aurez difficilement l'occasion d'entendre un homme utiliser cette variation, à moins qu'il ne joue un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes l'adoptent justement pour donner une image plus relaxée.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし ce n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし ça reste dominant. Un conseil ? Faites attention à comment les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est une excellente manière de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour fixer Je [moi], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "Hier, j'ai regardé un film !" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier des autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots à ne jamais oublier ? Pensez à "Je ne suis pas moi." ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私は体重を計ります。

Watashi wa taijuu wo hakarimasu

Je pèse.

J'ai mesuré le poids.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 体重 (taijuu) - substantif qui signifie "poids corporel"
  • を (wo) - particule qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas "poids corporel"
  • 計ります (hakarimasu) - verbe qui signifie "mesurer"
私はプログラミングに打ち込んでいます。

Watashi wa puroguramingu ni uchikonde imasu

Je me concentre sur la programmation.

Je suis dans la programmation.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • プログラミング (puroguramingu) - mot katakana signifiant "programme"
  • に (ni) - particule indiquant une action vers quelque chose, dans ce cas "dévouement à la programmation"
  • 打ち込んでいます (uchikondeimasu) - verbe signifiant "se consacrer à" ou "se plonger dans", conjugué au présent continu
私は彼女のような強い女性に憧れています。

Watashi wa kanojo no you na tsuyoi josei ni akogarete imasu

J'admire des femmes fortes comme elle.

Je désire une femme forte comme elle.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 彼女 (kanojo) - pronom personnel qui signifie "elle"
  • の (no) - particule qui indique la possession, dans ce cas "d'elle"
  • ような (youna) - expression signifiant "comme" ou "similaire à"
  • 強い (tsuyoi) - adjectif signifiant "forte"
  • 女性 (josei) - substantif qui signifie "femme"
  • に (ni) - particule qui indique la cible de l'action, dans ce cas "pour"
  • 憧れています (akogareteimasu) - verbe signifiant "admirer" ou "avoir de l'admiration pour", conjugué au présent et à la politesse
私は巻物を巻くのが得意です。

Watashi wa makimono wo maku no ga tokui desu

Je suis habile à rouler.

Je suis bon dans les rouleaux sinueux.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 巻物 (makimono) - rouleau de parchemin
  • を (wo) - particule indiquant l'objet direct de la phrase, dans ce cas "rouleau de parchemin"
  • 巻く (maku) - verbe qui signifie "enrouler"
  • のが (noga) - particule qui indique la fonction du sujet nominal de la phrase, en l'occurrence "rouler"
  • 得意 (tokui) - adjectif signifiant "être bon à"
  • です (desu) - verbe auxiliaire indiquant la forme polie et affirmative de la phrase
私は就職活動中です。

Watashi wa shūshoku katsudōchū desu

Je cherche un emploi.

Je cherche un emploi.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 就職 (shūshoku) - substantif qui signifie "emploi"
  • 活動 (katsudō) - nom signifiant "activité"
  • 中 (chū) - suffixe indiquant "au milieu de", dans ce cas "au milieu de chercher un emploi"
  • です (desu) - verbe auxiliaire qui indique la forme polie et formelle du présent du verbe "être".
私は嫌な気分です。

Watashi wa iyana kibun desu

J'ai une sensation désagréable.

Je me sens mal.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 嫌な (iya na) - adjectif qui signifie "désagréable"
  • 気分 (kibun) - nom signifiant "état d'esprit"
  • です (desu) - verbe auxiliaire qui indique la forme polie et formelle du présent du verbe "être".
私は大学で聴講することが好きです。

Watashi wa daigaku de chōkō suru koto ga suki desu

J'aime assister à des conférences universitaires.

J'aime écouter l'université.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 大学 (daigaku) - Le mot qui signifie "université" en français est "université".
  • で (de) - particule qui indique l'endroit où se déroule l'action, dans ce cas "à l'université"
  • 聴講する (choukou suru) - verbo composé signifiant "assister à des cours sans être inscrit"
  • こと (koto) - nom masculin indiquant une action ou un événement
  • が (ga) - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "assister à des cours sans être inscrit"
  • 好き (suki) - adjectif signifiant "aimer"
  • です (desu) - verbe de liaison indiquant la formalité dans la phrase
私は毎日家を掃く。

Watashi wa mainichi ie wo haku

Je jure à la maison tous les jours.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 毎日 (mainichi) - tous les jours
  • 家 (ie) - substantif qui signifie "maison"
  • を (wo) - particule qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas "maison"
  • 掃く (haku) - verbe signifiant "nettoyer", conjugué au présent de l'affirmative
私は東京に住んでいます。

Watashi wa Tokyo ni sumu nde imasu

Je vis à Tokyo.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 東京 (Tōkyō) - nom de la ville de Tokyo
  • に (ni) - particule indiquant la localisation, dans ce cas "en"
  • 住んでいます (sunde imasu) - verbe signifiant "vivre" au présent continu poli
私は日本に滞在する予定です。

Watashi wa Nihon ni taizai suru yotei desu

J'ai l'intention de rester au Japon.

J'ai l'intention de rester au Japon.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 日本 (nihon) - substantif qui signifie "Japon"
  • に (ni) - particule indiquant la destination ou le lieu, dans ce cas "au Japon"
  • 滞在する (taizai suru) - verbe qui signifie "rester"
  • 予定 (yotei) - Substantif qui signifie "plan" ou "programmation"
  • です (desu) - verbe d'état qui indique le formalisme et le temps présent de la phrase
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif