Traduction et signification de : 分 - fun
A palavra 「分」 (fun) no contexto do japonês é bastante rica e multifacetada, desempenhando papéis variados dentro da língua e da cultura. Em termos de leitura, ela assume diferentes pronúncias, como 「ふん」 (fun) e 「ぶん」 (bun), dependendo do contexto em que está inserida. Sua etimologia remonta ao Kanji, que é composto pelo radical 「刀」 (katana - significando "espada") e 「八」 (hachi - que pode significar "dividir" ou "partir em pedaços"). Dessa forma, o conceito de subdivisão ou separação está profundamente enraizado na palavra.
Na prática, 「分」 é amplamente utilizada no dia a dia japonês para expressar unidades como tempo, porcentagens e até mesmo em conceitos relacionados à porção ou parte de algo maior. Quando usada para indicar minutos, sua leitura é 「ふん」 (fun) ou 「ぷん」 (pun), como em "sanpun" (3 minutos), refletindo sua função no sistema de medição de tempo. Essa leitura específica é muito frequente em situações cotidianas, seja nos horários de ônibus, programação de TV ou simplesmente marcando compromissos do dia a dia.
Por outro lado, quando 「分」 é lida como 「ぶん」 (bun), o significado se desloca para o conceito de seção ou bloco. Nesse contexto, é comum encontrar a palavra sendo utilizada em expressões como 「作文」 (sakubun), que significa redação ou composição de texto. Essa variação sublinha a flexibilidade do japonês em adaptar significados dentro de diferentes contextos. Essa capacidade de alocar diferentes significados para um único Kanji é o que torna a língua japonesa um desafio, mas também um fascinante campo de estudo para os interessados em culturas e línguas asiáticas.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 別 (betsu) - Diferente, separado
- 区切り (kugiri) - Divisão, separação (geral)
- 部分 (bubun) - Parte, seção
- 仕切り (shikiri) - Divisão, separação (em contexto de gestão ou controle)
- 分け目 (wakeme) - Divisão, linha de separação
- 分け隔て (wakehedate) - Divisão, distinção (muitas vezes em contexto social)
- 分担 (buntan) - Compartilhamento, responsabilidade dividida
- 分割 (bunkatsu) - Divisão, fracionamento
- 分散 (bunsan) - Dispersão, separação em diferentes partes
- 分配 (bunpai) - Distribuição, alocação
- 分析 (bunseki) - Análise, divisão em partes para estudo
- 分類 (bunrui) - Classificação, categorização
- 分離 (bunri) - Separação, desvinculação
- 分岐 (bunki) - Divisão, ramificação (em um contexto de caminhos)
- 分解 (bunkai) - Decomposição, quebra em partes
- 分裂 (bunretsu) - Divisão, cisão
- 分布 (bunbu) - Distribuição, dispersão (geográfica)
- 分量 (bunryou) - Quantidade, medida de parte
- 分度 (bundo) - Divisão em graus, medida angular
- 分野 (bunya) - Campo, domínio (de estudo ou atividade)
- 分身 (bunshin) - Parte do eu, doppelgänger
- 分泌 (bunpi) - Secreção, liberação de substâncias
- 分子 (bunshi) - Molécula, unidade da química
- 分数 (bunsuu) - Frações, representação de partes
- 分母 (bunbo) - Denominador, parte inferior de uma fração
- 分業 (bungyou) - Divisão de trabalho, especialização
- 分限 (bungen) - Limite, restrição de divisão
- 分別 (bunbetsu) - Discernimento, distinção entre partes
- 分立 (bunritsu) - Divisão independente, autonomia
- 分隊 (buntai) - Divisão em unidades, grupos
- 分局 (bunkyoku) - Subdivisão de um órgão ou agência
- 分校 (bunkou) - Escola ou filial, unidade educacional
- 分譲 (bunjou) - Venda em parcelas, divisão de propriedade
- 分割払い (bunkatsubarai) - Pagamento parcelado, divisão em facilidade de pagamento
- 分かち (wakachi) - Divisão, separação (mais em um aspecto de compartilhamento)
Mots associés
Romaji: fun
Kana: ふん
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : minuto
Signification en anglais: minute
Définition : Dividir ou separar algo.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (分) fun
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (分) fun:
Exemples de phrases - (分) fun
Voici quelques phrases d'exemple :
Shōgyō wa keizai no jūyōna bun'ya desu
Le commerce est un secteur important de l'économie.
Le commerce est un domaine important de l'économie.
- 商業 - comércio
- は - particule de thème
- 経済 - économie
- の - Certificado de posse
- 重要な - important
- 分野 - Champ, zone
- です - Verbe être au présent
Bunseki wa juuyou na sukiru desu
A análise é uma habilidade importante.
Análise é uma habilidade importante.
- 分析 (ぶんせき) - análise
- は - particule de thème
- 重要 (じゅうよう) - important
- な - Article d'adjectif
- スキル (すきる) - habilidade
- です - Verbe être au présent
Bunpai wa kōhei de nakereba narimasen
La répartition doit être équitable.
La répartition doit être équitable.
- 分配 (bunpai) - distribution
- は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
- 公平 (kouhei) - juste, équitable
- で (de) - particule qui indique le moyen ou la manière dont quelque chose est fait
- なければなりません (nakereba narimasen) - expression qui indique une obligation ou un besoin de faire quelque chose
Wakaru koto ga taisetsu desu
É importante entender.
É importante entender.
- 分かる - wakaru - verbe qui signifie "comprendre"
- こと - koto - substantif signifiant "chose" ou "sujet"
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 大切 - précieux - Adjectif signifiant "important" ou "précieux"
- です - Desu - Desu verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
Bunsuu wo keisan suru no wa muzukashii desu
Le calcul des fractions est difficile.
Il est difficile de calculer les fractions.
- 分数 - "fração" se traduit en français par "fraction".
- を - Titre de l'objet.
- 計算する - verbe qui signifie "calculer".
- のは - Mot-clé indiquant le sujet de la phrase.
- 難しい - adjectif qui signifie "difficile".
- です - verbe qui indique la forme polie de "être" ou "être" en japonais.
Jinsei wa toki ni wakareru michi o erabanakereba naranai
Parfois dans la vie
La vie doit choisir un chemin parfois divisé.
- 人生 (jinsei) - Vie
- は (wa) - Particule de sujet
- 時に (toki ni) - Parfois
- 分かれる (wakareru) - Dividir-se
- 道 (michi) - Caminho
- を (wo) - Partitre de l'objet
- 選ばなければならない (erabanakereba naranai) - Doit choisir
Kono kokoromi wa seikou suru ka dou ka wakarimasen
Je ne sais pas si cette tentative réussira.
Je ne sais pas si cette tentative réussira.
- この試み - "Cette tentative"
- は - Particule de sujet
- 成功する - "Être réussi"
- かどうか - "Ou non"
- 分かりません - "Je ne sais pas"
Kono shouhin no toriatsukai ni wa juubun chuui shite kudasai
Soyez suffisamment prudent lorsque vous traitez avec ce produit.
Soyez prudent lorsque vous traitez avec ce produit.
- この商品 - ce produit
- の - Particule possessive
- 取り扱い - Manuseio
- には - Particule qui indique le focus ou l'attention
- 十分 - Suficiente
- 注意 - Attention
- してください - S'il vous plaît, faites
Kono chiiki no jinkou bunpu wa kintou de wa arimasen
La répartition de la population dans cette région n'est pas uniforme.
La répartition de la population dans cette zone n'est pas égale.
- この - Mot japonais signifiant "ceci"
- 地域 - Mot japonais signifiant "région"
- の - partícula em japonês que indica posse ou pertencimento
- 人口 - Mot japonais signifiant "population"
- 分布 - Mot japonais signifiant "distribution"
- は - Article in Japanese that indicates the theme of the sentence
- 均等 - Mot japonais signifiant "uniforme" ou "égal"
- で - particule en japonais qui indique le moyen ou la méthode
- は - Article in Japanese that indicates the theme of the sentence
- ありません - Verbe japonais signifiant "n'existe pas" ou "n'est pas"
Anata wa jibun no sentaku o shiboru hitsuyō ga arimasu
Vous devez affiner vos choix.
- あなた (anata) - Pronom personnel japonais signifiant "vous"
- は (wa) - particule japonaise qui indique le sujet de la phrase
- 自分の (jibun no) - Pronom possessif japonais signifiant « le vôtre »
- 選択 (senta ku) - Nom japonais signifiant "choix/sélection"
- を (wo) - particule japonaise qui indique l'objet direct de la phrase
- 絞る (shiboru) - Verbe japonais signifiant "restreindre/limiter".
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Expression japonaise signifiant "il faut"
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
