Traduction et signification de : 公 - ooyake
Le mot japonais 公[おおやけ] est un terme fascinant qui porte des significations profondes et des usages variés au quotidien au Japon. Si vous cherchez à mieux comprendre sa signification, son origine ou comment il est utilisé dans des phrases, vous êtes au bon endroit. Dans cet article, nous allons explorer depuis l'étymologie jusqu'à des exemples pratiques, tout cela afin que vous puissiez maîtriser ce vocable de manière naturelle. Ici, sur Suki Nihongo, notre objectif est de fournir des explications claires et utiles pour les étudiants et les curieux de la langue japonaise.
Signification et traduction de 公[おおやけ]
O termo 公[おおやけ] pode ser traduzido como "público" ou "oficial", mas seu sentido vai além de uma simples equivalência. Ele é frequentemente usado para se referir a questões que envolvem a coletividade, como em "assuntos públicos" (公の事) ou "interesse comum". Essa palavra também aparece em contextos formais, indicando algo reconhecido ou autorizado por uma instituição.
Il convient de souligner que おおやけ ne se limite pas seulement au gouvernement ou à l'administration. Dans certains cas, il peut être utilisé pour décrire des situations où il y a transparence ou visibilité, comme dans "rendre public" (公にする). Cette flexibilité sémantique en fait un mot précieux pour ceux qui souhaitent s'exprimer avec précision en japonais.
Origine et utilisation du kanji 公
Le kanji 公 a une histoire intéressante. À l'origine, il représentait l'idée de "justice" ou "impartialité" dans la Chine ancienne, composé des radicaux 八 (qui symbolise la division) et 厶 (qui se rapporte au privé). Avec le temps, son sens a évolué pour englober le concept de "public", reflétant une notion d'équilibre entre l'individuel et le collectif.
Au Japon, ce caractère a été incorporé tant dans les termes légaux que dans la vie quotidienne. Par exemple, dans des mots comme 公園 (kouen – parc public) ou 公式 (koushiki – officiel), on peut voir comment il maintient son essence liée à la sphère commune. La prononciation おおやけ, quant à elle, est une lecture kun’yomi, plus associée à l'utilisation quotidienne qu'aux combinaisons sino-japonaises.
Comment mémoriser et utiliser 公[おおやけ]
Une astuce efficace pour mémoriser ce mot est de l'associer à des situations concrètes. Pensez à des lieux ou des actions qui impliquent le public, comme une mairie (市役所) ou une cérémonie officielle. Répéter des phrases comme "これは公の場です" (C'est un lieu public) aide également à internaliser son utilisation correcte.
Une autre stratégie est d'observer le kanji 公 dans des compositions fréquentes. En apprenant des vocabulaires comme 公開 (koukai – divulgation) ou 公民 (koumin – citoyen), vous renforcez non seulement le sens, mais aussi l'écriture. L'exposition constante à ces termes, que ce soit dans des textes ou des conversations, fera en sorte qu'おおやけ devienne de plus en plus familier.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 官 (Kan) - Fonctionnaire ; officier
- 政府 (Seifu) - Gouvernement
- 当局 (Toukyoku) - Autorités ; pouvoir compétent
- 公的 (Kouteki) - Officiel; public
- 公共 (Koukyou) - Public; lié à la société
- 公立 (Kouritsu) - Institutions publiques ; soutenues par le gouvernement
- 公式 (Koushiki) - Officiel; formel
- 公開 (Koukai) - Diffusion; exposition publique
- 公正 (Kousei) - Juste; impartial
- 公衆 (Koushuu) - Public; société
- 公益 (Koueki) - Intérêt public ; bénéfice collectif
- 公務 (Koumu) - Service public ; devoirs officiels
- 公用 (Kouyou) - Usage public; destiné à la communauté
- 公立学校 (Kouritsugakkou) - École publique ; établissement éducatif financé par le gouvernement
Mots associés
Romaji: ooyake
Kana: おおやけ
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : officiel; public; officiel; ouvrir; gouvernemental
Signification en anglais: O kanji 公 (kou) significa "público" ou "oficial". Este kanji é composto pelos radicais 八(oito ou dividir) e 厶(privado ou pessoal), sugerindo algo que é compartilhado ou acessível a todos. A origem deste kanji está nas práticas de governança antigas, onde os assuntos públicos eram separados dos interesses privados. No Japão, 公 é usado para descrever entidades governamentais, espaços públicos e conceitos de justiça e equidade.
Définition : Public : Propriété du public en général.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (公) ooyake
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (公) ooyake:
Exemples de phrases - (公) ooyake
Voici quelques phrases d'exemple :
Koubo de atarashii jintai wo boshuu shimasu
Nous recrutons de nouveaux talents via une offre publique.
Nous recherchons de nouvelles ressources humaines pour un appel ouvert aux participants.
- 公募 - signifie "convocation publique".
- で - C'est une particule qui indique le moyen ou la méthode utilisée pour réaliser l'action.
- 新しい - signifie "nouveau" ou "récent".
- 人材 - signifie "personnel" ou "ressources humaines".
- を - C'est une particule qui indique l'objet direct de la phrase.
- 募集します - signifie "recruter" ou "chercher".
Kaifō sareta kōen de pikunikku o tanoshinda
Nous avons apprécié un pique-nique dans le parc qui était ouvert au public.
J'ai apprécié le pique-nique dans le parc ouvert.
- 開放された - ouvert, disponible
- 公園 - parc
- で - dans
- ピクニック - pique-nique
- を - Partítulo que marca o objeto direto
- 楽しんだ - a profité, a apprécié
Kono bunsho wa kōkai sareteimasu
Ce document est disponible pour le public.
Ce document a été publié.
- この文書 - indique qu'il s'agit d'un document spécifique
- は - particule de sujet, indiquant que ce qui suit est le sujet de la phrase
- 公開されています - verbe signifiant "être publiquement disponible", au présent et à la forme passive - point final, indiquant la fin de la phrase
Haibun wa kouhei de aru beki da
La répartition doit être équitable.
La répartition doit être équitable.
- 配分 (haibun) - distribution
- は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
- 公平 (kouhei) - justice, équité
- である (dearu) - être, être
- べき (beki) - devrait, devrait
- だ (da) - être, être (forme informelle)
Yopparai wa kōkyō no ba de sawagu beki de wa arimasen
Les ivrognes ne doivent pas faire de bruit dans les lieux publics.
L'ivrogne ne devrait pas faire de bruit en public.
- 酔っ払い - Signifie « ivre » en japonais.
- は - Titre de sujet en japonais, indiquant que le sujet de la phrase est "ivre".
- 公共の場 - signifie "espace public" en japonais.
- で - particule de localisation en japonais, indiquant que l'action se déroule dans "l'espace public".
- 騒ぐ - "faire du bruit" en japonais.
- べきではありません - Expression en japonais qui indique une interdiction ou une obligation négative, dans ce cas, signifie "ne pas faire".
Shihou wa kousei de aru beki da
La justice doit être impartiale.
Le pouvoir judiciaire doit être juste.
- 司法 (shihou) - système judiciaire
- は (wa) - particule de thème
- 公正 (kousei) - Justice, impartialité
- である (dearu) - être, être
- べき (beki) - devrait, devrait
- だ (da) - être
Bunpai wa kōhei de nakereba narimasen
La répartition doit être équitable.
La répartition doit être équitable.
- 分配 (bunpai) - distribution
- は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
- 公平 (kouhei) - juste, équitable
- で (de) - particule qui indique le moyen ou la manière dont quelque chose est fait
- なければなりません (nakereba narimasen) - expression qui indique une obligation ou un besoin de faire quelque chose
Kougai wa kankyou ni aku eikyou wo ataemasu
La pollution de l'environnement a un impact négatif sur l'environnement.
La pollution a un effet négatif sur l'environnement.
- 公害 (kougai) - pollution
- は (wa) - particule de thème
- 環境 (kankyou) - environnement
- に (ni) - Partícula de destination
- 悪影響 (aku eikyou) - effet négatif
- を (wo) - Partitre de l'objet
- 与えます (ataemasu) - causer, avoir un impact
Koushiki wo tsukatte keisan shimashou
Calculons en utilisant la formule officielle.
Calculons en utilisant la formule.
- 公式 (kōshiki) - formule
- を (wo) - Partitre de l'objet
- 使って (tsukatte) - utilisant
- 計算 (keisan) - calculateur
- しましょう (shimashou) - Allons-y
Kono shiken no saiten wa kousei ni okonawaremashita
La correction de cet examen a été effectuée équitablement.
Le score de cet examen a été assez juste.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
- 試験 - nom masculin qui signifie "examen" ou "test"
- の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
- 採点 - nom signifiant "correction" ou "évaluation"
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 公正 - adjectif signifiant "juste" ou "impartial"
- に - particule indiquant la manière ou la façon dont quelque chose est fait
- 行われました - verbe à la forme passive signifiant "il a été réalisé" ou "il a été fait"
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
