Traduction et signification de : 公 - ooyake

Le mot japonais 公[おおやけ] est un terme fascinant qui porte des significations profondes et des usages variés au quotidien au Japon. Si vous cherchez à mieux comprendre sa signification, son origine ou comment il est utilisé dans des phrases, vous êtes au bon endroit. Dans cet article, nous allons explorer depuis l'étymologie jusqu'à des exemples pratiques, tout cela afin que vous puissiez maîtriser ce vocable de manière naturelle. Ici, sur Suki Nihongo, notre objectif est de fournir des explications claires et utiles pour les étudiants et les curieux de la langue japonaise.

Signification et traduction de 公[おおやけ]

O termo 公[おおやけ] pode ser traduzido como "público" ou "oficial", mas seu sentido vai além de uma simples equivalência. Ele é frequentemente usado para se referir a questões que envolvem a coletividade, como em "assuntos públicos" (公の事) ou "interesse comum". Essa palavra também aparece em contextos formais, indicando algo reconhecido ou autorizado por uma instituição.

Il convient de souligner que おおやけ ne se limite pas seulement au gouvernement ou à l'administration. Dans certains cas, il peut être utilisé pour décrire des situations où il y a transparence ou visibilité, comme dans "rendre public" (公にする). Cette flexibilité sémantique en fait un mot précieux pour ceux qui souhaitent s'exprimer avec précision en japonais.

Origine et utilisation du kanji 公

Le kanji 公 a une histoire intéressante. À l'origine, il représentait l'idée de "justice" ou "impartialité" dans la Chine ancienne, composé des radicaux 八 (qui symbolise la division) et 厶 (qui se rapporte au privé). Avec le temps, son sens a évolué pour englober le concept de "public", reflétant une notion d'équilibre entre l'individuel et le collectif.

Au Japon, ce caractère a été incorporé tant dans les termes légaux que dans la vie quotidienne. Par exemple, dans des mots comme 公園 (kouen – parc public) ou 公式 (koushiki – officiel), on peut voir comment il maintient son essence liée à la sphère commune. La prononciation おおやけ, quant à elle, est une lecture kun’yomi, plus associée à l'utilisation quotidienne qu'aux combinaisons sino-japonaises.

Comment mémoriser et utiliser 公[おおやけ]

Une astuce efficace pour mémoriser ce mot est de l'associer à des situations concrètes. Pensez à des lieux ou des actions qui impliquent le public, comme une mairie (市役所) ou une cérémonie officielle. Répéter des phrases comme "これは公の場です" (C'est un lieu public) aide également à internaliser son utilisation correcte.

Une autre stratégie est d'observer le kanji 公 dans des compositions fréquentes. En apprenant des vocabulaires comme 公開 (koukai – divulgation) ou 公民 (koumin – citoyen), vous renforcez non seulement le sens, mais aussi l'écriture. L'exposition constante à ces termes, que ce soit dans des textes ou des conversations, fera en sorte qu'おおやけ devienne de plus en plus familier.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 官 (Kan) - Fonctionnaire ; officier
  • 政府 (Seifu) - Gouvernement
  • 当局 (Toukyoku) - Autorités ; pouvoir compétent
  • 公的 (Kouteki) - Officiel; public
  • 公共 (Koukyou) - Public; lié à la société
  • 公立 (Kouritsu) - Institutions publiques ; soutenues par le gouvernement
  • 公式 (Koushiki) - Officiel; formel
  • 公開 (Koukai) - Diffusion; exposition publique
  • 公正 (Kousei) - Juste; impartial
  • 公衆 (Koushuu) - Public; société
  • 公益 (Koueki) - Intérêt public ; bénéfice collectif
  • 公務 (Koumu) - Service public ; devoirs officiels
  • 公用 (Kouyou) - Usage public; destiné à la communauté
  • 公立学校 (Kouritsugakkou) - École publique ; établissement éducatif financé par le gouvernement

Mots associés

主人公

shujinkou

protagoniste ; personnage principal ; héros (Ine) (d'une histoire) ; chef de famille

公平

kouhei

équité; impartialité; justice

公募

koubo

Appel public; contribution publique

公務

koumu

Affaires officielles; affaires publiques

公用

kouyou

affaires du gouvernement; utilisation publique ; dépenses publiques

公立

kouritsu

institution publique)

公認

kounin

reconnaissance officielle; autorisation; Licence; accréditation

公表

kouhyou

Annonce officielle; proclamation

公然

kouzen

ouvert (par exemple, secret); public; officiel

公団

koudan

société publique

Romaji: ooyake
Kana: おおやけ
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : officiel; public; officiel; ouvrir; gouvernemental

Signification en anglais: O kanji 公 (kou) significa "público" ou "oficial". Este kanji é composto pelos radicais 八(oito ou dividir) e 厶(privado ou pessoal), sugerindo algo que é compartilhado ou acessível a todos. A origem deste kanji está nas práticas de governança antigas, onde os assuntos públicos eram separados dos interesses privados. No Japão, 公 é usado para descrever entidades governamentais, espaços públicos e conceitos de justiça e equidade.

Définition : Public : Propriété du public en général.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (公) ooyake

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (公) ooyake:

Exemples de phrases - (公) ooyake

Voici quelques phrases d'exemple :

公募で新しい人材を募集します。

Koubo de atarashii jintai wo boshuu shimasu

Nous recrutons de nouveaux talents via une offre publique.

Nous recherchons de nouvelles ressources humaines pour un appel ouvert aux participants.

  • 公募 - signifie "convocation publique".
  • で - C'est une particule qui indique le moyen ou la méthode utilisée pour réaliser l'action.
  • 新しい - signifie "nouveau" ou "récent".
  • 人材 - signifie "personnel" ou "ressources humaines".
  • を - C'est une particule qui indique l'objet direct de la phrase.
  • 募集します - signifie "recruter" ou "chercher".
開放された公園でピクニックを楽しんだ。

Kaifō sareta kōen de pikunikku o tanoshinda

Nous avons apprécié un pique-nique dans le parc qui était ouvert au public.

J'ai apprécié le pique-nique dans le parc ouvert.

  • 開放された - ouvert, disponible
  • 公園 - parc
  • で - dans
  • ピクニック - pique-nique
  • を - Partítulo que marca o objeto direto
  • 楽しんだ - a profité, a apprécié
この文書は公開されています。

Kono bunsho wa kōkai sareteimasu

Ce document est disponible pour le public.

Ce document a été publié.

  • この文書 - indique qu'il s'agit d'un document spécifique
  • は - particule de sujet, indiquant que ce qui suit est le sujet de la phrase
  • 公開されています - verbe signifiant "être publiquement disponible", au présent et à la forme passive
  • - point final, indiquant la fin de la phrase
配分は公平であるべきだ。

Haibun wa kouhei de aru beki da

La répartition doit être équitable.

La répartition doit être équitable.

  • 配分 (haibun) - distribution
  • は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 公平 (kouhei) - justice, équité
  • である (dearu) - être, être
  • べき (beki) - devrait, devrait
  • だ (da) - être, être (forme informelle)
酔っ払いは公共の場で騒ぐべきではありません。

Yopparai wa kōkyō no ba de sawagu beki de wa arimasen

Les ivrognes ne doivent pas faire de bruit dans les lieux publics.

L'ivrogne ne devrait pas faire de bruit en public.

  • 酔っ払い - Signifie « ivre » en japonais.
  • は - Titre de sujet en japonais, indiquant que le sujet de la phrase est "ivre".
  • 公共の場 - signifie "espace public" en japonais.
  • で - particule de localisation en japonais, indiquant que l'action se déroule dans "l'espace public".
  • 騒ぐ - "faire du bruit" en japonais.
  • べきではありません - Expression en japonais qui indique une interdiction ou une obligation négative, dans ce cas, signifie "ne pas faire".
司法は公正であるべきだ。

Shihou wa kousei de aru beki da

La justice doit être impartiale.

Le pouvoir judiciaire doit être juste.

  • 司法 (shihou) - système judiciaire
  • は (wa) - particule de thème
  • 公正 (kousei) - Justice, impartialité
  • である (dearu) - être, être
  • べき (beki) - devrait, devrait
  • だ (da) - être
分配は公平でなければなりません。

Bunpai wa kōhei de nakereba narimasen

La répartition doit être équitable.

La répartition doit être équitable.

  • 分配 (bunpai) - distribution
  • は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 公平 (kouhei) - juste, équitable
  • で (de) - particule qui indique le moyen ou la manière dont quelque chose est fait
  • なければなりません (nakereba narimasen) - expression qui indique une obligation ou un besoin de faire quelque chose
公害は環境に悪影響を与えます。

Kougai wa kankyou ni aku eikyou wo ataemasu

La pollution de l'environnement a un impact négatif sur l'environnement.

La pollution a un effet négatif sur l'environnement.

  • 公害 (kougai) - pollution
  • は (wa) - particule de thème
  • 環境 (kankyou) - environnement
  • に (ni) - Partícula de destination
  • 悪影響 (aku eikyou) - effet négatif
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 与えます (ataemasu) - causer, avoir un impact
公式を使って計算しましょう。

Koushiki wo tsukatte keisan shimashou

Calculons en utilisant la formule officielle.

Calculons en utilisant la formule.

  • 公式 (kōshiki) - formule
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 使って (tsukatte) - utilisant
  • 計算 (keisan) - calculateur
  • しましょう (shimashou) - Allons-y
この試験の採点は公正に行われました。

Kono shiken no saiten wa kousei ni okonawaremashita

La correction de cet examen a été effectuée équitablement.

Le score de cet examen a été assez juste.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • 試験 - nom masculin qui signifie "examen" ou "test"
  • の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
  • 採点 - nom signifiant "correction" ou "évaluation"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 公正 - adjectif signifiant "juste" ou "impartial"
  • に - particule indiquant la manière ou la façon dont quelque chose est fait
  • 行われました - verbe à la forme passive signifiant "il a été réalisé" ou "il a été fait"

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

軍隊

guntai

Armée; troupes

akashi

preuve; preuve

金属

kinzoku

métal

売上

uriage

quantidade vendida; proventos

科目

kamoku

discipline (scolaire); programme d'études; cours

public