Traduction et signification de : 与える - ataeru
Se você já se perguntou como dizer "dar" ou "presentear" em japonês de forma mais formal, a palavra 与える (あたえる) é uma das mais úteis para esse contexto. Neste artigo, você vai descobrir não só o significado e a origem desse verbo, mas também como ele é usado no cotidiano japonês, sua escrita correta em kanji e até dicas para memorizá-lo sem esforço. Aqui no Suki Nihongo, maior dicionário de japonês online, você ainda encontra exemplos de frases prontas para incluir no seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada.
Muitas pessoas buscam no Google a tradução exata de 与える, sua etimologia e até como diferenciá-la de outros verbos similares. Se esse é o seu caso, prepare-se para uma explicação detalhada que vai desde o pictograma até situações reais de uso — como quando um chefe premia um funcionário ou quando alguém entrega um presente especial. Vamos começar?
Origem e etimologia de 与える
le Kanji 与, que compõe a palavra 与える, tem uma história interessante. Originalmente, ele representava a ideia de "oferecer" ou "distribuir" algo, e seu traçado antigo lembrava duas mãos trocando um objeto. Com o tempo, esse caractere foi incorporado ao japonês com o mesmo sentido de conceder, seja algo físico (como um presente) ou abstrato (como uma oportunidade).
Na língua japonesa, 与える carrega um tom mais formal que outros verbos como あげる ou くれる. Ele é frequentemente usado em contextos hierárquicos — imagine um professor entregando um certificado ou um governo concedendo benefícios. Essa nuance é essencial para não soar casual demais em situações que exigem respeito.
Uso no cotidiano e construções gramaticais
Uma das dúvidas mais comuns sobre 与える é quando usá-lo no lugar de sinônimos. A regra prática é simples: reserve-o para ocasiões em que há uma relação clara de hierarquia ou quando o ato de dar tem um peso especial. Por exemplo: 社長は優秀な社員に賞を与えた (O presidente premiou o funcionário destacado). Percebe como soa mais solene que あげた?
Outro detalhe valioso são as partículas que acompanham esse verbo. Geralmente, quem recebe é marcado por に (como no exemplo acima), enquanto o objeto dado leva を. Essa construção aparece até em expressões fixas como 影響を与える (influenciar, literalmente "dar influência"). Já em contextos negativos, como "não dar chance", o verbo mantém a mesma estrutura: チャンスを与えない.
Dicas para memorização e curiosidades
Quer um truque para nunca mais esquecer como escrever 与える? O kanji 与 parece um garfo segurando um pedaço de comida — perfeito para "dar" algo a alguém! Além disso, a leitura あたえる tem um ritmo parecido com "atirar", e você pode criar uma associação mental como "atirar um presente para alguém". Funciona especialmente bem para estudantes visuais.
Na cultura japonesa, esse verbo aparece em contextos inesperados. Sabia que em mangás de samurai é comum ver frases como とどめを与える (dar o golpe final)? Ou que presentear dinheiro em envelopes (お年玉) também pode ser expresso com 与える em linguagem formal? Esses usos mostram como a palavra está enraizada tanto no Japão tradicional quanto no moderno.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 授ける (sazukeru) - Conceder, otorgar
- 与う (au) - Dar, fornecer
- 供与する (kyōyo suru) - Conceder, outorgar (formal)
- 与す (sasu) - Conceder, dar (geralmente usado em contextos arcaicos)
- 与る (ataru) - Receber, ser dado (geralmente de algo que foi concedido por alguém)
- 与える (ataeru) - Dar, atribuir
Mots associés
yuzuru
devenir; attribuer; livrer; transmettre; transporter; vendre; se défaire; produire; se rendre.
Romaji: ataeru
Kana: あたえる
Type : Nom
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : donner; présenter; récompense
Signification en anglais: to give;to present;to award
Définition : dar algo aos outros.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (与える) ataeru
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (与える) ataeru:
Exemples de phrases - (与える) ataeru
Voici quelques phrases d'exemple :
bakudai na eikyou wo ataeru
provoquer un grand impact.
A un impact énorme
- 莫大な - grand, vaste, énorme
- 影響 - influence, effet, impact
- を - Complément d'objet direct
- 与える - donner, accorder, fournir
Kanojo ni ai wo ataeru
Dar amor a ela.
Dê a ela amor.
- 彼女 (kanojo) - significa "namorada" ou "ela"
- に (ni) - uma partícula que indica o destinatário da ação, neste caso "para"
- 愛 (ai) - Cela signifie "amour" en français.
- を (wo) - uma partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso "dando amor"
- 与える (ataeru) - significa "dar"
Karō wa kenkō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga aru
O excesso de trabalho pode ter um efeito negativo na saúde.
- 過労 - fadiga excessiva
- は - particule de thème
- 健康 - saúde
- に - Partícula de destination
- 悪影響 - efeito negativo
- を - Partitre de l'objet
- 与える - causar
- 可能性 - possibilidade
- が - particule de sujet
- ある - existir
Kajō na shōhi wa chikyū kankyō ni aku eikyō o ataeru
La consommation excessive a un impact négatif sur l'environnement de la Terre.
La consommation excessive a un effet négatif sur l'environnement mondial.
- 過剰な消費 - consommation excessive
- は - article indiquant le sujet/le thème de la phrase
- 地球環境 - environnement mondial
- に - particule indiquant l'objet indirect de la phrase
- 悪影響 - impact négatif
- を - Article indiquant l'objet direct de la phrase
- 与える - donner, causer
Kougyou wa chikyuu kankyou ni eikyou wo ataeru juuyou na sangyou desu
L'exploitation minière est une industrie importante qui affecte l'environnement de la Terre.
L'exploitation minière est une industrie importante qui affecte l'environnement mondial.
- 鉱業 - industrie minière
- は - particule de thème
- 地球環境 - environnement terrestre
- に - Partícula de destination
- 影響を与える - avoir un impact
- 重要な - important
- 産業 - indústria
- です - Verbe être
Shikisai wa hitobito no kanjou ni eikyou wo ataeru
Les couleurs ont un impact sur les émotions des personnes.
Les couleurs affectent les émotions des gens.
- 色彩 (shikisai) - signifie "cores"
- は (wa) - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
- 人々 (hitobito) - gens
- の (no) - Article grammatical indiquant la possession ou la relation
- 感情 (kanjou) - émotions
- に (ni) - partícula grammaticale qui indique l'action ou la destination
- 影響 (eikyou) - signifie "influence"
- を (wo) - Particule grammaire indiquant l'objet direct de la phrase
- 与える (ataeru) - signifie "donner, concéder"
Keizai no teitai wa kokumin ni ookina eikyou wo ataeru
La stagnation de l'économie a un grand impact sur les citoyens.
La stagnation économique a un impact significatif sur les gens.
- 経済 (keizai) - economia
- の (no) - particule possessive
- 停滞 (teitai) - estagnação
- は (wa) - particule de thème
- 国民 (kokumin) - citoyens du pays
- に (ni) - Partícula de destination
- 大きな (ookina) - grande
- 影響 (eikyou) - influence, impact
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 与える (ataeru) - dar, conceder
Kekkou wa kenkou ni aku eikyou wo ataeru kanousei ga arimasu
A falta pode ter um efeito negativo na saúde.
As leis podem ter um efeito negativo na sua saúde.
- 欠乏 (Kekkaku) - falta, escassez
- は (wa) - particule de thème
- 健康 (kenkou) - saúde
- に (ni) - Partícula de destination
- 悪影響 (aku eikyou) - efeito negativo, impacto negativo
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 与える (ataeru) - dar, fornecer
- 可能性 (kanousei) - possibilidade
- が (ga) - particule de sujet
- あります (arimasu) - existir, haver
Kyōretsu na inshō o ataeru
Donnez à une forte impression.
Cela donne une forte impression.
- 強烈な - fort, intense
- 印象を - impression, impact
- 与える - dar, fornecer
Kigai wo ataeru koui wa yurusaremasen
Ações que causam danos não são permitidas.
O ato de prejudicar não é permitido.
- 危害を与える行為 - Ação que causa danos
- は - Particule de sujet
- 許されません - il n'est pas autorisé