Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

抑制することは自己制御の重要な要素です。

Yokusei suru koto wa jiko seigyo no juuyou na youso desu

L'exercice du contrôle est un élément important de la maîtrise de soi.

Le contrôle est un facteur important dans la maîtrise de soi.

  • 抑制する - verbe signifiant "inhiber", "réprimer", "contrôler"
  • こと - nom masculin signifiant "chose", "fait"
  • は - Mot-clé indiquant le sujet de la phrase
  • 自己制御 - nom composé signifiant "auto-contrôle", "autodiscipline"
  • の - particule indiquant la possession ou la relation
  • 重要な - Adjectif qui signifie "important"
  • 要素 - nom masculin signifiant "élément", "composant"
  • です - verbe qui indique "être" ou "se trouver" sous une forme polie
思考することは人間の特権です。

Shikou suru koto wa ningen no tokken desu

La pensée est un privilège humain.

La pensée est un privilège humain.

  • 思考すること - pensamento/reflexão
  • は - particule de thème
  • 人間 - Ser humano
  • の - Certificado de posse
  • 特権 - privilégio
  • です - Verbe être au présent
悪いことをするな。

Warui koto wo suru na

Les mauvaises choses ne le font pas.

Ne faites pas de mauvaises choses.

  • 悪い (warui) - signifie "mauvais" ou "mauvais"
  • こと (koto) - signifie "chose" ou "sujet"
  • を (wo) - Partítulo que marca el objeto directo de la oración
  • する (suru) - verbe qui signifie "faire"
  • な (na) - particule indiquant un ordre ou une interdiction
悪いことをしてはいけません。

Warui koto o shite wa ikemasen

Ne faites pas de mauvaises choses.

Ne faites pas de mauvaises choses.

  • 悪い - signifie "mauvais" ou "mal" en japonais.
  • こと - signifie "chose" ou "sujet" en japonais.
  • を - C'est une particule d'objet en japonais, utilisée pour marquer l'objet direct d'une phrase.
  • して - C'est la forme du verbe "suru" (faire) au gérondif en japonais.
  • は - C'est une particule de sujet en japonais, utilisée pour marquer le sujet principal de la phrase.
  • いけません - C'est une forme polie du verbe "iku" (aller) en japonais, utilisée pour exprimer une interdiction ou une obligation négative.
意外と美味しいですね。

Igai to oishii desu ne

Étonnamment

C'est étonnamment délicieux.

  • 意外と - inattendu
  • 美味しい - délicieux
  • です - é
  • ね - Ce n'est pas?
彼女を苦しめることは許されない。

Kanojo wo kurushimeru koto wa yurusarenai

Il n'est pas autorisé à y faire la souffrance.

Il n'est pas autorisé à l'affliger.

  • 彼女 - "彼女" en japonais.
  • を - Titre de l'article en japonais
  • 苦しめる - "causer de la souffrance" en japonais
  • こと - sustantivo abstrato em japonês
  • は - Film de genre en japonais
  • 許されない - "non autorisé" en japonais
彼女は彼を縛ることができる。

Kanojo wa kare wo shibaru koto ga dekiru

Elle peut vous attacher.

Elle peut vous arrêter.

  • 彼女 - "kanojo" signifie "elle" en japonais.
  • は - "wa" est une particule de sujet en japonais, utilisée pour indiquer le sujet de la phrase.
  • 彼 - "kare" signifie "il" en japonais.
  • を - "wo" est une particule d'objet en japonais, utilisée pour indiquer l'objet direct de la phrase.
  • 縛る - "shibaru" signifie "attacher" en japonais.
  • こと - "koto" est une particule nominale en japonais, utilisée pour transformer un verbe en un nom.
  • が - "ga" est une particule de sujet en japonais, utilisée pour indiquer le sujet de la phrase.
  • できる - "dekiru" signifie "être capable de" en japonais.
  • . - Le point final indique la fin de la phrase.
彼女の気質はとても優れている。

Kanojo no kishitsu wa totemo sugurete iru

Votre tempérament est excellent.

Votre tempérament est très bon.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • の (no) - particule possessive
  • 気質 (kishitsu) - tempérament, personnalité
  • は (wa) - particule de thème
  • とても (totemo) - beaucoup
  • 優れている (sugureteiru) - être excellent, être supérieur
彼女にプレゼントを贈る予定です。

Kanojo ni purezento o okuru yotei desu

Je vais lui offrir un cadeau.

Je vais lui offrir un cadeau.

  • 彼女 (kanojo) - signifie "petite amie" en japonais
  • に (ni) - une particule qui indique le destinataire de l'action, dans ce cas, "pour"
  • プレゼント (purezento) - mot japonais signifiant "cadeau"
  • を (wo) - une particule qui indique l'objet direct de l'action, dans ce cas, "le cadeau"
  • 贈る (okuru) - un verbe qui signifie "donner" ou "présenter"
  • 予定 (yotei) - un mot qui signifie "plan" ou "programmation"
  • です (desu) - une particule qui indique la forme polie ou formelle du verbe "être"
彼はとても器用だ。

Kare wa totemo kiyou da

Il est très qualifié.

Il est très habile.

  • 彼 (kare) - Il
  • は (wa) - Particule de sujet
  • とても (totemo) - Très
  • 器用 (kiyou) - habile, adroit, talentueux
  • だ (da) - Verbe "être" au présent
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と