Traduction et signification de : し - shi

A palavra japonesa し (shi) é um termo curto, mas cheio de nuances e usos interessantes na língua japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o significado e o contexto dessa palavra pode ser muito útil. Neste artigo, vamos explorar desde o básico, como sua tradução e escrita, até aspectos mais profundos, como seu uso cultural e frequência no cotidiano. O Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, é uma ótima ferramenta para complementar seu aprendizado.

Além de ser uma partícula gramatical e um sufixo comum, し também aparece em expressões e até mesmo em provérbios japoneses. Sua simplicidade esconde uma riqueza de significados que varia conforme o contexto. Vamos desvendar tudo isso de forma clara e direta, sem complicações desnecessárias.

Significado e usos da palavra し

Em sua forma mais básica, し pode ser traduzido como "e" ou "além disso" quando usado como partícula. Ele conecta frases ou ideias, adicionando um tom de enumeração ou justificativa. Por exemplo, em uma frase como "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), a tradução seria "Está frio, estou cansado e quero ir para casa". Aqui, し ajuda a listar razões de forma natural.

Outro uso comum de し é como sufixo em palavras como 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), embora esses casos sejam mais raros no japonês moderno. Vale ressaltar que, diferentemente de outras partículas, し carrega uma nuance de ênfase, muitas vezes indicando que há mais motivos além dos mencionados. Essa sutileza pode passar despercebida por iniciantes, mas é essencial para um domínio mais avançado do idioma.

A origem e a escrita de し

A palavra し é escrita em hiragana, um dos silabários japoneses, mas também corresponde ao kanji 死, que significa "morte". No entanto, é importante destacar que o uso do kanji 死 para representar し é restrito a contextos específicos, como palavras compostas ou expressões. Na maioria das vezes, especialmente quando funciona como partícula, し aparece em hiragana para evitar ambiguidades.

Quanto à origem, し vem do japonês antigo e tem raízes na língua clássica. Sua evolução acompanhou a simplificação gramatical do idioma ao longo dos séculos. Embora não seja uma das partículas mais antigas, seu uso consolidou-se no período Edo, quando a língua japonesa passou por diversas mudanças estruturais. Hoje, é uma palavra frequente tanto na fala cotidiana quanto na escrita informal.

Curiosidades e dicas para memorizar し

Uma curiosidade interessante sobre し é que, embora pareça simples, muitos estudantes de japonês demoram a perceber sua função de conectar ideias com ênfase. Uma dica útil para memorizar seu uso é associá-lo a situações em que você quer listar motivos ou justificar algo. Por exemplo, ao explicar por que não saiu de casa, dizer "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) soa mais natural do que simplesmente enumerar os fatos sem a partícula.

Além disso, し aparece com frequência em diálogos de animes e dramas, o que pode ajudar no aprendizado. Prestar atenção a como os personagens usam essa partícula em contextos emocionais ou explicativos é uma maneira prática de absorver seu significado. O Suki Nihongo oferece exemplos reais de frases com し, tornando mais fácil entender sua aplicação no dia a dia.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 四 (shi) - Quatro
  • 詩 (shi) - Poesia
  • 志 (shi) - Détermination; aspiration
  • 士 (shi) - Samouraï; guerrier
  • 仕 (shi) - Service ; travail
  • 死 (shi) - Morte
  • 私 (shi) - Privé ; je (pronom)
  • 始 (shi) - Début; commencer
  • 子 (shi) - Fils; enfant
  • 指 (shi) - Pointer; doigt
  • 持 (ji) - Posséder; tenir
  • 試 (shi) - Test; expérimenter
  • 旨 (shi) - But; intention
  • 誌 (shi) - Enregistrement ; annales
  • 織 (shiki) - Tisser; tissu
  • 視 (shi) - Vision; regard
  • 紫 (shi) - Roxo
  • 湿 (shitsu) - Úmido
  • 摯 (shi) - Sentiment sincère ; profond
  • 雌 (shi) - Féminin ; femme
  • 詩人 (shijin) - Poeta
  • 資格 (shikaku) - Qualification ; condition
  • 指導 (shidou) - Orientation; leadership

Mots associés

ブラシ

burashi

brosse; brosse

ビジネス

bizinesu

negócios

バッジ

bazi

distintivo

パジャマ

pazyama

Pyjamas; pyjamas

トランジスター

toranzisuta-

transistor

ティッシュペーパー

thisyupe-pa-

tissu

デコレーション

dekore-syon

decoração

デモンストレーション

demonsutore-syon

démonstration

チェンジ

tyenzi

changer

タクシー

takushi-

Taxi

Romaji: shi
Kana:
Type : Letra
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : 10^24 (Kanji est Jis X 0212 Kuten 4906) ; Settillon (américain); Quadrillion (britannique)

Signification en anglais: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)

Définition : [automatique] 1. Apparaître seul, sans se soucier de rien d'autre. Dire. "S'il vous plaît, soyez attentif." 2. Fais semblant de savoir. "Même si je suis bon dans ce domaine, je ne suis pas aussi bon que lui." 3. Le sortir. "J'ai protesté contre le titre." 【autre】 1. Poser des questions. Visite. "Il n'y a rien que vous ne compreniez pas. Je pense à essayer..." 2. Demander. Poser des questions et poser des questions. "C'est un sujet sur lequel vous devez utiliser au mieux votre sagesse." 3. Demander à quelqu'un par téléphone ou messagerie. "Comment vas-tu? Allons voir."

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (し) shi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (し) shi:

Exemples de phrases - (し) shi

Voici quelques phrases d'exemple :

初めての人目は緊張します。

Hajimete no hitome wa kinchou shimasu

La première fois que vous êtes vu par quelqu'un, cela peut être nerveux.

Ma première personne est nerveuse.

  • 初めての (hajimete no) - Première fois
  • 人目 (hitome) - regard de quelqu'un
  • は (wa) - particule de thème
  • 緊張します (kinchou shimasu) - être nerveux
勘弁してください。

Kanben shite kudasai

Por favor, perdoe-me.

Por favor, deixe-me ir.

  • 勘弁してください (kambenshite kudasai) - phrase en japonais
  • 勘弁 (kamben) - desculpe, perdão
  • して (shite) - participe présent du verbe "suru" (faire)
  • ください (kudasai) - por favor, gentilmente
その邸宅はとても豪華でした。

sono teitaku wa totemo gouka deshita

Ce manoir était très luxueux.

Le manoir était très luxueux.

  • その - pronom démonstratif "celui-là"
  • 邸宅 - "manoir"
  • は - particule de thème
  • とても - adverbe "très"
  • 豪華 - adjectif "luxueux"
  • でした - verbe "être" au passé composé
ビジネスは世界中で重要な役割を果たしています。

Bijinesu wa sekaijuu de juuyou na yakuwari o hatashite imasu

Les affaires jouent un rôle important partout dans le monde.

Les affaires jouent un rôle important partout dans le monde.

  • ビジネス - mot katakana signifiant "affaires"
  • は - particule de thème
  • 世界中 - dans le monde entier
  • で - Article qui indique l'endroit où quelque chose se passe.
  • 重要な - Adjectif qui signifie "important"
  • 役割 - substantif qui signifie "rôle" ou "fonction"
  • を - Complément d'objet direct
  • 果たしています - verbe qui signifie "accomplir" ou "exécuter", conjugué au présent de l'indicatif
プログラムを作成するのは楽しいです。

Puroguramu wo sakusei suru no wa tanoshii desu

Créer un programme est amusant.

Créer un programme est amusant.

  • プログラム (puroguramu) - Programa
  • を (wo) - Partítulo que marca el objeto directo de la oración
  • 作成する (sakusei suru) - créer, produire
  • のは (no wa) - Motif de phrase qui marque le sujet de la phrase
  • 楽しい (tanoshii) - Plongéertido, agréable
  • です (desu) - Particule qui indique la forme polie ou soignée de la phrase
ミスを犯した。

Misu wo okashita

Cometi um erro.

Eu cometi um erro.

  • ミス (misu) - Erreur
  • を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 犯した (okashita) - cometeu
下位のポジションから上を目指す。

Kawai no pojishon kara ue o mezasu

Visant haut d'une position plus basse.

Visez depuis la position inférieure.

  • 下位 - position inférieure.
  • の - Article qui indique la possession ou la relation entre deux mots.
  • ポジション - mot anglaise emprunté qui signifie "position".
  • から - Article indiquant l'origine ou le point de départ.
  • 上 - signifie "supérieur".
  • を - particule qui indique l'objet direct de la phrase.
  • 目指す - verbe signifiant "viser" ou "viser".
しょうがない

shouganai

significa "não há nada a ser feito" ou "não tem jeito". É uma expressão comum no Japão para indicar resignação diante de uma situação difícil ou inevitável.

Não posso ajudar

  • しょう - shou - significa "pouco" ou "menos"
  • が - Ga - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • ない - nai - negação do verbo "aru", que significa "existir"
Em conjunto, a expressão "しょうがない" pode ser traduzida como "não pode ser ajudado" ou "não há nada a ser feito". É uma expressão comum em japonês para indicar resignação diante de uma situação difícil ou inevitável.
オーケストラの演奏は美しいです。

Ookesutora no ensou wa utsukushii desu

La présentation d'un orchestre est magnifique.

La performance de l'orchestre est magnifique.

  • オーケストラ - Orquestra
  • の - Article de possession (indique que l'orchestre est le sujet de la phrase)
  • 演奏 - Interprétation, exécution (dans le cas de l'orchestre)
  • は - Phrase de sujet (indique que l'exécution de l'orchestre est le thème de la phrase)
  • 美しい - Beau
  • です - Participe du verbe (indique que la phrase est une déclaration affirmative)
このシステムの移行はスムーズに行われました。

Kono shisutemu no ikō wa sumūzu ni okonawaremashita

La transition de ce système s'est déroulée sans problèmes.

La migration de ce système a été réalisée sans problèmes.

  • この - ceci
  • システム - système
  • の - de
  • 移行 - transition/migration
  • は - (particule de sujet)
  • スムーズに - doucement/sans problème
  • 行われました - a été réalisé/fait
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: Letra

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Letra

圧迫

appaku

pression; coercition; oppression

一定

ichijyou

fixé; établi; définitive; uniforme; régularisé; défini; standardisé; droite; prescrit

連続

renzoku

en série; consécutif; continuité; survenant successivement ; continuer

料金

ryoukin

taux; charge; tarif

gawa

côté; doubler; environnement; partie; cas (d'assistance)

し