Traduction et signification de : し - shi

Le mot japonais し (shi) est un terme court mais plein de nuances et d'usages intéressants dans la langue japonaise. Que vous appreniez le japonais ou que vous soyez simplement curieux de la langue, comprendre le sens et le contexte de ce mot peut être très utile. Dans cet article, nous allons explorer les bases, comme sa traduction et son écriture, ainsi que des aspects plus profonds, comme son usage culturel et sa fréquence dans la vie quotidienne. Le Suki Nihongo, le meilleur dictionnaire japonais en ligne, est un excellent outil pour compléter votre apprentissage.

En plus d'être une particule grammaticale et un suffixe courant, し apparaît également dans des expressions et même dans des proverbes japonais. Sa simplicité cache une richesse de significations qui varie selon le contexte. Découvrons tout cela de manière claire et directe, sans complications inutiles.

Signification et usages du mot し

Dans sa forme la plus basique, し peut être traduit par "et" ou "de plus" lorsqu'il est utilisé comme particule. Il relie des phrases ou des idées, ajoutant un ton d'énumération ou de justification. Par exemple, dans une phrase comme "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), la traduction serait "Il fait froid, je suis fatigué et je veux rentrer chez moi." Ici, し aide à énumérer des raisons de manière naturelle.

Une autre utilisation courante de し est comme suffixe dans des mots comme 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), bien que ces cas soient plus rares dans le japonais moderne. Il est à noter que, contrairement à d'autres particules, し porte une nuance d'emphase, indiquant souvent qu'il y a plus de raisons au-delà de celles mentionnées. Cette subtilité peut passer inaperçue pour les débutants, mais elle est essentielle pour une maîtrise plus avancée de la langue.

L'origine et l'écriture de し

Le mot し est écrit en hiragana, l’un des syllabaires japonais, mais correspond également au kanji 死, qui signifie "mort". Cependant, il est important de souligner que l'utilisation du kanji 死 pour représenter し est restreinte à des contextes spécifiques, comme les mots composés ou les expressions. Dans la plupart des cas, surtout lorsqu'il fonctionne comme particule, し apparaît en hiragana pour éviter les ambiguïtés.

En ce qui concerne l'origine, し vient du japonais ancien et a des racines dans la langue classique. Son évolution a accompagné la simplification grammaticale de la langue au fil des siècles. Bien qu'elle ne soit pas l'une des particules les plus anciennes, son utilisation s'est consolidée pendant la période Edo, lorsque la langue japonaise a subi de nombreux changements structurels. Aujourd'hui, c'est un mot courant tant dans le langage quotidien que dans l'écriture informelle.

Curiosités et conseils pour mémoriser し

Une curiosité intéressante à propos de し est que, bien qu'elle semble simple, de nombreux étudiants de japonais mettent du temps à comprendre sa fonction de connexion d'idées avec emphase. Un conseil utile pour mémoriser son utilisation est de l'associer à des situations où vous souhaitez énumérer des raisons ou justifier quelque chose. Par exemple, en expliquant pourquoi vous n'êtes pas sorti de chez vous, dire "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) sonne plus naturel que de simplement énumérer les faits sans la particule.

De plus, し apparaît souvent dans les dialogues d'animes et de dramas, ce qui peut aider à l'apprentissage. Faire attention à la façon dont les personnages utilisent cette particule dans des contextes émotionnels ou explicatifs est une manière pratique d'absorber son sens. Le Suki Nihongo propose des exemples réels de phrases avec し, rendant plus facile la compréhension de son application au quotidien.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 四 (shi) - quatre
  • 詩 (shi) - poesia
  • 志 (shi) - Détermination; aspiration
  • 士 (shi) - Samouraï; guerrier
  • 仕 (shi) - Service ; travail
  • 死 (shi) - mort
  • 私 (shi) - Privé ; je (pronom)
  • 始 (shi) - Début; commencer
  • 子 (shi) - Fils; enfant
  • 指 (shi) - Pointer; doigt
  • 持 (ji) - Posséder; tenir
  • 試 (shi) - Test; expérimenter
  • 旨 (shi) - But; intention
  • 誌 (shi) - Enregistrement ; annales
  • 織 (shiki) - Tisser; tissu
  • 視 (shi) - Vision; regard
  • 紫 (shi) - violet
  • 湿 (shitsu) - Humide
  • 摯 (shi) - Sentiment sincère ; profond
  • 雌 (shi) - Féminin ; femme
  • 詩人 (shijin) - poète
  • 資格 (shikaku) - Qualification ; condition
  • 指導 (shidou) - Orientation; leadership

Mots associés

ブラシ

burashi

brosse; brosse

ビジネス

bizinesu

Affaires

バッジ

bazi

distinctif

パジャマ

pazyama

Pyjamas; pyjamas

トランジスター

toranzisuta-

transistor

ティッシュペーパー

thisyupe-pa-

tissu

デコレーション

dekore-syon

décoration

デモンストレーション

demonsutore-syon

démonstration

チェンジ

tyenzi

changer

タクシー

takushi-

Taxi

Romaji: shi
Kana:
Type : lettre
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : 10^24 (Kanji est Jis X 0212 Kuten 4906) ; Settillon (américain); Quadrillion (britannique)

Signification en anglais: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)

Définition : [automatique] 1. Apparaître seul, sans se soucier de rien d'autre. Dire. "S'il vous plaît, soyez attentif." 2. Fais semblant de savoir. "Même si je suis bon dans ce domaine, je ne suis pas aussi bon que lui." 3. Le sortir. "J'ai protesté contre le titre." 【autre】 1. Poser des questions. Visite. "Il n'y a rien que vous ne compreniez pas. Je pense à essayer..." 2. Demander. Poser des questions et poser des questions. "C'est un sujet sur lequel vous devez utiliser au mieux votre sagesse." 3. Demander à quelqu'un par téléphone ou messagerie. "Comment vas-tu? Allons voir."

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (し) shi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (し) shi:

Exemples de phrases - (し) shi

Voici quelques phrases d'exemple :

私は自首します。

Watashi wa jishu shimasu

Je me rendrai à la police.

Je suis moi-meme.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • は (wa) - particule de sujet, utilisée pour indiquer le sujet de la phrase
  • 自首 (jishu) - signifie "aveu" ou "capitulation" en japonais
  • します (shimasu) - Forme polie du verbe "faire", utilisée pour indiquer une action future.
私は洋品店で新しいドレスを買いました。

Watashi wa youhinten de atarashii doresu wo kaimashita

J'ai acheté une nouvelle robe au magasin de vêtements western.

J'ai acheté une nouvelle robe dans un magasin de vêtements.

  • 私 - pronom personnel "je"
  • は - particule de sujet, indique que le sujet de la phrase est "je"
  • 洋品店 - magasin de vêtements occidentaux
  • で - particule de localisation, indique que l'achat a eu lieu "dans le magasin de vêtements occidentaux"
  • 新しい - adjectif "nouveau"
  • ドレス - "robe"
  • を - particule d'objet direct, indiquant que "robe neuve" est l'objet direct de l'action d'acheter
  • 買いました - verbe "acheté" au passé
私は彼女が悲しむのを見るのが辛いです。

Watashi wa kanojo ga kanashimu no o miru no ga tsurai desu

J'ai du mal à la voir triste.

C'est dur de la voir triste.

  • 私 - pronom personnel "je"
  • は - particule de thème
  • 彼女 - pronom "elle"
  • が - particule de sujet
  • 悲しむ - verbe "devenir triste"
  • の - Particule nominale
  • を - Complément d'objet direct
  • 見る - verbe "voir"
  • の - Particule nominale
  • が - particule de sujet
  • 辛い - adjectif "difficile"
  • です - verbe "être"
私は長い散歩の後に草臥れました。

Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita

J'étais épuisé après une longue marche.

J'étais allongé après une longue marche.

  • 私 - pronom personnel "je"
  • は - particule de thème
  • 長い - longtemps
  • 散歩 - nom féminin "marche"
  • の - Certificado de posse
  • 後に - après
  • 草臥れました - verbe "être épuisé"
私は美しい景色を描くことが好きです。

Watashi wa utsukushii keshiki wo egaku koto ga suki desu

J'aime dessiner de beaux paysages.

J'aime dessiner de beaux paysages.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 美しい (utsukushii) - adjectif qui signifie "beau" ou "joli"
  • 景色 (keshiki) - substantif qui signifie "paysage" ou "vue"
  • を (wo) - Complément d'objet direct indiquant l'objet de l'action
  • 描く (egaku) - verbe qui signifie "dessiner" ou "peindre"
  • こと (koto) - nom abstrait indiquant une action ou un événement
  • が (ga) - particule de sujet indiquant qui réalise l'action
  • 好き (suki) - adjectif qui signifie "aimer" ou "apprécier"
  • です (desu) - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
私はしくじってしまった。

Watashi wa shikujitte shimatta

J'ai échoué.

J'étais coincé.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant que "eu" est le thème de la phrase.
  • しくじってしまった (shikujitte shimatta) - verbe composé signifiant « j'ai échoué » ou « j'ai fait une erreur »
私は本を机から棚に移した。

Watashi wa hon o tsukue kara tana ni utsushita

J'ai déplacé le livre de la table à l'étagère.

J'ai déplacé le livre de la table à l'étagère.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule de sujet, utilisée pour indiquer le sujet de la phrase
  • 本 (hon) - nom masculin signifiant "livre"
  • を (wo) - particule d'objet direct, utilisée pour indiquer l'objet de l'action
  • 机 (tsukue) - table
  • から (kara) - particule qui indique l'origine ou le point de départ de l'action
  • 棚 (tana) - étagère
  • に (ni) - particule qui indique la destination ou le point final de l'action
  • 移した (utsushita) - verbe transitif au passé, qui signifie "déplacer" ou "transférer"
私は失望しました。

Watashi wa shitsubou shimashita

J'étais déçu.

J'étais déçu.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 失望 (shitsubou) - désappointement
  • しました (shimashita) - verbe au passé qui indique une action terminée, dans ce cas "j'ai été déçu"
私は彼女に話し掛けた。

Watashi wa kanojo ni hanashikakeru ta

J'ai parlé avec elle.

J'ai parlé avec elle.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 彼女 (kanojo) - pronom personnel signifiant "elle"
  • に (ni) - partícula indiquant la cible de l'action, dans ce cas "pour elle"
  • 話し掛けた (hanashikaketa) - verbe signifiant « parler à », conjugué au passé
私は新しいスマートフォンが欲しいです。

Watashi wa atarashii sumātofon ga hoshii desu

Je veux un nouveau smartphone.

Je veux un nouveau smartphone.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 新しい (atarashii) - adjectif qui signifie "nouveau"
  • スマートフォン (sumātofon) - smartphone
  • が (ga) - particule qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas "smartphone"
  • 欲しい (hoshii) - adjectif qui signifie "vouloir"
  • です (desu) - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: lettre

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : lettre

極めて

kiwamete

trop; extrêmement

kabe

mur

教員

kyouin

personnel enseignant

gai

lésion; dommage; Influence du mal; dommage

きっぱり

kippari

clairement; nettement

シ