Traduction et signification de : し - shi

Le mot japonais し (shi) est un terme court mais plein de nuances et d'usages intéressants dans la langue japonaise. Que vous appreniez le japonais ou que vous soyez simplement curieux de la langue, comprendre le sens et le contexte de ce mot peut être très utile. Dans cet article, nous allons explorer les bases, comme sa traduction et son écriture, ainsi que des aspects plus profonds, comme son usage culturel et sa fréquence dans la vie quotidienne. Le Suki Nihongo, le meilleur dictionnaire japonais en ligne, est un excellent outil pour compléter votre apprentissage.

En plus d'être une particule grammaticale et un suffixe courant, し apparaît également dans des expressions et même dans des proverbes japonais. Sa simplicité cache une richesse de significations qui varie selon le contexte. Découvrons tout cela de manière claire et directe, sans complications inutiles.

Signification et usages du mot し

Dans sa forme la plus basique, し peut être traduit par "et" ou "de plus" lorsqu'il est utilisé comme particule. Il relie des phrases ou des idées, ajoutant un ton d'énumération ou de justification. Par exemple, dans une phrase comme "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), la traduction serait "Il fait froid, je suis fatigué et je veux rentrer chez moi." Ici, し aide à énumérer des raisons de manière naturelle.

Une autre utilisation courante de し est comme suffixe dans des mots comme 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), bien que ces cas soient plus rares dans le japonais moderne. Il est à noter que, contrairement à d'autres particules, し porte une nuance d'emphase, indiquant souvent qu'il y a plus de raisons au-delà de celles mentionnées. Cette subtilité peut passer inaperçue pour les débutants, mais elle est essentielle pour une maîtrise plus avancée de la langue.

L'origine et l'écriture de し

Le mot し est écrit en hiragana, l’un des syllabaires japonais, mais correspond également au kanji 死, qui signifie "mort". Cependant, il est important de souligner que l'utilisation du kanji 死 pour représenter し est restreinte à des contextes spécifiques, comme les mots composés ou les expressions. Dans la plupart des cas, surtout lorsqu'il fonctionne comme particule, し apparaît en hiragana pour éviter les ambiguïtés.

En ce qui concerne l'origine, し vient du japonais ancien et a des racines dans la langue classique. Son évolution a accompagné la simplification grammaticale de la langue au fil des siècles. Bien qu'elle ne soit pas l'une des particules les plus anciennes, son utilisation s'est consolidée pendant la période Edo, lorsque la langue japonaise a subi de nombreux changements structurels. Aujourd'hui, c'est un mot courant tant dans le langage quotidien que dans l'écriture informelle.

Curiosités et conseils pour mémoriser し

Une curiosité intéressante à propos de し est que, bien qu'elle semble simple, de nombreux étudiants de japonais mettent du temps à comprendre sa fonction de connexion d'idées avec emphase. Un conseil utile pour mémoriser son utilisation est de l'associer à des situations où vous souhaitez énumérer des raisons ou justifier quelque chose. Par exemple, en expliquant pourquoi vous n'êtes pas sorti de chez vous, dire "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) sonne plus naturel que de simplement énumérer les faits sans la particule.

De plus, し apparaît souvent dans les dialogues d'animes et de dramas, ce qui peut aider à l'apprentissage. Faire attention à la façon dont les personnages utilisent cette particule dans des contextes émotionnels ou explicatifs est une manière pratique d'absorber son sens. Le Suki Nihongo propose des exemples réels de phrases avec し, rendant plus facile la compréhension de son application au quotidien.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 四 (shi) - quatre
  • 詩 (shi) - poesia
  • 志 (shi) - Détermination; aspiration
  • 士 (shi) - Samouraï; guerrier
  • 仕 (shi) - Service ; travail
  • 死 (shi) - mort
  • 私 (shi) - Privé ; je (pronom)
  • 始 (shi) - Début; commencer
  • 子 (shi) - Fils; enfant
  • 指 (shi) - Pointer; doigt
  • 持 (ji) - Posséder; tenir
  • 試 (shi) - Test; expérimenter
  • 旨 (shi) - But; intention
  • 誌 (shi) - Enregistrement ; annales
  • 織 (shiki) - Tisser; tissu
  • 視 (shi) - Vision; regard
  • 紫 (shi) - violet
  • 湿 (shitsu) - Humide
  • 摯 (shi) - Sentiment sincère ; profond
  • 雌 (shi) - Féminin ; femme
  • 詩人 (shijin) - poète
  • 資格 (shikaku) - Qualification ; condition
  • 指導 (shidou) - Orientation; leadership

Mots associés

ブラシ

burashi

brosse; brosse

ビジネス

bizinesu

Affaires

バッジ

bazi

distinctif

パジャマ

pazyama

Pyjamas; pyjamas

トランジスター

toranzisuta-

transistor

ティッシュペーパー

thisyupe-pa-

tissu

デコレーション

dekore-syon

décoration

デモンストレーション

demonsutore-syon

démonstration

チェンジ

tyenzi

changer

タクシー

takushi-

Taxi

Romaji: shi
Kana:
Type : lettre
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : 10^24 (Kanji est Jis X 0212 Kuten 4906) ; Settillon (américain); Quadrillion (britannique)

Signification en anglais: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)

Définition : [automatique] 1. Apparaître seul, sans se soucier de rien d'autre. Dire. "S'il vous plaît, soyez attentif." 2. Fais semblant de savoir. "Même si je suis bon dans ce domaine, je ne suis pas aussi bon que lui." 3. Le sortir. "J'ai protesté contre le titre." 【autre】 1. Poser des questions. Visite. "Il n'y a rien que vous ne compreniez pas. Je pense à essayer..." 2. Demander. Poser des questions et poser des questions. "C'est un sujet sur lequel vous devez utiliser au mieux votre sagesse." 3. Demander à quelqu'un par téléphone ou messagerie. "Comment vas-tu? Allons voir."

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (し) shi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (し) shi:

Exemples de phrases - (し) shi

Voici quelques phrases d'exemple :

微塵も動じない。

Bijin mo doujinai

La poussière fine ne bouge pas.

  • 微塵 - signifie "particule très petite" en japonais.
  • も - c'est une particule de négation ou de restriction en japonais, qui peut être traduite par "même pas".
  • 動じない - C'est un verbe japonais qui signifie "ne pas fléchir" ou "ne pas bouger".
御飯を食べましょう。

Gohan wo tabemashou

Mangeons du riz.

  • 御飯 - riz
  • を - Complément d'objet direct
  • 食べましょう - nous allons manger
心が蕩けるような美しい景色です。

Kokoro ga torokeru yōna utsukushī keshiki desu

C'est un si beau paysage que mon cœur fond.

C'est un beau scénario qui fait votre cœur.

  • 心が蕩ける - signifie "faire fondre le cœur" ou "se sentir ému"
  • ような - c'est une particule qui indique la ressemblance ou la comparaison, dans ce cas, "comme"
  • 美しい - ça signifie "beau" ou "joli"
  • 景色 - signifie "paysage" ou "vue"
  • です - C'est une particule qui indique la fin de la phrase et la rend affirmative
心配しないでください。

Shinpai shinaide kudasai

Ne t'inquiète pas.

S'il vous plaît, ne vous inquiétez pas.

  • 心配 - signifie "préoccupation" ou "anxiété".
  • しないで - est la forme négative du verbe "faire" en japonais.
  • ください - c'est une manière polie de demander quelque chose en japonais, équivalent à "s'il vous plaît".
怖い映画を見るのは好きじゃない。

Kowai eiga wo miru no wa suki janai

Je n'aime pas regarder des films d'horreur.

  • 怖い (kowai) - Effrayant
  • 映画 (eiga) - film
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 見る (miru) - regarder
  • の (no) - Article de substantif
  • は (wa) - particule de thème
  • 好き (suki) - aimer
  • じゃない (janai) - déni informel
思わず笑ってしまった。

Omoiwasu waratte shimatta

J'ai ri sans réfléchir.

J'ai ri involontairement.

  • 思わず - adverbe qui indique que quelque chose a été fait sans réfléchir, involontairement;
  • 笑って - verbe "warau" au gérondif, signifiant "rire" ;
  • しまった - verbe "shimau" au passé, qui indique que quelque chose a été fait complètement ou jusqu'au bout.
急行列車が駅に到着しました。

Kyūkō ressha ga eki ni tōchaku shimashita

Le train express est arrivé à la gare.

  • 急行列車 - Train express
  • が - particule de sujet
  • 駅 - Station
  • に - partitre de l'endroit
  • 到着 - Arrivée
  • しました - verbe "chegar" au passé poli
性別を尊重しましょう。

Seibetsu wo sonchou shimashou

Respectons le genre.

Respecter le sexe.

  • 性別 (seibetsu) - genre
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 尊重 (sonchou) - Le respect
  • しましょう (shimashou) - forme polie de "fazer"
恋愛は人生の素晴らしい冒険です。

Ren'ai wa jinsei no subarashii bōken desu

L'amour est une merveilleuse aventure dans la vie.

L'amour est une merveilleuse aventure de la vie.

  • 恋愛 - amour/romance
  • は - particule de thème
  • 人生 - vie
  • の - particule possessive
  • 素晴らしい - Magnifique
  • 冒険 - Aventure
  • です - Verbe être au présent
恐ろしい夢を見た。

Kyōroshii yume o mita

J'ai fait un rêve effrayant.

J'ai fait un rêve horrible.

  • 恐ろしい - Effrayant
  • 夢 - Rêve
  • を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 見た - passé du verbe "miru" qui signifie "voir"
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: lettre

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : lettre

真っ直ぐ

massugu

tout droit); direct; vertical; ériger; honnête; Franc

ku

Allah; District; section

共感

kyoukan

sympathie; réponse

kusari

courant

講読

koudoku

en lisant; traduction

シ