Traduction et signification de : しまった - shimata

Si vous avez déjà regardé un anime ou un drama japonais, vous avez probablement entendu le mot しまった (shimatta) dans des scènes où quelqu'un fait une erreur ou regretté quelque chose. Cette expression porte un poids émotionnel unique dans la langue japonaise, souvent traduite par "zut !" ou "dommage !", mais son sens va au-delà d'une simple interjection. Dans cet article, nous allons explorer l'utilisation réelle de しまった, son origine, les contextes appropriés et même comment elle reflète des aspects de la culture japonaise.

La signification et l'utilisation de しまった dans la vie quotidienne

しまった est une expression qui dénote de la frustration ou du regret pour quelque chose qui vient d'arriver. Contrairement aux gros mots en portugais, elle n'est pas considérée comme offensante, mais transmet un ton de déception envers soi-même ou la situation. Il est courant de l'entendre lorsque quelqu'un oublie un objet, commet une erreur au travail ou réalise qu'il a pris une décision erronée.

Un détail intéressant est que しまった vient de la forme passée du verbe しまう (shimau), qui signifie à l'origine "ranger" ou "terminer". Avec le temps, il a pris un sens familier de "finir par faire quelque chose de non désiré". Cette nuance est importante pour comprendre pourquoi le mot semble plus comme une auto-reproche plutôt qu'une insulte dirigée vers les autres.

L'origine et la structure linguistique de しまった

Étymologiquement, しまう (shimau) était utilisé pendant la période Edo pour indiquer la conclusion d'une action, tant physique ("ranger des objets") qu'abstraite ("clore une affaire"). Au XIXe siècle, il a commencé à acquérir le sens additionnel de "faire quelque chose involontairement", notamment dans des contextes informels. La forme しまった émerge justement de cette évolution, cristallisant le regret comme partie de son sens central.

Il convient de noter que しまった est presque exclusivement utilisé à la forme passée. Contrairement à des verbes comme 食べた (tabeta - "j'ai mangé"), qui peuvent varier selon le temps, cette expression apparaît difficilement sous la forme しまう dans un sens de lamentation. Cette fixation grammaticale renforce son rôle en tant qu'interjection prête à des situations imprévues.

L'impact culturel derrière しまった

Au Japon, où la responsabilité personnelle est fortement valorisée, しまった reflète la tendance à internaliser les frustrations plutôt qu'à blâmer des facteurs externes. Des recherches de l'Institut national de la langue japonaise montrent que le mot est plus fréquent dans des situations individuelles (comme oublier un parapluie) que dans des événements collectifs. Cela en dit long sur la culture de l'autocontrôle et de la réflexion avant des réactions explosives.

Un autre aspect curieux est son utilisation dans les médias. Alors que dans des animes comme "Doraemon" ou "Détective Conan", l'expression apparaît dans des scènes dramatiques ou comiques, dans des émissions de télévision réelles, elle est souvent adoucie par des rires ou des gestes, atténuant le ton de frustration. Cette dualité montre comment les Japonais équilibrent sincérité et harmonie sociale même dans les petites interjections.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • うっかりした (ukkari shita) - Imprévenu ; faire une négligence.
  • ミスした (misu shita) - Faire une erreur.
  • 失敗した (shippai shita) - Échouer ; avoir un échec.
  • 落とし穴にはまった (otoshi ana ni hamatta) - Tomber dans un piège ; être surpris par une erreur.
  • うまくいかなかった (umaku ikanakatta) - Ne pas être sorti comme prévu ; avoir échoué.
  • 悔しい (kuwashii) - Ressentir des regrets ; frustrant.
  • 悩ましい (nayamai) - Angoissant ; causer de l'inquiétude ou du tourment.
  • 困った (komatta) - Être en difficulté ; être inquiet.
  • ばかりだ (bakari da) - Être seulement dans une situation défavorable.
  • やられた (yarareta) - Être vaincu ; avoir été trompé.

Mots associés

酌む

kumu

servir le saké

しまった

Romaji: shimata
Kana: しまった
Type : substantif
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traduction / Signification : Condamner!

Signification en anglais: Damn it!

Définition : Mots exprimant des émotions comme "j'ai commis une erreur" ou "j'ai fait une erreur".

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (しまった) shimata

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (しまった) shimata:

Exemples de phrases - (しまった) shimata

Voici quelques phrases d'exemple :

不幸な出来事が起こってしまった。

Fukou na dekigoto ga okotte shimatta

Un événement malheureux s'est produit.

  • 不幸な - malheureux
  • 出来事 - événement, incident
  • が - particule de sujet
  • 起こってしまった - il s'est passé
勝手にやってしまった。

Katte ni yatte shimatta

Je l'ai fait par moi-même.

Je l'ai fait sans autorisation.

  • 勝手に - "de son propre chef"
  • やって - "feito"
  • しまった - "terminé"
彼は恥ずかしさから引っ込んでしまった。

Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta

Il s'est retiré de la honte.

Il a été retiré de l'embarras.

  • 彼 - Pronom japonais signifiant "il".
  • は - particule japonaise indiquant le sujet de la phrase.
  • 恥ずかしさ - La traduction en français est "honte" ou "timidité".
  • から - Particule japonaise indiquant la cause ou le motif de quelque chose.
  • 引っ込んでしまった - Verbe japonais signifiant "se retirer" ou "reculer" et la particule しまった indique que l'action a été menée à bien de manière négative ou non désirée.
彼は道から逸れてしまった。

Kare wa michi kara soreru shita

Il s'est égaré.

Il a quitté la route.

  • 彼 - Pronom personnel japonais signifiant "il"
  • は - Film de genre en japonais
  • 道 - Nom japonais signifiant "chemin"
  • から - Particule indiquant l'origine ou le point de départ en japonais
  • 逸れて - Verbe japonais signifiant "s'égarer" ou "s'éloigner".
  • しまった - Forme passée du verbe japonais "shimau", qui indique une action achevée ou un résultat négatif.
彼は落第してしまった。

Kare wa rakudai shite shimatta

Il a échoué à l'examen.

Il est tombé.

  • 彼 - pronoun that means "he"
  • は - particule de sujet qui indique que le sujet de la phrase est "il"
  • 落第 - nom signifiant "échec à un examen", "échec"
  • してしまった - verbe composé de la forme te du verbe "suru" (faire) et du verbe "shimau" (compléter, terminer), indiquant que l'action de "échouer" est déjà terminée
彼は車を運転中に猫を轢いてしまった。

Kare wa kuruma o untenchuu ni neko o hikikatte shimatta

Il a couru sur un chat en conduisant.

Il a couru sur un chat en conduisant une voiture.

  • 彼 - pronoun that means "he"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas, "il"
  • 車 - substantif qui signifie "voiture"
  • を - particule indiquant l'objet direct de l'action, dans ce cas, "voiture"
  • 運転中 - nom composé qui signifie "pendant la conduite"
  • に - particule qui indique le moment où l'action s'est produite, dans ce cas, "pendant la conduite"
  • 猫 - substantif qui signifie "chat"
  • を - particule qui indique l'objet direct de l'action, dans ce cas, "chat"
  • 轢いてしまった - a perdu le contrôle de, a heurté, a renversé involontairement
思わず笑ってしまった。

Omoiwasu waratte shimatta

J'ai ri sans réfléchir.

J'ai ri involontairement.

  • 思わず - adverbe qui indique que quelque chose a été fait sans réfléchir, involontairement;
  • 笑って - verbe "warau" au gérondif, signifiant "rire" ;
  • しまった - verbe "shimau" au passé, qui indique que quelque chose a été fait complètement ou jusqu'au bout.
私は車の中で吐いてしまった。

Watashi wa kuruma no naka de haiteshimatta

J'ai vomi dans la voiture.

J'ai vomi dans la voiture.

  • 私 (watashi) - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 車 (kuruma) - Nom japonais signifiant "voiture"
  • の (no) - particule de possession indiquant que la voiture appartient à quelqu'un
  • 中 (naka) - Nom japonais signifiant "intérieur"
  • で (de) - particule indiquant le lieu où l'action s'est déroulée
  • 吐いてしまった (haite shimatta) - Verbe japonais signifiant "vomi" (au passé et avec une connotation de regret).
財布を忘れてしまった。

Saifu wo wasurete shimatta

J'ai oublié mon porte-monnaie.

J'ai oublié mon porte-monnaie.

  • 財布 - Portefeuille
  • を - Complément d'objet direct
  • 忘れてしまった - J'ai complètement oublié

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

しまった