Traduction et signification de : 話 - hanashi

Le terme 「話」 (hanashi) est un mot japonais qui signifie "conversation" ou "histoire". L'étymologie de ce mot est intéressante et remonte au verbe 「話す」 (hanasu), qui signifie "parler" ou "converser". La structure du mot est basée sur le kanji 「話」, qui est composé des radicaux 「言」 (gen), qui signifie "mot" ou "dire", et 「舌」 (shita), qui signifie "langue". Ces radicaux ensemble forment le concept de communication orale, illustrant l'idée d'échange d'informations ou d'histoires entre les personnes.

Dans la culture japonaise, 「話」 assume plusieurs rôles. Par exemple, dans les histoires traditionnelles et les légendes, le mot est utilisé pour décrire des contes anciens transmis de génération en génération. De plus, 「話」 fait également référence à une conversation quotidienne entre amis ou en famille. L'importance de ce mot réside non seulement dans sa définition littérale, mais aussi dans le rôle fondamental que la communication et la narration jouent dans la société japonaise. Raconter des histoires, ou 「話」, est un moyen vital de transmettre des valeurs culturelles, des enseignements et des traditions.

Une autre variation du mot est 「お話」 (ohanashi), qui ajoute un préfixe honorifique 「お」 (o) pour indiquer le respect ou la politesse. Ce format est souvent utilisé dans des contextes formels ou lorsqu'il s'agit d'histoires ayant une valeur culturelle ou éducative, en particulier lorsqu'elles sont racontées aux enfants ou dans des contextes littéraires. L'utilisation des préfixes honorifiques est une caractéristique distinctive de la langue japonaise qui met en évidence les nuances sociales et culturelles cachées dans la communication quotidienne.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 話し (Hanashi) - Conversation, dialogue.
  • 会話 (Kaiwa) - Conversation, échange de dialogues.
  • 対話 (Taiwa) - Dialogue, discussion entre deux ou plusieurs personnes.
  • 口調 (Kuchou) - Tonalité, façon de parler.
  • 言葉 (Kotoba) - Mots, langage ; cela peut se référer à la fois au vocabulaire et à l'expression.
  • 話題 (Wadai) - Thème ou sujet de conversation.
  • 話術 (Wajutsu) - Technique de conversation, art de communiquer.
  • 話法 (Wahou) - Méthode de parler ; cela peut faire référence à des styles ou des manières de s'exprimer.
  • 話し方 (Hanashikata) - Façon de parler ; style de communication.
  • 話し声 (Hanashigoe) - Voix (utilisée dans la conversation) ; le son de la parole.
  • 話し合い (Hanashiai) - Discussion, réunion pour dialoguer.
  • 話し合う (Hanashiau) - Discuter, dialoguer entre deux ou plusieurs personnes.
  • 話し込み (Hanashikomi) - S'engager dans la conversation, s'immerger dans un dialogue.
  • 話し合って決める (Hanashiatte kimeru) - Décider après avoir discuté ; parvenir à une conclusion par le dialogue.
  • 話し合って解決する (Hanashiatte kaigetsu suru) - Résoudre une situation par la conversation ; résoudre par le biais du dialogue.
  • 話し合いの場 (Hanashiai no ba) - Espace de discussion ; lieu où se tient le dialogue.
  • 話し合いの結果 (Hanashiai no kekka) - Résultat de la discussion ; ce qui a été décidé ou conclu dans une conversation.
  • 話し合いの内容 (Hanashiai no naiyou) - Contenu de la discussion ; les thèmes abordés dans une conversation.
  • 話し合いの進め方 (Hanashiai no susume kata) - Façon de mener la discussion ; comment mener un dialogue.
  • 話し合いのやり方 (Hanashiai no yarikata) - Mode de mener la discussion ; approche dans la manière de dialoguer.
  • 話し合いの方法 (Hanashiai no houhou) - Méthode de discussion ; techniques utilisées pendant la conversation.

Mots associés

話題

wadai

sujet; sujet

話し合い

hanashiai

discussion; conférence

話し合う

hanashiau

discuter; parler ensemble

話し掛ける

hanashikakeru

approcher une personne; parler à quelqu'un)

話中

hanashichuu

En parlant; La ligne est occupée

話す

hanasu

Parler

童話

douwa

Conte de fées

電話

denwa

Téléphone

対話

taiwa

interactif; interaction; conversation; dialogue

世話

sewa

prendre soin de; aider; aider; assistance

Romaji: hanashi
Kana: はなし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : conversation; discours; discuter; histoire; conversation

Signification en anglais: talk;speech;chat;story;conversation

Définition : Pour transmettre ses propres intentions à travers des mots ou de la voix.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (話) hanashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (話) hanashi:

Exemples de phrases - (話) hanashi

Voici quelques phrases d'exemple :

会話が上手ですか?

Kaiwa ga jouzu desu ka?

Êtes-vous doué pour la conversation ?

Êtes-vous doué pour la conversation ?

  • 会話 - signifie "conversation" en japonais.
  • が - partícula grammaticale japonaise indiquant le sujet de la phrase
  • 上手 - signifie "bon en" ou "habile en" en japonais.
  • です - verbe « être » en japonais, utilisé pour indiquer une déclaration polie.
  • か - partícula de question japonaise.
俄かには信じられない話だ。

Gakka ni wa shinjirarenai hanashi da

C'est une histoire incroyable.

  • 俄かに - soudainement
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 信じられない - adjectif qui signifie "incroyable" ou "inimaginable"
  • 話 - Substantif signifiant "histoire" ou "conte"
  • だ - particule indiquant la forme affirmative de la phrase
前置きが長すぎると話が進まない。

Maeoki ga nagasugiru to hanashi ga susumanai

Si l'introduction est trop longue

Si l'introduction est trop longue, l'histoire ne se déroulera pas.

  • 前置き (maezuki) - introduction, préambule
  • が (ga) - particule de sujet
  • 長すぎる (nagasugiru) - être très long
  • と (to) - Article title
  • 話 (hanashi) - conversation, histoire
  • が (ga) - particule de sujet
  • 進まない (susumanai) - ne pas progresser, ne pas avancer
対話は大切です。

Taidawa wa taisetsu desu

Le dialogue est important.

  • 対話 (taidou) - dialogue, conversation
  • は (wa) - particule de thème, indique que le sujet de la phrase est « dialogue »
  • 大切 (taisetsu) - important, précieux
  • です (desu) - verbe "être" au présent, indique que "dialogue" est important
彼の話は誇張されすぎて信じられない。

Kare no hanashi wa kochou sare sugite shinjirarenai

Son histoire est tellement exagérée qu'il n'arrive pas à y croire.

  • 彼の話 - "ton histoire"
  • は - particule de thème
  • 誇張されすぎて - "trop exagéré"
  • 信じられない - "ne peut pas être crédité"
彼女は云々と話していた。

Kanojo wa unun to hanashiteita

Elle en parlait et ça.

Elle parlait.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - particule de thème
  • 云々 (unun) - etc., et ainsi de suite
  • と (to) - Article title
  • 話していた (hanashiteita) - je parlais
彼女は私が彼と話しているのを見て妬んでいた。

Kanojo wa watashi ga kare to hanashite iru no o mite yandete ita

Elle était jalouse que je lui parle.

Elle était jalouse de me voir parler avec lui.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - particule de thème
  • 私 (watashi) - je
  • が (ga) - particule de sujet
  • 彼 (kare) - il
  • と (to) - particule d'accompagnement
  • 話している (hanashiteiru) - parlant
  • のを (nowo) - Partitre de l'objet
  • 見て (mite) - Vendo
  • 妬んでいた (netandeita) - J'étais jaloux
彼女はいつも会話に突っ込みを入れる。

Kanojo wa itsumo kaiwa ni tsukkomi o ireru

Elle fait toujours une remarque critique pendant la conversation.

Elle se précipite toujours dans la conversation.

  • 彼女 - Elle
  • は - particule de thème
  • いつも - toujours
  • 会話 - conversation
  • に - Partícula de destination
  • 突っ込み - intervention, commentaire
  • を - Complément d'objet direct
  • 入れる - ajouter
持ち切りの話題が続いている。

Mochikiri no wadai ga tsuzuite iru

Le sujet de la fin se poursuit.

  • 持ち切り - Expression japonaise signifiant "un sujet qui continue à être discuté intensément"
  • の - partícula japonaise indiquant la possession ou la connexion
  • 話題 - "tópico" ou "assunto" -> "sujet"
  • が - Partícula japonaise indiquant le sujet de la phrase
  • 続いている - Verbe japonais signifiant "continuer" ou "poursuivre", conjugué au présent continu.
神話は古代の人々の信仰や文化を伝える大切な物語です。

Shinwa wa kodai no hitobito no shinkō ya bunka o tsutaeru taisetsu na monogatari desu

Le mythe est une histoire importante qui transmet la religion et la culture des gens anciens.

  • 神話 - Mythe
  • は - particule de thème
  • 古代 - antiquité
  • の - Certificado de posse
  • 人々 - personnes
  • の - Certificado de posse
  • 信仰 - foi
  • や - particule d'énumération
  • 文化 - culture
  • を - Partitre de l'objet
  • 伝える - transmettre
  • 大切 - important
  • な - suffixe qui indique un adjectif
  • 物語 - histoire
  • です - Verbe être au présent

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

話