Traduction et signification de : 彼女 - kanojyo

Le mot japonais 彼女 (かのじょ) est un terme essentiel pour ceux qui apprennent la langue ou s'intéressent à la culture du Japon. Son sens principal est "elle" ou "petite amie", selon le contexte, et son utilisation traverse des conversations quotidiennes jusqu'aux productions culturelles telles que les animes et les dramas. Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'origine et les usages pratiques de ce mot, ainsi que des curiosités qui aident à comprendre sa pertinence dans la langue japonaise.

Comprendre 彼女 va au-delà de la simple traduction. Savoir quand et comment l'utiliser peut éviter des malentendus, surtout parce qu'elle porte des nuances culturelles importantes. Si vous vous êtes déjà demandé pourquoi les Japonais utilisent ce mot dans certaines situations ou comment l'apprendre efficacement, continuez à lire pour découvrir !

Signification et utilisation de 彼女 (かのじょ)

彼女 est un mot polyvalent qui peut signifier à la fois "elle" et "petite amie". Le contexte est crucial pour déterminer quel sens est utilisé. Dans des phrases comme 彼女は学生です (Kanojo wa gakusei desu), la traduction la plus courante est "Elle est étudiante". D'autre part, dans des dialogues comme 彼女がいますか? (Kanojo ga imasu ka ?), le sens change pour "Tu as une petite amie ?".

Cette dualité peut confondre les débutants, mais avec la pratique, il devient plus facile de distinguer les usages. Il est à noter que, lorsqu'il s'agit de "petite amie", 彼女 est plus informel et quotidien, tandis que des termes comme 恋人 (koibito) peuvent sembler plus formels ou poétiques. L'utilisation fréquente dans les animes et les chansons populaires renforce également sa présence dans la vie quotidienne des Japonais.

Origine et écriture de 彼女

La composition de 彼女 est intéressante pour ceux qui étudient les kanji. Le premier caractère, 彼 (kare), signifie "il" ou "celui-là", tandis que 女 (onna/jo) représente "femme". Ensemble, ils forment l'idée de "cette femme", qui a évolué vers les significations actuelles. Cette structure est courante en japonais, où les combinaisons de kanji créent des mots avec des nuances spécifiques.

Il est à noter que 彼女 est apparu comme une adaptation moderne pour se référer aux femmes à la troisième personne, quelque chose que le japonais ancien n'avait pas de manière claire. Avant la période Meiji, la langue ne possédait pas un pronom féminin largement établi, et 彼女 a été incorporé sous l'influence occidentale, devenant la norme au fil du temps.

Conseils pour mémoriser et utiliser 彼女 correctement

Une manière efficace de mémoriser 彼女 est de l'associer à des situations quotidiennes. Par exemple, imaginez un dialogue où quelqu'un demande à propos de la petite amie de quelqu'un d'autre. Des phrases comme 彼女は優しいです (Kanojo wa yasashii desu – "Elle/ ma petite amie est gentille") aident à internaliser le double sens de manière naturelle.

Un autre conseil est de prêter attention aux suffixes et aux particules qui accompagnent le mot. Lorsque 彼女 est suivi de particules telles que は (wa) ou が (ga), cela indique généralement "elle". Dans des constructions possessives, comme 私の彼女 (watashi no kanojo), le sens tend à être "ma petite amie". Regarder des contenus authentiques, comme des doramas, expose également l'apprenant à des usages réels de l'expression.

Curiosités sur 彼女 dans la culture japonaise

Elle apparaît fréquemment dans les paroles de chansons et les titres d'animes, reflétant son importance dans la langue. Des chansons populaires, comme "Kanojo wa Kureeshon" (彼女はクレーショ), montrent comment le mot est utilisé artistiquement. De plus, dans les récits romantiques, elle définit souvent les relations centrales de l'intrigue.

Un aspect culturel important est qu'au Japon, demander 彼女はいますか? (Kanojo wa imasu ka ?) peut être considéré comme intrusif selon le contexte. Les Japonais ont tendance à éviter les questions trop personnelles dans les conversations informelles, il est donc préférable d'utiliser cette expression avec prudence, particulièrement avec des connaissances récentes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 彼女 (Kanojo) - Ela, namorada
  • 女友 (Onna-yuu) - Amie, elle peut faire référence à une petite amie selon le contexte.
  • 恋人 (Koibito) - Amant, petit ami(e)
  • 伴侶 (Hanryo) - Partenaire, conjoint(e), accent sur une relation plus formelle
  • 女性 (Josei) - Femme, terme plus général
  • 女子 (Joshi) - Fille, jeune femme, peut également être utilisé dans des contextes informels ou avec des enfants.
  • 女子供 (Joshi-kodom) - Fille
  • 彼女さん (Kanojo-san) - Forme respectueuse de s'adresser à sa copine ou partenaire

Mots associés

彼の

ano

que là

hoka

Autre

さん

san

M. ou Mme

恋人

koibito

amoureux; cher

kare

lui ; petit amis

彼等

karera

ils

彼女

Romaji: kanojyo
Kana: かのじょ
Type : substantif
L: jlpt-n4

Traduction / Signification : elle ; petite amie ; chérie

Signification en anglais: she;girl friend;sweetheart

Définition : Une personne qui entretient une relation étroite avec une femme, ou avec la femme.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (彼女) kanojyo

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (彼女) kanojyo:

Exemples de phrases - (彼女) kanojyo

Voici quelques phrases d'exemple :

彼女は私に勝っている。

Kanojo wa watashi ni masutte iru

Elle me surmonte.

Elle est au-dessus de moi.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - particule de thème
  • 私 (watashi) - je
  • に (ni) - particule indiquant la cible de l'action
  • 勝っている (katteiru) - está vencendo
彼女は私に仕事を言い付けた。

Kanojo wa watashi ni shigoto o iitsuketa

Elle m'a donné des bons de travail.

Elle m'a donné un emploi.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - particule de thème
  • 私に (watashi ni) - pour moi
  • 仕事 (shigoto) - travail
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 言い付けた (iitsuketa) - ordenou
彼女は部屋を散らすのが好きです。

Kanojo wa heya wo chirasu no ga suki desu

Elle aime gâcher la pièce.

Elle aime répandre la pièce.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - particule de thème
  • 部屋 (heya) - quatrième
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 散らす (chirasu) - éparpiller, désordonner
  • のが (no ga) - particule qui indique que le verbe précédent est le sujet de la phrase
  • 好き (suki) - aimer
  • です (desu) - Verbe être au formel
彼女は今日不在です。

Kanojo wa kyō fuzai desu

Elle n'est pas présente aujourd'hui.

Elle est absente aujourd'hui.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 今日 (kyou) - Aujourd'hui
  • 不在 (fuzai) - absent
  • です (desu) - Verbe être au formel
彼女の顔が赤らんでいる。

Kanojo no kao ga akaran de iru

Ton visage rougit.

Son visage est rougeâtre.

  • 彼女 (kanojo) - signifie "elle" en japonais
  • の (no) - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses
  • 顔 (kao) - Signifie "visage" en japonais
  • が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 赤らんでいる (akaran de iru) - verbe indiquer que le visage devient rouge
彼女にプレゼントを贈る予定です。

Kanojo ni purezento o okuru yotei desu

Je vais lui offrir un cadeau.

Je vais lui offrir un cadeau.

  • 彼女 (kanojo) - signifie "petite amie" en japonais
  • に (ni) - une particule qui indique le destinataire de l'action, dans ce cas, "pour"
  • プレゼント (purezento) - mot japonais signifiant "cadeau"
  • を (wo) - une particule qui indique l'objet direct de l'action, dans ce cas, "le cadeau"
  • 贈る (okuru) - un verbe qui signifie "donner" ou "présenter"
  • 予定 (yotei) - un mot qui signifie "plan" ou "programmation"
  • です (desu) - une particule qui indique la forme polie ou formelle du verbe "être"
彼女を迎えに行きます。

Kanojo wo mukae ni ikimasu

Je vais la chercher.

Je vais me choisir.

  • 彼女 (kanojo) - signifie "petite amie" en japonais
  • を (wo) - Titre de l'article en japonais
  • 迎え (mukae) - verbe signifiant "chercher" ou "recevoir" en japonais
  • に (ni) - Film de destination en japonais
  • 行きます (ikimasu) - verbe qui signifie "aller" en japonais, conjugué au présent
彼女を捜す。

Kanojo wo sagasu

Je la cherche.

Cherchez-la.

  • 彼女 (kanojo) - signifie "petite amie" ou "elle"
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 捜す (sagasu) - "rechercher"
彼女を責めるのはやめてください。

Kanojo wo semeru no wa yamete kudasai

Veuillez arrêter de blâmer votre petite amie.

Ne le blâmez pas.

  • 彼女 (kanojo) - signifie "petite amie" ou "elle"
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 責める (semeru) - verbe signifiant "blâmer" ou "gronder"
  • の (no) - particule indiquant la possession ou la connexion
  • は (wa) - particule de thème
  • やめて (yamete) - forme impérative du verbe "yameru", qui signifie "arrêter"
  • ください (kudasai) - s'il vous plaît
彼女を離すのは辛かった。

Kanojo wo hanasu no wa tsurakatta

C'était dur de la laisser partir.

C'était douloureux de la libérer.

  • 彼女 (kanojo) - signifie "petite amie" ou "elle"
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 離す (hanasu) - verbe signifiant "séparer" ou "laisser partir"
  • の (no) - Particule nominale
  • は (wa) - particule de thème
  • 辛かった (tsurakatta) - verbe au passé signifiant "c'était difficile" ou "c'était douloureux"
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

預金

yokin

dépôt; compte bancaire

仮名

kana

syllabes japonaises (alphabets); cana.

移住

ijyuu

migration; immigration

oto

son; note

果実

kajitsu

fruit; noix; baie.

彼女