Traduction et signification de : 境 - sakai
Le mot japonais 境[さかい] porte des significations profondes et des usages variés dans la vie quotidienne du Japon. Si vous apprenez le japonais ou si vous êtes simplement intéressé par la culture du pays, comprendre le sens et l'application de cette expression peut ouvrir des portes à de nouvelles interprétations. Dans cet article, nous allons explorer depuis le sens de base jusqu'à des curiosités sur la façon dont elle apparaît dans des contextes culturels et linguistiques.
En plus d'être un terme utile pour les étudiants, 境[さかい] a également une importance dans les discussions philosophiques et sociales au Japon. Nous verrons comment ce mot est utilisé dans différentes situations, des conversations quotidiennes aux expressions plus formelles. Si vous vous êtes déjà demandé sur l'origine ou la meilleure façon de le mémoriser, continuez à lire pour découvrir.
Signification et utilisation de 境[さかい]
Dans son essence, 境[さかい] signifie "frontière", "limite" ou "divise". Elle peut se référer à la fois à des barrières physiques, comme entre des pays ou des régions, et à des concepts abstraits, comme des moments de transition dans la vie. Par exemple, l'expression 境目[さかいめ] (dérivée de 境) décrit la ligne qui sépare deux choses, qu'il s'agisse d'une rivière entre des villes ou du changement d'une phase à une autre.
Dans la vie quotidienne, les Japonais utilisent ce mot pour parler de situations où il y a une distinction claire entre deux états. Un exemple pratique est la phrase 「人生の境に立つ」, qui signifie "être à un tournant de la vie". Ce type d'utilisation montre comment le terme est lié à des moments décisifs, renforçant son importance tant dans la langue que dans la culture.
Origine et écriture du kanji 境
Le kanji 境 est composé du radical 土 (terre) et du composant 竟, qui suggère l'idée de conclusion ou de limite. Cette combinaison n'est pas innocente : elle renforce la notion de division entre espaces ou concepts. Des études étymologiques indiquent que le caractère est apparu dans la Chine ancienne et a été intégré au japonais avec un sens similaire à l'original.
Il est à noter que 境 n'est pas l'un des kanjis les plus fréquents au quotidien, mais il apparaît dans des mots importants comme 境界[きょうかい] (frontière) et 環境[かんきょう] (environnement). Si vous apprenez le japonais, reconnaître ce kanji dans des composés peut vous aider à élargir votre vocabulaire de manière significative.
Astuces pour mémoriser et curiosités
Une façon efficace de mémoriser 境[さかい] est de l'associer à des images de divisions concrètes, comme des cartes avec des lignes délimitant des territoires. Une autre stratégie consiste à se souvenir de sa présence dans des termes comme 境内[けいだい], qui se réfère au terrain d'un sanctuaire shintoïste — un espace délimité avec une signification religieuse.
Curieusement, ce mot a aussi un poids philosophique au Japon. Il apparaît dans des discussions sur 幽玄[ゆうげん], un concept esthétique qui valorise le mystère et les limites entre le visible et l'invisible. Ce type d'utilisation montre comment la langue japonaise relie des termes quotidiens à des réflexions plus profondes.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 界 (kai) - monde, sphère ; le concept d'une zone délimitée.
- 限界 (genkai) - limite, restriction ; cela fait référence au maximum réalisable dans n'importe quel contexte.
- 範囲 (han'i) - portée, étendue ; se réfère à une zone d'influence ou d'effet.
- 縁 (en) - lien, connexion ; impliquant une relation ou un lien spécial.
- 境界 (kyōkai) - frontière, limite ; la ligne qui sépare deux territoires ou états.
- 境地 (kyōchi) - état ou condition ; se réfère à un état mental ou psychologique associé à une limite.
- 境遇 (kyōgu) - circonstances ; les conditions ou situations qui entourent une personne.
- 境目 (sakaime) - division, limite ; une ligne ou un point de délimitation entre deux zones.
- 境界線 (kyōkaisenn) - ligne de frontière ; la ligne qui délimite les frontières de deux territoires.
- 境界面 (kyōkaimen) - surface de frontière ; cela se réfère à la surface où deux zones se rencontrent.
- 境内 (keidai) - zone du temple ; fait référence à l'espace à l'intérieur d'un temple.
- 境外 (keigai) - hors de la zone; indique la région au-delà de la frontière ou de la limite d'un espace spécifique.
- 境界部分 (kyōkaibubun) - partie de la frontière ; cela fait référence à une section spécifique d'une ligne de limite.
- 境界点 (kyōkaiten) - point de limite ; un point spécifique qui marque la frontière entre deux zones.
- 境域 (kyōiki) - zone ou zone ; se réfère à une région délimitée par des frontières.
- 境地面 (kyōchimen) - surface d'état ; la zone où certaines conditions ou états se rencontrent.
- 境目線 (sakaimisen) - ligne de démarcation ; se réfère à la ligne visuelle qui divise deux zones.
- 境目面 (sakaimesen) - surface de délimitation ; se réfère à la surface qui sépare deux circonscriptions.
- 境目部分 (sakaibubun) - partie de démarcation ; une section spécifique qui marque la séparation entre les zones.
- 境目点 (sakaimeten) - point de démarcation ; un point spécifique qui indique la séparation entre des zones.
- 境目域 (sakaimidai) - zone de démarcation ; une zone qui désigne ou définit des limites.
- 境目地 (sakaimichi) - lieu de délimitation ; fait référence à l'endroit exact de séparation entre les zones.
- 境目遇 (sakaimou) - rencontre des limites ; cela se réfère au point où deux zones se rencontrent.
- 境目界 (sakaikakai) - frontière de démarcation ; elle fait référence à la limite entre deux zones séparées.
- 境目範囲 (sakaimihan'i) - portée de délimitation ; l'étendue ou la zone définie par des limites.
- 境目縁 (sakaien) - connexion de limitation ; implique une relation entre les limites et leurs connexions.
- 境目限界 (sakaigenkai) - limite de délimitation ; le point maximal de séparation entre les zones.
- 境目界線 (sakaikaisen) - ligne de démarcation ; la ligne physique qui sépare deux zones.
- 境目界面 (sakaikaimen) - surface de délimitation ; elle fait référence à la surface qui représente la séparation.
- 境目内 (sakaiminai) - dans la limite ; se réfère à la zone interne d'une délimitation.
- 境目外 (sakaimigai) - hors des limites ; cela représente tout ce qui est au-delà de la délimitation.
- 境目界部分 (sakaikakubun) - partie de la ligne de démarcation ; une section spécifique de la ligne qui divise les zones.
Mots associés
Romaji: sakai
Kana: さかい
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : frontière; limite; état mental
Signification en anglais: border;boundary;mental state
Définition : Limites/frontières
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (境) sakai
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (境) sakai:
Exemples de phrases - (境) sakai
Voici quelques phrases d'exemple :
Sakugen wa kankyō hogo no tame ni jūyō desu
La réduction est importante pour la protection de l'environnement.
La réduction est importante pour la protection de l'environnement.
- 削減 - réduction
- は - particule de thème
- 環境保護 - protection de l'environnement
- のために - pour
- 重要 - important
- です - Verbe être au présent
Kasen wa kankyō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga aru
Les fibres synthétiques peuvent avoir un effet négatif sur l'environnement.
- 化繊 - abréviation de "fibre chimique", fait référence à des tissus synthétiques produits à partir de produits chimiques.
- は - particule de sujet, indique que le sujet de la phrase est "化繊".
- 環境 - environnement, environnement.
- に - particule de localisation, indique que l'impact négatif est "sur" l'environnement.
- 悪影響 - effet négatif, impact préjudiciable.
- を - particule d'objet direct, indiquant que l'objet de l'action est "potentiellement nuisible pour l'environnement".
- 与える - causer, avoir un effet sur.
- 可能性 - possibilité, probabilité.
- が - particule du sujet, indique que le sujet de la phrase est "可能性がある".
- ある - exister, avoir.
Kokkyō wo koeru tabi ga shitai desu
Je veux faire un voyage à travers la frontière.
Je veux traverser la frontière.
- 国境 - frontière du pays
- を - Partitre de l'objet
- 越える - traverser, dépasser
- 旅 - voyage
- が - particule de sujet
- したい - vouloir faire
- です - être
Hōshanō wa kankyō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu
La radioactivité peut avoir un effet négatif sur l'environnement.
- 放射能 - Radiation
- は - Marqueur de sujet
- 環境 - environnement
- に - particule de marquage de destination
- 悪影響 - effet négatif
- を - particule de marquage d'objet
- 与える - causer
- 可能性 - Possibilité
- が - particule de marquage de sujet
- あります - il existe
Shinnyūsei wa atarashii kankyō ni nareru no ni jikan ga kakaru koto ga arimasu
Les nouveaux étudiants peuvent prendre le temps de s'habituer à un nouvel environnement.
- 新入生 - signifie "nouveaux étudiants" en japonais.
- は - C'est une particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "nouveaux étudiants".
- 新しい - signifie "nouveau" en japonais.
- 環境 - Cela signifie "environnement" en japonais.
- に - c'est une particule grammaticale japonaise qui indique la direction ou la cible de l'action, dans ce cas "vers" le nouvel environnement.
- 慣れる - Cela signifie "s'habituer" en japonais.
- のに - c'est une particule grammaticale japonaise qui indique une condition ou une raison, dans ce cas "pour" s'habituer au nouvel environnement.
- 時間 - temps
- がかかる - C'est une expression japonaise qui signifie "prendre du temps" ou "necessiter du temps".
- こと - C'est une particule grammaticale japonaise qui indique une action ou un événement, dans ce cas "prendre du temps".
- あります - c'est une façon polie de dire "il y a" ou "il existe" en japonais.
Seiketsu na kankyou wa kenkou ni tsunagaru
Un environnement propre mène à la santé.
- 清潔な - adjectif qui signifie "propre"
- 環境 - nom masculin qui signifie "environnement"
- は - Particule indiquant le sujet de la phrase
- 健康 - Nom masculin qui signifie "santé"
- に - particule qui indique la relation entre le sujet et le verbe
- つながる - verbe qui signifie "être connecté" ou "être lié"
Watashi wa atarashii kankyō de magotsuku koto ga arimasu
Je suis confus dans de nouveaux environnements.
Je peux m'en débarrasser dans un nouvel environnement.
- 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
- は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
- 新しい - adjectif japonais qui signifie "nouveau"
- 環境 - nom francês pour "ambiente"
- で - particule indiquant l'endroit où l'action a lieu
- まごつく - Verbe japonais signifiant "s'embrouiller"
- こと - "coisa" se traduz para "chose" en français
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- あります - Verbe japonais signifiant « exister »
Watashi wa atarashii kankyō ni nareru no ni jikan ga kakarimasu
Il faut du temps pour s'habituer à un nouvel environnement.
- 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
- は - particule japonaise qui indique le sujet de la phrase
- 新しい - adjectif japonais qui signifie "nouveau"
- 環境 - nom francês pour "ambiente"
- に - particule japonaise indiquant une action vers quelque chose ou un lieu
- 慣れる - Verbe japonais qui signifie "s'habituer"
- のに - Particule japonaise qui indique le but ou l'objectif d'une action
- 時間 - Nom japonais signifiant "temps"
- が - Partícula japonaise indiquant le sujet de la phrase
- かかります - Verbe japonais signifiant « prendre du temps »
Watashi no kyōguu wa yokunai desu
Ma situation n'est pas bonne.
- 私 - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
- の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
- 境遇 - nom signifiant "situation" ou "condition" en japonais
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 良くない - adjectif signifiant "mauvais" ou "pas bon" en japonais
- です - verbe de liaison qui indique la formalité et la courtoisie en langue japonaise
Gyakkyou ni tachimukau koto ga jinsei no seichou ni tsunagaru
Faire face à l'adversité mène à la croissance dans la vie.
Les adversités confiantes mènent à la croissance de la vie.
- 逆境 (gyakkyou) - adversité
- に (ni) - particule indiquant la destination ou la localisation
- 立ち向かう (tachimukau) - faire face, résister
- こと (koto) - nom abstrait, indiquant une action ou un événement
- が (ga) - particule indiquant le sujet de la phrase
- 人生 (jinsei) - vie
- の (no) - particule indiquant la possession ou la relation
- 成長 (seichou) - croissance, développement
- につながる (ni tsunagaru) - entraîner, aboutir à
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
