Traduction et signification de : 割 - katsu

Si vous étudiez le japonais ou que vous êtes curieux de la langue, vous avez probablement rencontré le mot 割[かつ]. À première vue, il peut sembler simple, mais il porte des significations et des utilisations intéressantes dans la vie quotidienne au Japon. Dans cet article, nous allons explorer ce que ce mot représente, son origine, comment il s'écrit et même des exemples pratiques d'utilisation. Si vous voulez vraiment apprendre le japonais, comprendre des termes comme celui-ci est essentiel – et le Suki Nihongo est là pour vous aider !

La signification et l'utilisation de 割[かつ]

Le mot 割[かつ] est un kanji qui peut être lu comme "katsu" et est associé à des idées telles que division, pourcentage ou même avantage. Un des usages les plus courants est dans des expressions comme 割引[わりびき] (remise), où 割 indique une fraction de la valeur originale. Par exemple, 二割引 signifie 20% de remise.

De plus, 割 apparaît également dans des contextes informels pour indiquer que quelque chose est avantageux ou "vaut le coup". Au Japon, il est courant d'entendre des phrases comme 割がいい (katsu ga ii) pour dire qu'une situation est favorable. Cet usage reflète comment la langue japonaise relie les mathématiques et l'évaluation du quotidien.

L'origine et l'écriture du kanji 割

Le kanji 割 est composé du radical 刂 (côté droit, lié à la coupe) et du composant 害 (qui représentait à l'origine des dommages). Ensemble, ils transmettent l'idée de "diviser" ou "séparer". Cette construction a du sens lorsque nous considérons son utilisation pour les pourcentages et les remises – après tout, ce sont des situations qui impliquent des "parties" d'un tout.

Il convient de souligner que 割 n'est pas l'un des kanjis les plus complexes, mais sa lecture peut varier. Alors que かつ est l'une des lectures kun'yomi, il peut également être lu comme わり dans des mots composés. Pour mémoriser, un conseil est d'associer le radical 刂 à quelque chose étant "coupé" en morceaux - cela rend ainsi plus facile de se rappeler du sens de division.

Comment le 割[かつ] apparaît dans la culture japonaise

Au Japon, la notion de "diviser" est présente dans de nombreux aspects du quotidien, et 割 en fait partie. Les restaurants, par exemple, utilisent 割り勘[わりかん] pour indiquer que l'addition sera divisée également entre les clients. Ce terme est si courant qu'il est même devenu un sujet de discussion sur l'étiquette sociale dans le pays.

Une autre utilisation intéressante se trouve dans des expressions comme 割に合わない (katsu ni awanai), qui signifie "ne pas en valoir la peine". Ce type de construction montre comment la langue japonaise utilise 割 pour évaluer les situations de manière pratique. Si vous souhaitez paraître plus naturel en parlant, faire attention à ces détails fait toute la différence.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 分割 (bunkatsu) - Division, séparation
  • 分ける (wakeru) - Diviser, séparer (acte de diviser)
  • 切り分ける (kiriwakeru) - Couper et diviser, ségrégation par coupe
  • 分割する (bunkatsu suru) - Réaliser la division, diviser
  • 分けること (wakeru koto) - Ato de diviser
  • 切り分けること (kiriwakeru koto) - Acte de couper et de diviser
  • 分割処理 (bunkatsu shori) - Processus de division
  • 分割作業 (bunkatsu sagyou) - Travail de division
  • 分割操作 (bunkatsu sousa) - Opération de division
  • 分割機能 (bunkatsu kinou) - Fonction de division
  • 分割機能付き (bunkatsu kinou tsuki) - Avec fonction de division
  • 分割可能 (bunkatsu kanou) - Divisible, pouvant être divisé
  • 分割可能な (bunkatsu kanou na) - Capable d'être divisé
  • 分割された (bunkatsu sareta) - Divisé (état de division)
  • 分割されたもの (bunkatsu sareta mono) - Chose partagée
  • 分割されたファイル (bunkatsu sareta fairu) - Fichier divisé
  • 分割された画面 (bunkatsu sareta gamen) - Écran partagé
  • 分割された領域 (bunkatsu sareta ryouiki) - Zone divisée
  • 分割される (bunkatsu sareru) - Être divisé
  • 分割分散 (bunkatsu bunsan) - Division et dispersion
  • 分割配信 (bunkatsu haishin) - Diffusion divisée
  • 分割転送 (bunkatsu tensou) - Transfert divisé
  • 分割結合 (bunkatsu ketsugou) - Division et combinaison
  • 分割結合する (bunkatsu ketsugou suru) - Réaliser une division et une combinaison
  • 分割結合処理 (bunkatsu ketsugou shori) - Processus de division et de combinaison
  • 分割結合作業 (bunkatsu ketsugou sagyou) - Travail de division et de combinaison
  • 分割結合操作 (bunkatsu ketsugou sousa) - Opération de division et de combinaison

Mots associés

割引き

waribiki

rabais; réduction; remboursement; dixièmes réduits

割る

waru

diviser; couper; casser; moitié; séparé; diviser; déchirer; à craquer; briser; diluer

割れる

wareru

casser; séparer; s'éloigner; fissure; être écrasé; à craquer; être déchiré

割合

wariai

taux; proportion; proportion; relativement; contrairement aux attentes

割合に

wariaini

comparativement

割り当て

wariate

Distribution; mission; allocation; quota; rationnement.

割り込む

warikomu

entrer; être impliqué; transformer; pour les muscles ; interrompre; déranger

割り算

warizan

Division (mathématiques)

役割

yakuwari

partie; papier; devoirs

時間割

jikanwari

temps; calendrier

Romaji: katsu
Kana: かつ
Type : substantif
L: -

Traduction / Signification : diviser; couper; partir en deux; séparer; diviser; déchirer; casser; à craquer; briser; diluer

Signification en anglais: divide;cut;halve;separate;split;rip;break;crack;smash;dilute

Définition : "Wari" est un verbe qui signifie diviser quelque chose en nombres ou réduire le prix.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (割) katsu

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (割) katsu:

Exemples de phrases - (割) katsu

Voici quelques phrases d'exemple :

海運は国際貿易にとって重要な役割を果たしています。

Kaiun wa kokusai bōeki ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu

Le transport maritime joue un rôle important dans le commerce international.

Le transport par voie d'eau joue un rôle important dans le commerce international.

  • 海運 (kaigun) - Transports maritimes
  • 国際貿易 (kokusai boueki) - commerce international
  • にとって (ni totte) - pour
  • 重要な (juuyou na) - important
  • 役割 (yakuwari) - papier/rôle
  • を果たしています (o hatashite imasu) - joue
牧師は教会で礼拝を導く役割を持っています。

Bokushi wa kyoukai de raihai o michibiku yakuwari o motte imasu

Le pasteur a le rôle de diriger le culte dans l'église.

Le pasteur a le rôle de guidage du culte dans l'église.

  • 牧師 - pasteur
  • は - particule de thème
  • 教会 - église
  • で - particule de localisation
  • 礼拝 - culte
  • を - Complément d'objet direct
  • 導く - diriger, guider
  • 役割 - Papier, fonction
  • を - Complément d'objet direct
  • 持っています - Avoir
私の時間割は毎週月曜日から金曜日までです。

Watashi no jikanwari wa maishuu getsuyoubi kara kin'youbi made desu

Mon horaire est du lundi au vendredi tous les lundis.

  • 私の時間割 - "Mon emploi du temps" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 毎週 - "Chaque semaine" en japonais
  • 月曜日 - "Lundi" en japonais
  • から - "De" en japonais
  • 金曜日 - Vendredi
  • まで - "Jusqu'à" en japonais
  • です - Une façon polie d'"être" en japonais
脇役は重要な役割を果たします。

Wakiyaku wa juuyou na yakuwari wo hatashimasu

Le rôle de soutien joue un rôle important.

  • 脇役 - personnage secondaire
  • は - particule de thème
  • 重要な - important
  • 役割 - Papier, fonction
  • を - Complément d'objet direct
  • 果たします - accomplir
護衛は大切な役割を果たします。

Goei wa taisetsu na yakuwari o hatashimasu

L'escorte joue un rôle important.

  • 護衛 - garde du corps
  • は - particule de thème
  • 大切 - important, précieux
  • な - Article qui indique un adjectif.
  • 役割 - Papier, fonction
  • を - Complément d'objet direct
  • 果たします - accomplir
輸出は国の経済にとって重要な役割を果たしています。

Yushutsu wa kuni no keizai ni totte juuyou na yakuwari wo hatashiteimasu

Les exportations jouent un rôle important dans l'économie nationale.

  • 輸出 (yushutsu) - Exporter
  • は (wa) - particule de thème
  • 国 (kuni) - pays
  • の (no) - particule possessive
  • 経済 (keizai) - économie
  • にとって (ni totte) - pour
  • 重要 (juuyou) - important
  • な (na) - particule adjectivale
  • 役割 (yakuwari) - Papier, fonction
  • を果たしています (wo hatashite imasu) - joue
送り仮名は日本語の文章で重要な役割を果たします。

Sorikana wa nihongo no bunsho de juuyou na yakuwari wo hatashimasu

L'envoi de Kana joue un rôle important dans les phrases japonaises.

  • 送り仮名 - signifie "caractères de lecture", qui sont les caractères ajoutés aux mots en japonais pour indiquer leur prononciation correcte.
  • 日本語 - signifie "langue japonaise".
  • 文章 - signifie "phrase" ou "texte".
  • 重要 - signifie "important".
  • 役割 - signifie "papel" ou "fonction".
  • 果たします - C'est un verbe qui signifie "accomplir" ou "exécuter".

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

ita

conseil; conseil

確実

kakujitsu

certitude; fiabilité; solidité

月末

getsumatsu

fin du mois

買う

kau

achat

切手

kite

Tampon (post); Certificat de marchandises

割