Traducción y Significado de: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimología, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a Fuente dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimologia e Origem de 私[あたし]
La palabra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical ⽲ (espiga de arroz) e ⼛ (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Lo siento, necesito texto para traducir. ホク. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso e Popularidade no Japonês Moderno
Mientras わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
Consejos para Memorizar y Aplicar
Para fijar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- わたし (watashi) - Yo (uso neutro, para una mujer)
- 僕 (boku) - Yo (uso neutro, generalmente por hombres)
- 俺 (ore) - Yo (uso informal, masculino)
- 自分 (jibun) - Yo (forma reflexiva)
- あたし (atashi) - Yo (uso femenino, informal)
- うち (uchi) - Yo (uso femenino, coloquial en algunas regiones)
- わたくし (watakushi) - Yo (uso formal)
- おれ (ore) - Yo (uso informal, masculino, variante de 俺)
- おいら (oira) - Yo (uso informal, frecuentemente en contextos de amigos o grupos)
- わし (washi) - Yo (uso regional, generalmente por hombres ancianos)
- あたい (atai) - Yo (uso femenino, informal, con una connotación de humildad)
- あたくし (atakushi) - Yo (uso femenino, formal)
- じぶん (jibun) - Yo (forma reflexiva, como 自分)
- てまえ (temae) - Yo (una forma de referirse a sí mismo, generalmente en situaciones formales)
- うちら (uchira) - Nosotros (informal)
- がくせい (gakusei) - alumno
- がくしゃ (gakusha) - Estudioso, investigador
- がくちょう (gakuchou) - Director académico
- がくれき (gakureki) - Historial académico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista académico
- がくぶ (gakubu) - Facultad, departamento académico
- がくほう (gakuha) - Dirección académica
- がくしゅう (gakushuu) - aprender, estudiar
- がくしょく (gakushoku) - Alimentación escolar, comidas para estudiantes
- がくしょう (gakushou) - Reconocimiento académico, premio
- がくそう (gakusou) - Cursos académicos, planes de estudio
- がくもん (gakumon) - Construcción de conocimiento, academia
- がくせん (gakusen) - Línea de educación, línea académica
Palabras relacionadas
Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: Yo
Significado en inglés: I (fem)
Definición: Alguiém que se expõe.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (私) atashi
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (私) atashi:
Frases de Ejemplo - (私) atashi
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Watashi wa niwa ni hana wo ueru
Planto flores en el jardín.
Planto flores en el jardín.
- 私 (watashi) - Pronombre personal japonés que significa "yo".
- は (wa) - partícula japonesa que indica el tema de la frase
- 庭 (niwa) - O substantivo é "niwa".
- に (ni) - partícula japonesa que indica la localización de una acción
- 花 (hana) - Sustantivo japonés que significa "flor".
- を (wo) - partícula japonesa que indica el objeto directo de la frase
- 植える (ueru) - Verbo japonés que significa "plantar"
Watashi wa jibun no shuchou wo shikkari to tsutaetai to omoimasu
Quiero transmitir mis afirmaciones con firmeza.
Quiero transmitir mis afirmaciones con firmeza.
- 私 (watashi) - Pronombre personal japonés que significa "yo".
- は (wa) - partícula japonesa que indica el tema de la frase
- 自分 (jibun) - pronombre reflexivo japonés que significa "yo mismo"
- の (no) - Partícula japonesa que indica possessão ou relação entre palavras
- 主張 (shuchou) - sustantivo japonés que significa "afirmación" o "argumento"
- を (wo) - partícula japonesa que indica el objeto directo de la frase
- しっかりと (shikkari to) - adverbio japonés que significa "firmamente" o "con firmeza"
- 伝えたい (tsutaetai) - Verbo japonés que significa "transmitir"
- と (to) - Partícula japonesa que indica una cotización o una condición.
- 思います (omoimasu) - Verbo japonés que significa "pensar" o "creer".
Watashi no kimochi wa fukuzatsu desu
Mis sentimientos son complicados.
Mis sentimientos son complicados.
- 私 (watashi) - pronombre personal que significa "yo" en japonés
- の (no) - partícula que indica posesión o relación entre dos cosas
- 気持ち (kimochi) - sustantivo que significa "sentimiento" o "emoción"
- は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
- 複雑 (fukuzatsu) - adjetivo que significa "complexo" ou "complicado" --> adjetivo que significa "complejo" o "complicado"
- です (desu) - verbo ser/estar na forma educada
Watashi no kuruma wa gareji ni arimasu
Mi coche está en el garaje.
Mi coche está en el garaje.
- 私 (watashi) - pronombre personal que significa "yo" o "mi"
- の (no) - partícula posesiva que indica posesión o relación entre dos sustantivos
- 車 (kuruma) - sustantivo que significa "coche" o "vehículo"
- は (wa) - partícula temática que indica el tema de la frase, en este caso "mi coche"
- ガレージ (garēji) - sustantivo que significa "garaje"
- に (ni) - partícula de destino que indica donde algo está localizado, en este caso "en el garaje"
- あります (arimasu) - verbo que significa "estar presente" ou "existir", en este caso "mi coche está en el garaje"
Watashi no shinseki wa takusan imasu
Tengo muchos parientes.
Tengo muchos parientes.
- 私 (watashi) - pronombre personal que significa "yo" o "mi"
- の (no) - partícula que indica posesión o relación entre dos cosas
- 親戚 (shinseki) - sustantivo que significa "familiar"
- は (wa) - partícula que indica el sujeto de la frase
- たくさん (takusan) - adverbio que significa "muchos"
- います (imasu) - verbo = verbo
Watashi no tokugi wa ryōri desu
Mi habilidad especial es cocinar.
Mi habilidad especial es cocinar.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- の (no) - Partícula que indica posesión o pertenencia
- 特技 (tokugi) - sustantivo que significa "habilidad especial"
- は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
- 料理 (ryouri) - sustantivo que significa "cocina" o "cocinar"
- です (desu) - verbo de enlace que indica la formalidad y el tiempo presente
Watashi no kokuseki wa Nihon desu
Mi nacionalidad es Japón.
Mi nacionalidad es Japón.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- の (no) - partícula que indica posesión o relación entre dos cosas
- 国籍 (kokuseki) - sustantivo que significa "nacionalidad"
- は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
- 日本 (Nihon) - sustantivo que significa "Japón
- です (desu) - verbo ser/estar en presente, indicando que la nacionalidad es japonesa
Watashi wa mainichi kaisha no deiri o shiteimasu
Entro y salgo de la empresa todos los días.
Entro y salgo de la empresa todos los días.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula temática que indica el sujeto de la frase, en este caso "me".
- 毎日 (mainichi) - todos os dias -> todos los días
- 会社 (kaisha) - sustantivo que significa "empresa"
- の (no) - partícula que indica propiedad, en este caso "de la empresa"
- 出入り (deiri) - sustantivo que significa "dentro y fuera"
- を (wo) - partícula que indica el objeto directo de la acción, en este caso "hacer"
- しています (shiteimasu) - verbo que indica acción continua en presente, en este caso "estoy haciendo"
Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita
Cambié mi viejo celular por uno nuevo.
Reemplacé el celular viejo por uno nuevo.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula de tema que indica el asunto de la frase
- 古い (furui) - antigo - antigo
- 携帯電話 (keitai denwa) - telefone celular
- を (wo) - Complemento directo que indica o objeto da ação
- 新しい (atarashii) - adjetivo que significa "nuevo"
- もの (mono) - sustantivo que significa "cosa"
- に (ni) - Película de destino que indica a direção da ação
- 代えました (kaemashita) - verbo "trocar"
Watashi wa yama wo kosu tsumori desu
Tengo la intención de cruzar la montaña.
Tengo la intención de cruzar la montaña.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula de tema que indica el asunto de la frase
- 山 (yama) - "montaña"
- を (wo) - Complemento de objeto direto que indica o alvo da ação
- 越す (kosu) - verbo que significa "cruzar" o "transponer"
- つもり (tsumori) - expresión que indica la intención o el plan de hacer algo
- です (desu) - Verbo "ser" en forma cortés
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo