Traducción y Significado de: 来 - rai
La palabra japonesa 「来」 (rai) tiene una etimología rica e interesante. El kanji 「来」 está compuesto por dos radicales principales: 「米」 (kome), que significa "arroz", y una parte superior que sugiere un vestigio de su forma original, que simbolizaba un árbol. Esta combinación configura la idea de algo que viene o que llega, posiblemente aludiendo a la llegada del arroz o de una cosecha. Desde tiempos antiguos, el arroz y sus cultivos han sido fundamentales en la cultura japonesa, influyendo incluso en la etimología de algunas palabras.
En el idioma japonés, la palabra 「来」 se utiliza ampliamente tanto como verbo como parte de otros vocablos. Como verbo, 「来る」 (kuru) significa "venir" o "llegar". Cuando se conjuga, la forma "くる" (kuru) es bastante común. Además, es común ver 「来」 en combinaciones de kanji, formando palabras con significados relacionados con la llegada o el futuro. Por ejemplo, 「来年」 (rainen) significa "próximo año" y 「将来」 (shourai) se refiere a "futuro". Estas variantes destacan la flexibilidad y relevancia de esta expresión en la vida cotidiana japonesa.
Históricamente, el uso de 「来」 se remonta a varias dinastías asiáticas, donde el arte de la caligrafía y la fluidez en la escritura tenían una importancia elevada. Documentos antiguos indican que la idea de "venir" o "llegar" estaba íntimamente ligada a tradiciones de hospitalidad e intercambios culturales. En muchas culturas dentro y fuera de Japón, la idea de que alguien o algo llegue está simbólicamente relacionada con el concepto de renovación y esperanza, lo que se refleja en las expresiones lingüísticas que discutimos aquí.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 来る (kuru) - Vir
- 臨む (nozomu) - Encarar, enfrentar (una situación)
- 訪れる (otozureru) - Visitar (lugar, pessoa)
- 出現する (shutsugen suru) - Aparecer, surgir (algo nuevo)
- 現れる (arawareru) - Manifestarse, aparecer
- 到来する (tōrai suru) - Acercarse, llegar (tiempo, evento)
- 降臨する (kōrin suru) - Descender, aparecer (deidades, eventos especiales)
- 顕れる (araware) - Manifestarse, hacerse visible (en general)
- 見える (mieru) - Ser visible, conseguir ver
- 起こる (okoru) - Suceder, ocurrir (eventos)
- 生じる (shōjiru) - Originarse, surgir (una situación)
- 起きる (okiru) - Levantarse, despertar, ocurrir (eventos)
- 発生する (hatsusei suru) - Generar, ocurrir (fenómenos, incidentes)
- 起源する (kigen suru) - Tener origen, origen de algo
- 起因する (kiin suru) - Causar, ser causado por
- 始まる (hajimaru) - Comenzar (algo que inicia naturalmente)
- 始める (hajimeru) - Iniciar (algo de forma activa)
- 開始する (kaishi suru) - Dar inicio, comenzar rápidamente
- 着く (tsuku) - Llegar (físicamente al lugar)
- 到着する (tōchaku suru) - Llegar a un destino, desembarcar
- 辿り着く (tadoritsuku) - Llegar a (después de un largo viaje)
- 到達する (tōtatsu suru) - Alcanzar, lograr (un objetivo)
- 届ける (todokeru) - Entregar, hacer llegar algo
- 伝わる (tsutawaru) - Ser transmitido, pasar adelante
- 送る (okuru) - Enviar, mandar algo
- 進む (susumu) - Avanzar, proseguir (camino)
- 進行する (shinkō suru) - Progresar, avanzar en algo
- 進める (susumeru) - Recomendar, impulsar
- 進化する (shinka suru) - Evolucionar, avanzar (en desarrollo)
- 進歩する (shinpo suru) - Progresar, avanzar (general)
- 進展する (shintent suru) - Desarrollarse, evolucionar (en algún aspecto)
- 進出する (shinchaku suru) - Expandir, avanzar (hacia nuevos territorios)
- 進路する (shinro suru) - Seguir un camino, dirigirse
- 進路を取る (shinro o toru) - Tomar un camino, elección de dirección
Palabras relacionadas
Romaji: rai
Kana: らい
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3
Traducción / Significado: Desde el mes pasado); durante 10 días); próximo año)
Significado en inglés: since (last month);for (10 days);next (year)
Definición: Llegará en un momento determinado en el futuro, en un momento en que exista.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (来) rai
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (来) rai:
Frases de Ejemplo - (来) rai
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Ashita wa narubeku hayaku kite kudasai
Por favor, venga lo más pronto posible mañana.
Si es posible, por favor, ven lo más temprano que puedas mañana.
- 明日 (あした, ashita) - mañana
- なるべく (narubeku) - lo antes posible, si puede
- 早く (はやく, hayaku) - pronto, rápidamente
- 来てください (きてください, kite kudasai) - por favor ven
Sore tomo ni mirai o kizukou.
Vamos construir el futuro juntos.
¿Qué tal creamos el futuro juntos?
- 其れ共に (それともに) - juntos
- 未来 (みらい) - futuro
- 築こう (きずこう) - construir, crear
Dareka kitaka?
¿Alguien vino?
¿Alguien vino?
- 誰か (dareka) - alguém
- 来た (kita) - vino
- か? (ka?) - partícula interrogativa
Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu
Quiero ir a buscar a un amigo que vino de muy lejos.
Quiero ir a ver a un amigo de lejos.
- 遠方 (enpou) - distante
- から (kara) - de
- 来た (kita) - vino
- 友達 (tomodachi) - amigo
- に (ni) - para
- 会いに (aini) - encontrar
- 行きたい (ikitai) - quiero ir
- です (desu) - es
Mamonaku densha ga kimasu
Pronto llegará el tren.
El tren llegará pronto.
- 間もなく - pronto
- 電車 - trem
- が - partícula de sujeto
- 来ます - virá
Seinen wa mirai no kibou desu
Los jóvenes son la esperanza del futuro.
La juventud es la esperanza del futuro.
- 青年 (seinen) - significa "joven" o "juventud
- は (wa) - partícula gramatical que indica el tema de la frase, en este caso "joven"
- 未来 (mirai) - significa "futuro".
- の (no) - partícula gramatical que indica posesión, en este caso "del futuro"
- 希望 (kibou) - significa "esperanza" o "expectativa".
- です (desu) - verbo "ser" en su forma cortés y formal
Tekkiri kanojo wa kuru to omotte ita
Pensé que seguramente vendría.
Ella pensó que vendría.
- てっきり - adverbio que indica una fuerte convicción o expectativa
- 彼女 - substantivo que significa "namorada" ou "ela"
- は - partícula que marca el tema de la oración
- 来る - verbo que significa "venir" o "llegar".
- と - partícula que indica una cita directa o indirecta
- 思っていた - verbo compuesto que significa "pensar" o "creer"
Shitsuke wa kodomo no shourai ni ookina eikyou wo ataemasu
La disciplina tiene un gran impacto en el futuro de los niños.
La disciplina tiene un impacto significativo en el futuro de un niño.
- 躾 (しつけ) - disciplina, educación
- 子供 (こども) - criança
- 将来 (しょうらい) - futuro
- 大きな (おおきな) - grande
- 影響 (えいきょう) - influência
- 与えます (あたえます) - dar, conceder
Watashitachi wa raigetsu tenkyo suru yotei desu
Planeamos mudarnos el próximo mes.
Planeamos cambiar el próximo mes.
- 私たちは - "nosotros" en japonés
- 来月 - "El mes que viene" en japonés
- 転居する - "cambiar de residencia" en japonés
- 予定です - "planeado" en japonés
Watashi no tokoro ni kite kudasai
Por favor ven a mi.
Por favor ven a mi.
- 私 (watashi) - Significa "eu" em japonês.
- の (no) - partícula de posesión en japonés, que indica que "私" es el propietario de lo que viene a continuación.
- 所 (tokoro) - significa "lugar" en japonés
- に (ni) - partícula que indica el destino o la ubicación de algo en japonés
- 来て (kite) - forma imperativa del verbo "venir" en japonés
- ください (kudasai) - expresión que significa "por favor" en japonés
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo