Traducción y Significado de: 入れる - ireru
Si ya has intentado entender el verbo japonés 入れる (いれる), sabes que es uno de esos coringas que aparecen en todas partes — desde poner azúcar en el café hasta admitir a alguien en un grupo. Pero detrás de esta simplicidad, hay una riqueza de usos que van mucho más allá del "poner" básico. En este artículo, descubrirás la etimología del kanji 入, cómo se transformó en el verbo 入れる, y ejemplos reales de cómo los japoneses usan esta palabra en su día a día. Y si usas Anki u otro método de repetición espaciada, ¡prepárate para anotar frases prácticas que van a potenciar tus estudios!
El origen y el pictograma del kanji 入
El kanji 入 es uno de los más antiguos de la lengua japonesa, con raíces que remontan a la antigua China. Su diseño original representaba a una persona entrando en una cueva — sí, algo bastante literal. Con el tiempo, este trazo simplificado se convirtió en el ideograma que conocemos hoy, manteniendo la esencia de "entrada" o "inserción". Curiosamente, la lectura いれる (ireru) surgió como una variación del verbo 入る (hairu), que significa "entrar", pero con una matiz más activa: no solo entrar, sino hacer que algo o alguien entre.
En la escritura moderna, el kanji 入 tiene solo dos trazos, pero lleva un peso cultural enorme. Lo ves en palabras como 入口 (entrada), 收入 (ingresos) y hasta en avisos de baño público (入浴中 - "ocupado"). Y aquí va un consejo para memorizar: imagina el kanji como una puerta entreabierta — la línea diagonal es la persona atravesándola. ¡Me funcionó cuando empecé a estudiar!
Los usos sorprendentes de 入れる en la vida cotidiana
Si piensas que 入れる solo sirve para colocar objetos en lugares, prepárate para una sorpresa. Los japoneses usan este verbo en contextos que van desde el supermercado hasta discusiones filosóficas. Por ejemplo: 投票に入れる (touhyou ni ireru) significa "votar" — literalmente, "colocar en el voto". Ya 時間を入れる (jikan wo ireru) es "reservar tiempo" para algo. Y hay más: cuando alguien dice 気に入れた (ki ni ireta), significa que le gustó mucho algo — la idea es que eso "entró en su espíritu".
Un uso que confunde a muchos estudiantes es en la cocina. "Poner sal" es 塩を入れる (shio wo ireru), pero si dices 塩を加える (shio wo kuwaeru), con el verbo "añadir", suena más formal. Esta diferencia señala cómo 入れる tiene un tono más casual y directo. ¿Otra trampa? お茶を入れる (ocha wo ireru) no es solo "poner té", sino preparar el té — una invitación clásica para visitas en casas japonesas.
¿Por qué 入れる es tan presente en la cultura japonesa?
La versatilidad de 入れる refleja valores profundos de la sociedad japonesa. Piensa en el acto de recibir a alguien en casa (お客さんを家に入れる). No es solo abrir la puerta — es un ritual de hospitalidad, el famoso おもてなし. Incluso en el trabajo, cuando un nuevo colega es 仲間に入れる (nakama ni ireru), hay todo un cuidado en integrarlo al grupo. Esta dimensión social explica por qué el verbo aparece tanto en expresiones fijas y proverbios.
Y también está la parte económica: 入れる es esencial para hablar de finanzas. お金を入れる (okane wo ireru) puede ser desde depositar dinero en el banco hasta invertir en un negocio. En las tiendas de conveniencia, el aviso カードを入れてください (cartão wo irete kudasai) se escucha todo el tiempo. Y aquí va una curiosidad: antiguamente, se usaba 入れる para describir el acto de atrapar peces en redes — una imagen que aún aparece en historias sobre pescadores tradicionales.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Conjugación verbal de 入れる
- 入れる - Forma positiva
- 入れない - Forma negativa
- 入れて - Forma e imperativo
- 入れた - forma pasada
- 入れよう - Forma condicional
Sinónimos y similares
- 投入する (tōnyū suru) - insertar o invertir algo en un sistema o proceso.
- 置く (oku) - poner o dejar algo en un lugar específico.
- 挿入する (sōnyū suru) - insertar físicamente algo dentro de otra cosa.
- 取り込む (torikomu) - captar o absorber algo, frecuentemente usado en el contexto de datos.
- 加える (kawaeru) - agregar algo a un conjunto o grupo.
- 載せる (noseru) - poner o cargar algo sobre una superficie.
- 記入する (ki'nyū suru) - llenar o registrar información en un documento.
- 注ぐ (sosogu) - verter o verter un líquido.
- 入る (hairu) - entrar o ser insertado en un espacio o situación.
- 入力する (nyūryoku suru) - inserte datos en un sistema o dispositivo.
Palabras relacionadas
Romaji: ireru
Kana: いれる
Tipo: verbo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: poner; para recibir; traer; permitir la entrada; admitir; presentar; para asegurar; inaugurar; insertar; Poner (joyas); emplear; escuchar; tolerar; comprender; incluir; Pagar intereses); Lanzamiento (votos)
Significado en inglés: to put in;to take in;to bring in;to let in;to admit;to introduce;to commit (to prison);to usher in;to insert;to set (jewels);to employ;to listen to;to tolerate;to comprehend;to include;to pay (interest);to cast (votes)
Definición: pon algo dentro.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (入れる) ireru
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (入れる) ireru:
Frases de Ejemplo - (入れる) ireru
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Shinshutsu wo ukeiremasu
Aceptaré la propuesta.
Acepte el pedido.
- 申出 - significa "oferta" o "propuesta".
- を - partícula que indica el objeto de la frase.
- 受け入れます - significa "aceptar" o "recibir".
Dengen wo irete kudasai
Encienda la energía.
Encienda la energía.
- 電源 - significa "fuente de energía" o "energía eléctrica".
- を - partícula de objeto directo en japonés.
- 入れて - Forma imperativa del verbo 入れる (ireru), que significa "encender".
- ください - Forma imperativa cortés del verbo くださる (kudasaru), que significa "haz el favor".
Watashitachi wa atarashii soubi o te ni iremashita
Tenemos nuevos equipos.
Tenemos nuevos equipos.
- 私たち - "nosotros" en japonés
- は - Partópico do artigo em japonês.
- 新しい - "Nuevo" en japonés
- 装備 - "equipo" en japonés
- を - Partítulo do objeto em japonês
- 手に入れました - "adquirimos"
Reitouko ni irete kudasai
Por favor, ponte en el congelador.
Please put it in the freezer.
- 冷凍庫 - freezer
- に - partícula que indica la ubicación
- 入れて - introducir
- ください - por favor
Reizouko ni shokuzai wo irete kudasai
Por favor, ponga los ingredientes en la nevera.
Pon los ingredientes en la nevera.
- 冷蔵庫 (reizouko) - Refrigerador
- に (ni) - Artigo de localização
- 食材 (shokuzai) - ingredientes alimentarios
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 入れて (irete) - poner dentro
- ください (kudasai) - Por favor
Suicchi wo irete kudasai
Encienda el interruptor.
Encienda el interruptor.
- スイッチ (suitchi) - interruptor, llave
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 入れて (irete) - verbo "poner, encender"
- ください (kudasai) - forma educada del verbo "dar, conceder"
Taimurī na jōhō o te ni ireta
Tengo una información oportuna.
- タイムリー - significa "oportuno" o "en el momento adecuado".
- な - una partícula que indica adjetivos.
- 情報 - significa "información".
- を - una partícula que indica el objeto directo de la frase.
- 手に入れた - un verbo que significa "obtener" o "adquirir".
Potto de ocha wo iremasu
Voy a hacer té en la tetera.
Pon té en la sartén.
- ポット (potto) - significa "jarrón" o "tarro" en japonés
- で (de) - una partícula que indica el lugar donde ocurre la acción, en este caso, "en"
- お茶 (ocha) - Significa "té" en japonés.
- を (wo) - una partícula que indica el objeto directo de la acción, en este caso, "el té"
- 入れます (iremasu) - verbo que significa "poner" o "preparar", en este caso, "preparar el té en la jarra"
Reizouko ni wa tabemono wo irete okimasu
Ponga la comida en el refrigerador.
- 冷蔵庫 (reizouko) - Refrigerador
- には (ni wa) - indica el lugar donde se coloca algo (en este caso, dentro del refrigerador)
- 食べ物 (tabemono) - comida
- を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
- 入れて (irete) - verbo "colocar" en tiempo presente y forma continua: colocando.
- おきます (okimasu) - verbo "dejar" en tiempo presente y forma educada
Oshiire ni wa takusan no mono ga tsumatte iru
Muchas cosas están empacadas en el armario.
- 押し入れ - armario empotrado
- に - Token que indica localização
- は - Partícula que indica el tema de la frase
- たくさんの - muchos
- 物 - coisas
- が - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- 詰まっている - están empaquetadas/llenas