Traducción y Significado de: と - to
La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.
Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?
El significado y uso básico de と
La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.
Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.
La origen y evolución de と
Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).
Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.
Consejos para usar と correctamente
Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.
Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Tōgi o suru koto wa taisetsu desu
Es importante discutir.
- 討議 - discusión, debate
- を - partícula de objeto directo
- する - hacer, realizar
- こと - cosa, asunto
- は - partícula de tema
- 大切 - importante, valioso
- です - verbo ser/estar no presente
Shōgen wa shinjitsu o kataru koto ga jūyō desu
El testigo es importante para decir la verdad.
Es importante hablar de la verdad en el testimonio.
- 証言 - Testimonio
- は - Partícula de tema
- 真実 - verdad
- を - partícula de objeto directo
- 語る - Hablar
- こと - Sustantivo nominalizador
- が - Partícula de sujeto
- 重要 - Importante
- です - Maneira educada de ser/estar
Hanashi ai wa taisetsu na koto desu
La negociación es algo importante.
La discusión es importante.
- 話し合い (wahashiai) - discussão, conversa
- は (wa) - partícula de tema
- 大切 (taisetsu) - importante, valioso
- な (na) - Partícula adjetival
- こと (koto) - cosa, asunto
- です (desu) - verbo ser/estar no presente
Tsumaru koto wa nai
There is nothing to worry about.
It is not stuck.
- 詰まる - verbo que significa "obstruir", "bloquear", "entupir"
- こと - sustantivo que significa "cosa", "hecho"
- は - partícula que indica el sujeto de la frase
- ない - adjetivo que significa "no existir", "no tener"
Shi wo kaku koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu
Escribir poesía es la alegría de mi vida.
- 詩 (shi) - poesia
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 書く (kaku) - escribir
- こと (koto) - sustantivador
- は (wa) - partícula de tema
- 私 (watashi) - yo
- の (no) - partícula de posesión
- 人生 (jinsei) - vida
- の (no) - partícula de posesión
- 喜び (yorokobi) - alegría
- です (desu) - Verbo ser/estar
Ayamaru koto wa ningen rashii koto da
Equivocarse es humano.
Lo incorrecto es humano.
- 誤る - verbo que significa "errar"
- こと - sustantivo que significa "cosa"
- は - La película que marca el tema de la oración
- 人間 - sustantivo que significa "ser humano"
- らしい - sufijo que indica similitud o apariencia
- こと - sustantivo que significa "cosa"
- だ - verbo auxiliar que indica la forma afirmativa y presente
Dokusha wa hon o yomu koto ga suki desu
A los lectores les gusta leer libros.
A los lectores les gusta leer libros.
- 読者 (yomikata) - lector
- は (wa) - partícula de tema
- 本 (hon) - libro
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 読む (yomu) - leer
- こと (koto) - sustantivo abstracto que indica una acción o evento
- が (ga) - partícula de sujeto
- 好き (suki) - gustar
- です (desu) - verbo ser/estar no presente
Kenjiru koto wa bitoku desu
Es virtud ser humilde.
- 謙る (humble oneself) - verbo
- こと (thing) - sustantivo
- は (particle indicating the topic of the sentence) - partícula
- 美徳 (virtue) - sustantivo
- です (copula indicating politeness) - verbo
Chōsetsu suru koto ga taisetsu desu
Es importante ajustarlo.
- 調節する - ajustar, regular
- こと - Sustantivo que indica acción o evento
- が - partícula que marca el sujeto de la frase
- 大切 - Importante, esencial
- です - verbo en presente, que indica cortesía o formalidad
Kougi wo ukeru koto wa taisetsu desu
Es importante asistir a clases.
Es importante dar una conferencia.
- 講義 - palestra, aula
- を - partícula de objeto directo
- 受ける - recibir, ver
- こと - Cosa, hecho
- は - partícula de tema
- 大切 - importante, valioso
- です - verbo ser/estar no presente
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
