Traducción y Significado de: でも - demo

La palabra japonesa 「でも」 (demo) es una conjunción ampliamente utilizada en el idioma japonés y puede traducirse como "pero", "sin embargo" o "no obstante" en diversos contextos. El origen de la palabra no está asociado a un término específico en kanji, ya que a menudo se escribe en hiragana o katakana, pero desempeña un papel crucial en la estructuración de frases al expresar contradicción u ofrecer una alternativa. La simplicidad de 「でも」 permite que se adapte a muchos contextos, tanto en conversaciones casuales como en situaciones más formales.

Etimológicamente hablando, la expresión 「でも」 está compuesta por dos partes: 「で」 (de) y 「も」 (mo). La partícula 「で」 muchas veces funciona como un indicativo de condición o medio en frases japonesas, mientras que la partícula 「も」 se utiliza para añadir la idea de "también" o "aún" en muchos casos. Cuando se unen, estas partículas crean una combinación que permite expresar cambios o adiciones en el transcurso de un razonamiento o conversación. Esta pequeña conjunción tiene la capacidad de cambiar el tono de una interacción, introduciendo contraste o una nueva idea.

Además de su función como conjunción, 「でも」 también tiene variaciones de uso interesantes. Cuando se usa después de un sustantivo, puede ofrecer un tono de sugerencia o posibilidad. Por ejemplo, en un contexto diferente, puede ser traducida como "incluso" o "cualquier". Tal flexibilidad convierte la expresión en un componente versátil en el lenguaje japonés, permitiendo que los usuarios expresen matices con claridad y eficiencia. Este uso informal se destaca por su adaptabilidad en diferentes registros de lenguaje, lo que la convierte en una herramienta esencial en el vocabulario de cualquier estudiante de japonés.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • しかし (Shikashi) - Sin embargo
  • だが (Daga) - Mas, contudo
  • ただ (Tada) - Contudo, somente, apenas
  • しかしながら (Shikashi nagara) - Sin embargo
  • ところが (Tokoroga) - Entretanto, no entanto (uso mais coloquial)
  • それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
  • けれども (Keredomo) - Porém, no entanto
  • とはいえ (To wa ie) - Embora, mesmo assim
  • それでも (Soredemo) - Aún así
  • それなのに (Sore nanoni) - Aún así
  • それに対して (Sore ni taishite) - En contraste con eso
  • それに比べて (Sore ni kurabete) - Comparado a esto
  • それに反して (Sore ni hanshite) - En oposición a esto
  • それに対し (Sore ni taishi) - En respuesta a esto
  • それに関して (Sore ni kanshite) - Em relação a isso
  • それに関する (Sore ni kansuru) - Relativo a isso
  • それについて (Sore ni tsuite) - Sobre isso
  • それについては (Sore ni tsuite wa) - Quanto a isso
  • それについても (Sore ni tsuite mo) - Quanto a isso também
  • それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Se falarmos sobre isso
  • それにつき (Sore ni tsuki) - A respeito disso
  • それに応じて (Sore ni oujite) - De acordo com isso
  • それに従って (Sore ni shitagatte) - Seguindo isso
  • それに基づいて (Sore ni motozuite) - Baseado nisso
  • それに沿って (Sore ni sotte) - Conforme isso
  • それに合わせて (Sore ni awasete) - Ajustado a isso

Palabras relacionadas

デモ

demo

Demonstração;exibição.

デモンストレーション

demonsutore-syon

demonstração

何でも

nandemo

por todos los medios; todo

如何しても

doushitemo

por todos los medios; a cualquier costo; no importa lo que; al final; a largo plazo; ansiosamente; de todos modos; Ciertamente

とんでもない

tondemonai

inesperado; ofensivo; indignante; ¡Qué cosas por decir!; ¡De ninguna manera!

其れでも

soredemo

pero tambien); y además; sin embargo; así mismo; a pesar de

何時でも

itsudemo

(en cualquier momento; alguna vez; en todos los momentos; nunca (negativo); siempre que.

何時までも

itsumademo

para siempre; definitivamente; eternamente; Tanto tiempo como quieras; indefinidamente.

以上

ijyou

más que; incomparable; más grande que; eso es todo; arriba; Mucho más allá de; además; el mencionado anteriormente; desde; mientras; el fin

以下

ika

menos que; até; abaixo; embaixo; e para baixo; não excedendo; o seguinte; o resto

でも

Romaji: demo
Kana: でも
Tipo: conjunción adversativa
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traducción / Significado: pero; sin embargo

Significado en inglés: but;however

Definición: Se utiliza para introducir un contrapunto o salvedad

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (でも) demo

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (でも) demo:

Frases de Ejemplo - (でも) demo

A continuación, algunas frases de ejemplo:

講堂での講演はとても興味深いです。

Koudou de no kouen wa totemo kyoumi fukai desu

Las conferencias en el auditorio son muy interesantes.

La conferencia en el auditorio es muy interesante.

  • 講堂 - sala de conferencias
  • での - en
  • 講演 - palestra
  • は - partícula de tema
  • とても - muy
  • 興味深い - interessante
  • です - verbo ser/estar no presente
絹はとても柔らかい素材です。

Kinu wa totemo yawarakai sozai desu

La seda es un material muy suave.

La seda es un material muy suave.

  • 絹 (kinu) - seda
  • は (wa) - partícula de tema
  • とても (totemo) - muy
  • 柔らかい (yawarakai) - Macio, suave
  • 素材 (sozai) - material, sustancia
  • です (desu) - ser, estar (verbo de ligação)
無邪気な笑顔がとても可愛いです。

Mujaki na egao ga totemo kawaii desu

La inocente expresión facial es muy linda.

La sonrisa inocente es muy linda.

  • 無邪気な - inocente, sem malícia
  • 笑顔 - sorriso
  • が - partícula de sujeto
  • とても - muy
  • 可愛い - fofo, bonito
  • です - verbo ser/estar no presente
炊事は家事の中でも重要な役割を担っています。

Suiji wa kaji no naka demo juuyou na yakuwari wo ninatte imasu

Cocinar es un papel importante entre las tareas domésticas.

Cocinar juega un papel importante en las tareas del hogar.

  • 炊事 - Preparación de alimentos, cocina
  • 家事 - Tarefas domésticas
  • 中でも - Entre ellos, especialmente.
  • 重要な - Importante
  • 役割を担っています - Desempeña un papel
布で作られた服はとても快適です。

Fuku de tsukurareta fuku wa totemo kaiteki desu

Ropa hecha de tela es muy cómoda.

La ropa hecha de tela es muy cómoda.

  • 布で作られた - hecho de tela
  • 服 - roupa
  • は - partícula de tema
  • とても - muy
  • 快適 - confortável
  • です - verbo ser/estar no presente
女史はとても優雅な雰囲気を持っています。

Joshi wa totemo yūga na fun'iki o motte imasu

Tienes una atmósfera muy elegante.

Señora. Tiene una atmósfera muy elegante.

  • 女史 - indica una mujer respetable, generalmente utilizada en contextos formales.
  • は - partícula tópica, indica que el sujeto de la frase es "女史".
  • とても - Adverbio que significa "mucho".
  • 優雅な - adjetivo que significa "elegante" o "refinado".
  • 雰囲気 - sustantivo que significa "atmósfera" o "entorno".
  • を - indica que "雰囲気" es el objeto directo de la frase.
  • 持っています - verbo que significa "tener" o "poseer", en presente afirmativo.
その邸宅はとても豪華でした。

sono teitaku wa totemo gouka deshita

Esa mansión era muy lujosa.

La mansión era muy lujosa.

  • その - pronombre demostrativo "aquello"
  • 邸宅 - sustantivo "mansión"
  • は - partícula de tema
  • とても - adverbio "muito"
  • 豪華 - adjetivo "lujoso"
  • でした - verbo "to be" en pasado cortés
この部屋はとても冷える。

Kono heya wa totemo hieru

Esta habitación está muy fría.

Esta habitación es demasiado fría.

  • この - este
  • 部屋 - quarto
  • は - partícula de tema
  • とても - muy
  • 冷える - estar frío
とても嬉しいです。

Totemo ureshii desu

Estoy muy feliz.

Estoy muy feliz.

  • <とても>- significa "muy" em japonês.
  • <嬉しい>- significa "feliz" em japonês.
  • <です>- es una partícula de finalización en japonés que indica una declaración afirmativa.
鉄片はとても鋭いです。

Teppeki wa totemo surudoi desu

Los fragmentos de hierro son muy nítidos.

La pieza de hierro es muy clara.

  • 鉄片 (tetsuhen) - trozo de hierro
  • は (wa) - partícula de tema
  • とても (totemo) - muy
  • 鋭い (surudoi) - afiado
  • です (desu) - verbo ser/estar no presente

Otras palabras del tipo: conjunción adversativa

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: conjunción adversativa

乃至

naishi

de para; en medio y; o

漸く

youyaku

gradualmente; finalmente; dificilmente

即座に

sokuzani

inmediatamente; inmediatamente

非常

hijyou

emergencia; extraordinario; inusual

ぐっと

guto

firmemente; rápido; muito; mais

でも