Translation and Meaning of: しまった - shimata

If you've ever watched an anime or Japanese drama, you've probably heard the word しまった (shimatta) in scenes where someone makes a mistake or regrets something. This expression carries a unique emotional weight in the Japanese language, often translated as "damn!" or "what a pity!", but its meaning goes beyond a simple interjection. In this article, we will explore the real use of しまった, its origin, appropriate contexts, and even how it reflects aspects of Japanese culture.

The meaning and use of しまった in everyday life

しまった is an expression that denotes frustration or regret over something that has just happened. Unlike swearing in Portuguese, it is not considered offensive, but conveys a tone of disappointment with oneself or the situation. It is common to hear it when someone forgets an item, makes a mistake at work, or realizes they made a wrong decision.

An interesting detail is that しまった comes from the past form of the verb しまう (shimau), which originally means "to put away" or "to finish." Over time, it gained a colloquial sense of "to end up doing something undesirable." This nuance is important to understand why the word sounds more like self-reproach than an insult directed at others.

The origin and linguistic structure of しまった

Etymologically, しまう (shimau) was used during the Edo period to indicate the conclusion of an action, both physical ("storing objects") and abstract ("closing a matter"). In the 19th century, it began to acquire the additional sense of "doing something unintentionally," especially in informal contexts. The form しまった arises precisely from this evolution, crystallizing regret as part of its central meaning.

It is worth noting that しまった is almost exclusively used in the past form. Unlike verbs like 食べた (tabeta - "I ate"), which can vary in tense, this expression rarely appears as しまう in the sense of lamentation. This grammatical fixation reinforces its role as an interjection ready for unforeseen situations.

The cultural impact behind しまった

In Japan, where personal responsibility is highly valued, しまった reflects the tendency to internalize frustrations rather than blame external factors. Research from the National Institute for Japanese Language shows that the word is more frequent in individual situations (like forgetting an umbrella) than in collective events. This reveals much about the culture of self-control and reflection before explosive reactions.

Another curious aspect is its use in the media. While in anime like "Doraemon" or "Detective Conan" the expression appears in dramatic or comedic scenes, in real TV programs it is often softened with laughter or gestures, mitigating the tone of frustration. This duality shows how the Japanese balance sincerity and social harmony even in small interjections.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • うっかりした (ukkari shita) - Caught off guard; to make a mistake.
  • ミスした (misu shita) - Make a mistake.
  • 失敗した (shippai shita) - Fail; to have a setback.
  • 落とし穴にはまった (otoshi ana ni hamatta) - Fall into a trap; be caught off guard by a mistake.
  • うまくいかなかった (umaku ikanakatta) - Not having gone as planned; having gone wrong.
  • 悔しい (kuwashii) - Feeling regret; frustrating.
  • 悩ましい (nayamai) - Distressing; to cause worry or torment.
  • 困った (komatta) - To be in trouble; to be worried.
  • ばかりだ (bakari da) - Being in an unfavorable situation.
  • やられた (yarareta) - To be defeated; to have been deceived.

Related words

酌む

kumu

to serve the sake

しまった

Romaji: shimata
Kana: しまった
Type: noun
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Translation / Meaning: Wow!

Meaning in English: Damn it!

Definition: Words that express emotions such as "I made a mistake" or "I made an error."

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (しまった) shimata

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (しまった) shimata:

Example Sentences - (しまった) shimata

See below some example sentences:

靴の底が剥げてしまった。

Kutsu no soko ga hageru shite shimatta

A sola do sapato descascou.

O fundo dos sapatos descascou.

  • 靴 (kutsu) - sapato
  • の (no) - Possession particle
  • 底 (soko) - sola
  • が (ga) - subject particle
  • 剥げてしまった (hagete shimatta) - descascou / desgastou completamente
木材が湿気で反ってしまった。

Mokuzai ga shikke de sorotte shimatta

The wood has warped due to moisture.

The wood was warped with moisture.

  • 木材 - Means "wood" in Japanese.
  • が - subject particle in Japanese.
  • 湿気 - means "moisture" in Japanese.
  • で - location particle in Japanese.
  • 反ってしまった - is the past form of the verb 反る (sorou), which means "to bow" or "to bend", and the particle しまった (shimatta) indicates that the action was completed in a negative way.
このコーヒーは冷めてしまった。

Kono kōhī wa samete shimatta

This coffee has cooled down.

This coffee has cooled down.

  • この - demonstrative pronoun that means "this" or "this here"
  • コーヒー - noun meaning "coffee"
  • は - topic particle that indicates the subject of the sentence, in this case "this coffee"
  • 冷めてしまった - verb that means "completely cooled down" or "became too cold"
このセーターは洗濯したら縮んでしまった。

Kono seetaa wa sentaku shitara chijinde shimatta

Esta camisola encolheu quando a lavei.

Este suéter encolheu quando lavado.

  • この - demonstrative pronoun that means "this" or "this here"
  • セーター - substantivo que significa "suéter"
  • は - partícula de tópico que indica que o sujeito da frase é "este suéter"
  • 洗濯したら - verbo 洗濯する (sentaku suru) no passado condicional, que significa "se eu lavasse"
  • 縮んでしまった - verbo 縮む (chijimu) no passado, que significa "encolheu" e o auxiliar しまう (shimau) que indica que a ação foi concluída
途中で風邪をひいてしまった。

Tochuu de kaze wo hiite shimatta

I took a cold halfway.

I took a cold on the way.

  • 途中で - "in the middle of the way"
  • 風邪をひいてしまった - "I caught a cold"
私はしくじってしまった。

Watashi wa shikujitte shimatta

Eu falhei.

Eu fiquei preso.

  • 私 (watashi) - personal pronoun that means "I"
  • は (wa) - topic particle that indicates that "I" is the topic of the sentence
  • しくじってしまった (shikujitte shimatta) - verbo composto que significa "falhei" ou "cometi um erro"
彼女は失恋してから萎びてしまった。

Kanojo wa shitsuren shite kara shibirete shimatta

She wilted after experiencing a heartbreak.

She withered after her heart wasbroken.

  • 彼女 (kanojo) - she
  • は (wa) - Topic particle
  • 失恋して (shitsuren shite) - to have a broken heart
  • から (kara) - since
  • 萎びてしまった (shibite shimatta) - murchou / became depressed
この本は絶版になってしまった。

Kono hon wa zetuban ni natte shimatta

This book is out of circulation.

This book is exhausted.

  • この - demonstrative pronoun that means "this" or "this here"
  • 本 - noun meaning "book"
  • は - topic particle that indicates the topic of the sentence
  • 絶版 - out of stock
  • に - particle indicating action or state in a given place or time
  • なってしまった - verb "なる" in the past form and with the particle "しまう" which indicates a completed action or an unwanted result
しまった!財布を忘れてきてしまった。

Shimatta! Saifu wo wasurete kite shimatta

Oops! I forgot my wallet.

  • しまった! - Expression in Japanese that can be translated as "damn!" or "oh no!"
  • 財布 - Word in Japanese that means "carteira"
  • を - Direct object particle in Japanese.
  • 忘れてきてしまった - The Japanese verb for "forget" conjugated in the past and followed by the particle "て" indicating continuous action and "きて" indicating that the action was performed in the current location. "しまった" is an expression indicating regret or frustration.
とんでもないことをしてしまった。

Tondemonai koto wo shite shimatta

Eu fiz algo terrível.

Eu fiz algo ridículo.

  • とんでもない - significa "inacreditável" ou "absurdo".
  • こと - significa "coisa" ou "fato".
  • を - particle that indicates the direct object of the sentence.
  • してしまった - é uma conjugação do verbo "suru" (fazer) com o auxiliar "shimau" (completar, terminar), que juntos indicam que a ação foi realizada completamente e que pode ter tido consequências negativas.

Other Words of this Type: noun

See other words from our dictionary that are also: noun

I messed up.