Übersetzung und Bedeutung von: 来 - rai
Das japanische Wort 「来」 (rai) hat eine reiche und interessante Etymologie. Das Kanji 「来」 setzt sich aus zwei Haupt-Radicalen zusammen: 「米」 (kome), was "Reis" bedeutet, und einem oberen Teil, der einen Hinweis auf seine ursprüngliche Form gibt, die einen Baum symbolisierte. Diese Kombination vermittelt die Idee von etwas, das kommt oder ankommt, möglicherweise in Anspielung auf die Ankunft von Reis oder einer Ernte. Seit der Antike sind Reis und seine Anbauflächen grundlegend für die japanische Kultur, was sogar die Etymologie einiger Wörter beeinflusst hat.
Na japanischen Sprache wird das Wort 「来」 sowohl als Verb als auch als Teil anderer Wörter häufig verwendet. Als Verb bedeutet 「来る」 (kuru) "kommen" oder "ankommen". Wenn es konjugiert wird, ist die Form "くる" (kuru) recht verbreitet. Darüber hinaus sieht man häufig 「来」 in Kombinationen von Kanji, die Wörter mit Bedeutungen in Bezug auf Ankunft oder Zukunft bilden. Zum Beispiel bedeutet 「来年」 (rainen) "nächstes Jahr" und 「将来」 (shourai) bezieht sich auf "Zukunft". Diese Varianten heben die Flexibilität und Relevanz dieses Ausdrucks im japanischen Alltag hervor.
Historisch gesehen geht die Verwendung von 「来」 auf mehrere asiatische Dynastien zurück, in denen die Kunst der Kalligrafie und die Schrift fließend von großer Bedeutung waren. Alte Dokumente zeigen, dass die Idee von "kommen" oder "ankommen" eng mit Traditionen der Gastfreundschaft und kulturellem Austausch verbunden war. In vielen Kulturen innerhalb und außerhalb Japans ist die Vorstellung, dass jemand oder etwas ankommt, symbolisch mit dem Konzept von Erneuerung und Hoffnung verbunden, was sich in den sprachlichen Ausdrücken widerspiegelt, die wir hier diskutieren.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 来る (kuru) - Komm
- 臨む (nozomu) - Konfrontieren, sich einer Situation stellen
- 訪れる (otozureru) - Besuchen (Ort, Person)
- 出現する (shutsugen suru) - Erscheinen, auftauchen (etwas Neues)
- 現れる (arawareru) - Sich manifestieren, erscheinen
- 到来する (tōrai suru) - Sich nähern, ankommen (Zeit, Ereignis)
- 降臨する (kōrin suru) - Herabsteigen, erscheinen (Götter, besondere Ereignisse)
- 顕れる (araware) - Sich äußern, sichtbar werden (allgemein)
- 見える (mieru) - Sichtbar sein, sehen können
- 起こる (okoru) - Ereignen, stattfinden (Ereignisse)
- 生じる (shōjiru) - Entstehen, auftreten (eine Situation)
- 起きる (okiru) - Heben, aufwachen, stattfinden (Ereignisse)
- 発生する (hatsusei suru) - Generieren, auftreten (Phänomene, Vorfälle)
- 起源する (kigen suru) - Ursprung, Ursprung von etwas
- 起因する (kiin suru) - Verursachen, verursacht werden durch
- 始まる (hajimaru) - Beginnen (etwas, das sich natürlich entfaltet)
- 始める (hajimeru) - Starten (etwas aktiv)
- 開始する (kaishi suru) - Starten, schnell anfangen
- 着く (tsuku) - Ankommen (physisch am Ort)
- 到着する (tōchaku suru) - Ankommen an einem Ziel, aussteigen
- 辿り着く (tadoritsuku) - Ankommen (nach einer langen Reise)
- 到達する (tōtatsu suru) - Erreichen, erzielen (ein Ziel)
- 届ける (todokeru) - Liefern, etwas zukommen lassen
- 伝わる (tsutawaru) - Übertragen, weitergeben
- 送る (okuru) - Senden, etwas schicken
- 進む (susumu) - Vorran, fortfahren (Weg)
- 進行する (shinkō suru) - Vorankommen, in etwas Fortschritte machen
- 進める (susumeru) - Empfehlen, vorankommen
- 進化する (shinka suru) - Evolvieren, vorankommen (in der Entwicklung)
- 進歩する (shinpo suru) - Fortschritt machen, Fortschritte erzielen (allgemein)
- 進展する (shintent suru) - Sich entwickeln, sich weiterentwickeln (in irgendeinem Aspekt)
- 進出する (shinchaku suru) - Erweitern, vorankommen (in neue Territorien)
- 進路する (shinro suru) - Einen Weg folgen, sich richten
- 進路を取る (shinro o toru) - Einen Weg wählen, Richtungswahl
Verwandte Wörter
Romaji: rai
Kana: らい
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: Desde (mês passado); por (10 dias); próximo (ano)
Bedeutung auf Englisch: since (last month);for (10 days);next (year)
Definition: Es wird zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Zukunft kommen, zu einem Zeitpunkt, an dem es existiert.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (来) rai
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (来) rai:
Beispielsätze - (来) rai
Siehe unten einige Beispielsätze:
Ashita wa narubeku hayaku kite kudasai
Bitte kommen Sie morgen so früh wie möglich.
Wenn möglich, kommen Sie bitte so früh wie möglich morgen.
- 明日 (あした, ashita) - amanhã
- なるべく (narubeku) - so früh wie möglich, wenn es geht
- 早く (はやく, hayaku) - frühes, schnell
- 来てください (きてください, kite kudasai) - bitte, komm
Sore tomo ni mirai o kizukou.
Lass uns gemeinsam die Zukunft aufbauen.
Wie wäre es, wenn wir gemeinsam die Zukunft gestalten würden?
- 其れ共に (それともに) - zusammen
- 未来 (みらい) - Zukunft
- 築こう (きずこう) - bauen, schaffen
Dareka kitaka?
Ist jemand gekommen?
Ist jemand gekommen?
- 誰か (dareka) - jemand
- 来た (kita) - kam es hergekommen
- か? (ka?) - Fragepartikel
Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu
Ich möchte einen Freund finden, der von weit her kommt.
Ich möchte einen Freund aus der Ferne besuchen.
- 遠方 (enpou) - fern
- から (kara) - de
- 来た (kita) - kam es hergekommen
- 友達 (tomodachi) - Freund
- に (ni) - für
- 会いに (aini) - finden
- 行きたい (ikitai) - Ich will gehen
- です (desu) - ist
Mamonaku densha ga kimasu
Bald kommt der Zug.
Der Zug kommt bald.
- 間もなく - bald
- 電車 - Zug
- が - Subjektpartikel
- 来ます - Blume
Seinen wa mirai no kibou desu
Junge Menschen sind die Hoffnung der Zukunft.
Die Jugend ist die Zukunftshoffnung.
- 青年 (seinen) - bedeutet "jung" oder "Jugend"
- は (wa) - grammatisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "jung"
- 未来 (mirai) - Zukunft
- の (no) - grammatisches Partikel, das Besitz ausdrückt, in diesem Fall "der Zukunft"
- 希望 (kibou) - "Esperança" oder "Erwartung"
- です (desu) - Verb "ser" in seiner höflichen und formellen Form
Tekkiri kanojo wa kuru to omotte ita
Ich dachte, sie würde sicher kommen.
Sie dachte, das wäre so.
- てっきり - Adverb, das eine starke Überzeugung oder Erwartung ausdrückt.
- 彼女 - Substantiv mit der Bedeutung "Freundin" oder "sie"
- は - Das Wort kennzeichnet das Thema des Satzes
- 来る - Verb, das "kommen" oder "ankommen" bedeutet
- と - Teilchen, das ein direktes oder indirektes Zitat angibt.
- 思っていた - der zusammengesetzte Verb bedeutet "denken" oder "glauben"
Shitsuke wa kodomo no shourai ni ookina eikyou wo ataemasu
Disziplin hat einen großen Einfluss auf die Zukunft von Kindern.
Disziplin hat einen erheblichen Einfluss auf die Zukunft eines Kindes.
- 躾 (しつけ) - Disziplin, Bildung
- 子供 (こども) - Kind
- 将来 (しょうらい) - Zukunft
- 大きな (おおきな) - groß
- 影響 (えいきょう) - Einfluss
- 与えます (あたえます) - geben, gewähren
Watashitachi wa raigetsu tenkyo suru yotei desu
Wir planen, nächsten Monat einzuziehen.
Wir planen, nächsten Monat umzuziehen.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 来月 - "Nächster Monat" auf Japanisch
- 転居する - Umzug nach Japanisch.
- 予定です - "geplant" auf Japanisch
Watashi no tokoro ni kite kudasai
Bitte komm zu mir.
Bitte komm zu mir.
- 私 (watashi) - bedeutet "ich" auf Japanisch
- の (no) - Die Possessivpartikel auf Japanisch, die anzeigt, dass "私" der Besitzer dessen ist, was folgt.
- 所 (tokoro) - bedeutet "Ort" oder "Standort" auf Japanisch
- に (ni) - Partikel, die das Ziel oder den Standort von etwas auf Japanisch angibt
- 来て (kite) - "来い" (koi)
- ください (kudasai) - Die Ausdruck, der "bitte" auf Japanisch bedeutet, ist "お願いします" (onegai shimasu).
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv