Übersetzung und Bedeutung von: 彼の - ano

Se você já tentou apontar para algo distante em japonês e travou na hora de escolher a palavra certa, あの (ano) é a solução. Esse termo, que significa "aquilo lá", é essencial para situações do dia a dia, mas carrega nuances que vão além da tradução simples. Neste artigo, você vai descobrir a Etymologie, das Piktogramm por trás do kanji 彼, e como os japoneses usam essa expressão em contextos informais e formais. Além disso, separamos frases práticas para você incluir no seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada.

Was viele Leute nicht wissen, ist, dass あの tem um ar de informalidade, quase como um "aquele negócio lá" em português. Mas atenção: ela não funciona sozinha! Precisa ser acompanhada por um substantivo ou aparecer como あれ (are) quando usada isoladamente. Quer dominar os detalhes que fazem a diferença na hora de se comunicar? Vamos desvendar tudo, desde a origem histórica até os erros mais comuns que os estudantes cometem.

A Origem e o Kanji por Trás de あの

O termo あの é escrito com o kanji 彼 quando se refere a "aquele" no sentido de algo distante ou já mencionado. Curiosamente, esse mesmo caractere pode significar "ele" em outros contextos, mas aqui ele assume um papel diferente. A leitura あの é uma das muitas exceções da língua japonesa, onde o kanji não reflete diretamente a pronúncia. Isso acontece porque o japonês preservou termos antigos do idioma que foram adaptados à escrita chinesa posteriormente.

Na etimologia, 彼 (kare) originalmente vinha do chinês antigo, com o significado de "aquele lado" ou "distante". Com o tempo, os japoneses passaram a usar a leitura あの para objetos ou pessoas não próximas, enquanto mantinham a leitura かれ para "ele". Essa dualidade pode confundir iniciantes, mas uma dica é lembrar que あの sempre precisa de um complemento: あの本 (ano hon – aquele livro), あの人 (ano hito – aquela pessoa).

Como Usar あの no Dia a Dia

Imagine que você está em uma loja e quer perguntar sobre um produto na prateleira. Em vez de apontar rudemente, um simples "あの商品はいくらですか?" (ano shouhin wa ikura desu ka? – Quanto custa aquele produto?) soa muito mais natural. Os japoneses usam あの com frequência em situações assim, especialmente quando o objeto está visível, mas não ao alcance imediato. É uma forma educada de se referir a algo sem ser muito direto.

Outro uso comum é em conversas casuais, tipo: "あの映画、見た?" (ano eiga, mita? – Você viu aquele filme?). Aqui, あの implica que ambos sabem qual filme está sendo discutido, talvez porque já tenham comentado antes. Mas cuidado: se você usar あの sem contexto, pode soar vago. Os japoneses adoram omitir informações quando o assunto já é conhecido, então preste atenção ao tom da conversa.

Curiosidades e Armadilhas Comuns

Sabia que あの pode ser um ótimo gancho para puxar assunto? Frases como "あのさ…" (ano sa…) são equivalentes a um "olha só..." em português, introduzindo um tópico novo de maneira descontraída. Essa expressão é tão versátil que aparece até em músicas e dramas, geralmente em cenas onde alguém está hesitante para compartilhar algo.

Por outro lado, um erro frequente entre estudantes é tentar usar あの sozinho como pronome. Diferente de これ (kore – este) ou それ (sore – esse), ela exige um substantivo logo depois. Se você disser apenas "あのは美味しい" (ano wa oishii), os nativos vão estranhar – o correto seria "あのケーキは美味しい" (ano keeki wa oishii – aquele bolo é delicioso). Essa regrinha simples evita muitos constrangimentos!

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 彼方 (Kanata) - Longe, além, aquele lugar distante.
  • 彼の (Kare no) - Dele.
  • 彼女の (Kanojo no) - Dela.
  • 彼のもの (Kare no mono) - O que pertence a ele.

Verwandte Wörter

彼の

Romaji: ano
Kana: あの
Typ: pronome possessivo
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: das da

Bedeutung auf Englisch: that over there

Definition: Aquele homem. daquele homem. propriedade do homem. Relativo a um determinado homem (adjetivo).

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (彼の) ano

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (彼の) ano:

Beispielsätze - (彼の) ano

Siehe unten einige Beispielsätze:

彼の努力が成程、成功へと繋がった。

Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.

Sein Einsatz hat tatsächlich zum Erfolg geführt.

Sein Einsatz hat sich wirklich ausgezahlt.

  • 彼 (かれ, kare): er
  • の (no): Besitzpartikel (von)
  • 努力 (どりょく, doryoku): Anstrengung
  • が (ga): Subjektpartikel
  • 成程 (なるほど, naruhodo): tatsächlich
  • 成功 (せいこう, seikou): Erfolg
  • へ (e): Richtungs-Partikel (für)
  • と (to): Zitatpartikel (hier, Ergebnis anzeigend)
  • 繋がった (つながった, tsunagatta): verbindet, bringt zu
彼の好きな食べ物は何ですか?

Kare no suki na tabemono wa nan desu ka?

Was ist sein Lieblingsessen?

Was ist dein Lieblingsessen?

  • 彼の - sein possessivpronomen
  • 好きな - Lieblings-
  • 食べ物 - Nomen "Essen"
  • は - Themenpartikel
  • 何 - Interrogatives Fürpronomen "was"
  • ですか - Fragepartikel
彼は熱心に彼の理論を説いた。

Kare wa nesshin ni kare no riron o tokuita

Er erklärte leidenschaftlich seine Theorie.

Er predigte eifrig seine Theorie.

  • 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
  • は - japonesa - japonesisch
  • 熱心に - Japanisches Adverb mit der Bedeutung "mit Begeisterung".
  • 彼の - Japanisches Possessivpronomen mit der Bedeutung "dein".
  • 理論を - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Theorie" und die Partikel "wo" bezeichnet das direkte Objekt des Satzes
  • 説いた - Japanisches Verb mit der Bedeutung "erklären" in der Vergangenheitsform
彼の言葉は露骨すぎる。

Kare no kotoba wa rokotsu sugiru

Seine Worte sind sehr offen.

Ihre Worte sind sehr deutlich.

  • 彼の - "Von ihm"
  • 言葉 - "Wörter"
  • は - Themenpartikel
  • 露骨 - "franco", "direto" -> "offen", "direkt"
  • すぎる - suffixo que indica excesso, "zu viel"
彼の態度はとても冷たいです。

Kare no taido wa totemo tsumetai desu

Deine Einstellung ist sehr kalt.

  • 彼の (kare no) - "von ihm"
  • 態度 (taido) - "Attitüde"
  • は (wa) - Themenpartikel
  • とても (totemo) - "sehr"
  • 冷たい (tsumetai) - kalt
  • です (desu) - artig sein/sein
彼のビジネスは最近不振だ。

Kare no bijinesu wa saikin fushin da

Ihr Geschäft war in letzter Zeit rückläufig.

Ihr Geschäft war in letzter Zeit schleppend.

  • 彼の - sein possessivpronomen
  • ビジネス - Substantiv "Geschäft"
  • は - Themenpartikel
  • 最近 - adverb "kürzlich"
  • 不振 - Substantiv "schlechte Leistung"
  • だ - Verb "to be" im Präsens
彼の能力は私を超す。

Kare no nouryoku wa watashi wo kosu

Seine Fähigkeit übertrifft meine.

Dein Können ist super.

  • 彼の - sein possessivpronomen
  • 能力 - Substantiv "Fähigkeit, Kapazität"
  • は - Themenpartikel
  • 私を - ich + mich
  • 超す - überschreiten, übertreffen
彼の考えを覆すことはできなかった。

Kare no kangae wo kutsugaesu koto wa dekinakatta

Não consegui mudar a opinião dele.

Eu não conseguia derrubar seus pensamentos.

  • 彼の (Kare no) - "Von ihm"
  • 考え (Kangae) - "Pensamento"
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 覆す (Kaosu) - "Derrubar"
  • こと (Koto) - Sufixo nominal que indica ação ou evento
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • できなかった (Dekinakatta) - "Não pude"
彼の意思は明確ではない。

Kare no ishi wa meikaku de wa nai

Sua intenção não é clara.

Sua intenção não está clara.

  • 彼の意思 - "Sua intenção"
  • は - Partícula de tópico
  • 明確 - "Clara"
  • ではない - "Não é"
彼のスキルは私のよりも劣る。

Kare no sukiru wa watashi no yori mo otoru

Sua habilidade é inferior que eu.

  • 彼のスキル - "Habilidade dele"
  • は - Partícula de tópico
  • 私の - "Minha"
  • よりも - "Do que"
  • 劣る - "Ser inferior"

Andere Wörter vom Typ: pronome possessivo

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: pronome possessivo