Übersetzung und Bedeutung von: 分 - fun
Das Wort 「分」 (fun) im Kontext des Japanischen ist reichhaltig und facettenreich und spielt verschiedene Rollen innerhalb der Sprache und Kultur. In Bezug auf die Aussprache nimmt es unterschiedliche Betonungen an, wie 「ふん」 (fun) und 「ぶん」 (bun), je nach Kontext, in dem es verwendet wird. Seine Etymologie reicht bis zum Kanji zurück, das aus dem Radikal 「刀」 (katana - was "Schwert" bedeutet) und 「八」 (hachi - das "teilen" oder "in Stücke zerlegen" bedeuten kann) besteht. Auf diese Weise ist das Konzept der Unterteilung oder Trennung tief in dem Wort verwurzelt.
Na prática, 「分」 wird im japanischen Alltag häufig verwendet, um Einheiten wie Zeit, Prozentsätze und sogar Konzepte zu beschreiben, die sich auf einen Teil oder eine Portion von etwas Größerem beziehen. Wenn es verwendet wird, um Minuten anzuzeigen, lautet die Lesung 「ふん」 (fun) oder 「ぷん」 (pun), wie in "sanpun" (3 Minuten), was seine Funktion im Zeitmesssystem widerspiegelt. Diese spezifische Lesung ist sehr häufig in alltäglichen Situationen, sei es bei Busfahrplänen, Fernsehprogrammen oder einfach bei der Terminplanung im Alltag.
Andererseits, wenn 「分」 als 「ぶん」 (bun) gelesen wird, verschiebt sich die Bedeutung zum Konzept von Abschnitt oder Block. In diesem Kontext findet man das Wort häufig in Ausdrücken wie 「作文」 (sakubun), das Aufsatz oder Textkomposition bedeutet. Diese Variation unterstreicht die Flexibilität des Japanischen, Bedeutungen in unterschiedlichen Kontexten anzupassen. Diese Fähigkeit, verschiedene Bedeutungen für ein einzelnes Kanji zuzuordnen, ist es, die die japanische Sprache zu einer Herausforderung macht, aber auch zu einem faszinierenden Studienfeld für diejenigen, die an asiatischen Kulturen und Sprachen interessiert sind.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 別 (betsu) - Anders, getrennt
- 区切り (kugiri) - Teilen, Trennung (allgemein)
- 部分 (bubun) - Teil, Abschnitt
- 仕切り (shikiri) - Teilung, Trennung (im Kontext von Management oder Kontrolle)
- 分け目 (wakeme) - Trennung, Trennlinie
- 分け隔て (wakehedate) - Teilung, Unterscheidung (häufig im sozialen Kontext)
- 分担 (buntan) - Teilen, geteilte Verantwortung
- 分割 (bunkatsu) - Teilung, Fraktionierung
- 分散 (bunsan) - Streuung, Trennung in verschiedene Teile
- 分配 (bunpai) - Verteilung, Zuordnung
- 分析 (bunseki) - Analyse, Aufteilung in Teile zum Studieren
- 分類 (bunrui) - Klassifizierung, Kategorisierung
- 分離 (bunri) - Trennung, Loslösung
- 分岐 (bunki) - Teilung, Verzweigung (im Kontext von Wegen)
- 分解 (bunkai) - Zerlegung, Aufspaltung in Teile
- 分裂 (bunretsu) - Teilung, Spaltung
- 分布 (bunbu) - Verteilung, Streuung (geografisch)
- 分量 (bunryou) - Menge, Maß für Teil
- 分度 (bundo) - Gradteilung, Winkelmaß
- 分野 (bunya) - Bereich, Domäne (von Studium oder Aktivität)
- 分身 (bunshin) - Teil von mir, Doppelgänger
- 分泌 (bunpi) - Sekretion, Freisetzung von Substanzen
- 分子 (bunshi) - Molekül, Einheit der Chemie
- 分数 (bunsuu) - Brüche, Darstellung von Teilen
- 分母 (bunbo) - Nenner, unterer Teil eines Bruchs
- 分業 (bungyou) - Arbeitsteilung, Spezialisierung
- 分限 (bungen) - Grenze, Teilungseinschränkung
- 分別 (bunbetsu) - Unterscheidung, Unterscheidung zwischen Teilen
- 分立 (bunritsu) - Unabhängige Teilung, Autonomie
- 分隊 (buntai) - Aufteilung in Einheiten, Gruppen
- 分局 (bunkyoku) - Unterteilung eines Organs oder einer Agentur
- 分校 (bunkou) - Schule oder Niederlassung, Bildungseinrichtung
- 分譲 (bunjou) - Verkauf in Raten, Eigentumsaufteilung
- 分割払い (bunkatsubarai) - Ratenzahlung, Aufteilung in Zahlungsannehmlichkeiten
- 分かち (wakachi) - Teilung, Trennung (eher im Sinne von Teilen)
Verwandte Wörter
Romaji: fun
Kana: ふん
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: minuto
Bedeutung auf Englisch: minute
Definition: teilen oder trennen etwas.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (分) fun
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (分) fun:
Beispielsätze - (分) fun
Siehe unten einige Beispielsätze:
Gomake wa kachi no hanbun
Verlieren ist der halbe Gewinn.
- 御負け - bedeutet "Niederlage" auf Japanisch
- は - Artikel zum Thema auf Japanisch
- 勝ち - "Siege" auf Japanisch bedeutet 勝利 (shōri).
- の - Filme de posse em japonês
- 半分 - bedeutet "halb" auf Japanisch
Shikyū sareta kyūryō wa jūbun datta
Das bezahlte Gehalt war ausreichend.
- 支給された - Verb 支給 (bereitstellen, bereitstellen) im Präteritum und Passiv
- 給料 - Substantiv "Gehalt"
- は - partikel は (markiert das thema des satzes)
- 十分 - Adjektiv 十分 (genug, ziemlich)
- だった - Das Verb だ (sein, sein) im Vergangenheitsform und Bestätigungsform.
Honjin wa jibun jishin o shiru koto ga taisetsu da
Es ist wichtig, dass eine Person sich selbst kennt.
Es ist wichtig, dass die Person sich selbst kennt.
- 本人 - "ich selbst" oder "die eigene Person".
- は - Topic Title, que indica o assunto da frase.
- 自分自身 - bedeutet "für sich selbst" oder "die eigene Person".
- を - direktes Objektpartikel, das das Objekt der Handlung angibt.
- 知る - Das Verb, das "conhecer" oder "saber" bedeutet, lautet "wissen" auf Deutsch.
- こと - Substantiv, das eine Handlung oder eine Tatsache angibt.
- が - Subjektpartikel, die angibt, wer die Handlung ausführt.
- 大切 - Adjektiv mit der Bedeutung "wichtig" oder "wertvoll".
- だ - Verb, das die Existenz oder Identität angibt.
Seidaku wo wakeru
Trennen Sie das Pure von der Unrein.
Die Trübung teilen
- 清 - "trocken; klar; sauber"
- 濁 - "Trübung; Verunreinigung; Schmutz"
- を - Objektteilchen
- 分ける - "teilen; trennen; teilen"
Gennin wa sono bun'ya no purofesshonaru desu
O especialista é um profissional no campo.
- 玄人 (Kengin) - Especialista, perito, expert
- は (wa) - Partícula de tópico, indica o assunto da frase
- その (sono) - Aquele, aquela, isso
- 分野 (bunya) - Campo, área, ramo
- の (no) - Partícula de posse, indica que "bunya" é possuído por "kengin"
- プロフェッショナル (purofesshonaru) - Profissional
- です (desu) - Verbo ser/estar, indica que "kengin" é um "purofesshonaru" em "bunya"
Watashi wa mada jibun no jinsei no hōkōsei o mosaku shite imasu
Ich suche immer noch nach der Richtung meines Lebens.
Ich suche immer noch nach der Richtung meines Lebens.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- まだ (mada) - ainda -> ainda
- 自分 (jibun) - Reflexivpronomen mit der Bedeutung "ich selbst".
- の (no) - Der Besitzanzeiger, der ein Besitzverhältnis angibt
- 人生 (jinsei) - Substantiv mit der Bedeutung „Leben“
- の (no) - Verbindungselement zwischen "vida" und "方向性"
- 方向性 (hōkōsei) - Substantiv, der "Richtung" oder "Orientierung" bedeutet.
- を (wo) - Das Objektteilchen gibt das direkte Objekt des Satzes an.
- 模索しています (mosaku shiteimasu) - zusammengesetztes Verb, das "suchen" oder "erkunden" bedeutet
Watashi wa jibun jishin o komotte kangaeru jikan ga hitsuyōdesu
Ich brauche Zeit, um mich zu sammeln und nachzudenken.
Ich brauche Zeit zum Nachdenken und Nachdenken über mich selbst.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - Der Artikel „tópico“, der das Thema des Satzes angibt.
- 自分自身 (jibun jishin) - ein Ausdruck, der "sich selbst" bedeutet
- を (wo) - Direktes Objektpartikel, das das Ziel der Handlung anzeigt
- 篭って (kagotte) - "ficar isolado" in German is "sich isolieren".
- 考える (kangaeru) - denken
- 時間 (jikan) - Substantiv mit der Bedeutung "Zeit"
- が (ga) - Substantivo que indica quem realiza a ação
- 必要 (hitsuyou) - Adjektiv, das "notwendig" bedeutet.
- です (desu) - Hilfsverb, das die Gegenwart und die Formalität anzeigt
Watashi wa jibun no jinsei o kaeru koto ga dekimasu
Eu posso mudar minha própria vida.
Eu posso mudar minha vida.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - Japanische Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "Ich".
- 自分 (jibun) - pronome reflexivo japonês que significa "a si mesmo"
- の (no) - partícula japonesa que indica posse, neste caso, "meu"
- 人生 (jinsei) - substantivo japonês que significa "vida"
- を (wo) - partícula japonesa que indica o objeto direto da frase, neste caso, "vida"
- 変える (kaeru) - verbo japonês que significa "mudar"
- こと (koto) - substantivo japonês que indica uma ação ou evento, neste caso, "mudar"
- が (ga) - partícula japonesa que indica o sujeito da frase, neste caso, "eu"
- できます (dekimasu) - verbo japonês que significa "poder fazer"
Watashi wa hana o kagu to shiawase na kibun ni narimasu
Wenn ich Blumen rieche
Ich fühle mich glücklich, wenn ich die Blumen rieche.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - japonesa - japonesisch
- 花 (hana) - japonesische Substantiv, das "Blume" bedeutet.
- を (wo) - Japanische Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angeben
- 嗅いでいる (kaideiru) - Das Verb "sniffen" bedeutet "cheirar" im Present Continuous.
- と (to) - Japanischer Partikel, der die Konsequenz oder das Ergebnis der vorherigen Aktion angibt
- 幸せな (shiawasena) - Japanisches Adjektiv mit der Bedeutung "glücklich".
- 気分 (kibun) - japonisches Substantiv, das "Gemütszustand" bedeutet
- に (ni) - partítulo japonês que indica a direção ou o alvo da ação
- なります (narimasu) - Japanisches Verb mit der Bedeutung "werden" im formalen Präsens
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
