Übersetzung und Bedeutung von: と - to

Das japanische Wort と [to] ist eines der grundlegendsten und am häufigsten verwendeten Partikeln der Sprache. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie sicherlich schon einmal auf sie in einfachen Sätzen oder sogar in komplexeren Dialogen gestoßen. In diesem Artikel werden wir ihre Bedeutung, häufige Verwendungen und wie sie in die grammatische Struktur des Japanischen passt, erkunden. Darüber hinaus werden wir einige interessante Fakten darüber sehen, wie diese kleine Partikel die Bedeutung eines Satzes völlig verändern kann.

Wenn Sie das Wörterbuch Suki Nihongo bereits verwendet haben, wissen Sie, dass es ein hervorragendes Werkzeug ist, um Wörter und Partikeln wie と zu verstehen. Hier gehen wir über die einfache Übersetzung hinaus und tauchen in die Details ein, die diese Partikel zu einem so wesentlichen Bestandteil der Kommunikation in Japan machen. Lassen Sie uns beginnen?

Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von と

Die Partikel と hat die Hauptfunktion, Gesellschaft oder Verbindung zwischen Elementen anzuzeigen. Auf Deutsch kann sie als "und" oder "mit" übersetzt werden, je nach Kontext. Zum Beispiel in dem Satz "りんごとバナナ" (ringo to banana), bedeutet sie "Äpfel und Bananen" und verbindet die beiden Elemente in einer Liste.

Ein weiterer häufiger Gebrauch ist, um gemeinsame Handlung auszudrücken, wie in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), was "ich habe mit einem Freund einen Film geschaut" bedeutet. Beachte, wie と eine Beziehung zwischen den erwähnten Personen oder Objekten herstellt und einen klaren Bezug im Satz schafft.

Der Ursprung und die Entwicklung von と

Linguistische Studien zeigen, dass と aus dem Altjapanischen stammt, wo es bereits ähnliche Funktionen wie heute erfüllte. Im Gegensatz zu vielen Partikeln, die im Laufe der Jahrhunderte große Veränderungen durchgemacht haben, hat と seine Form und grundlegende Verwendung seit der Heian-Zeit (794-1185) praktisch unverändert beibehalten.

Interessanterweise zeigen Forschungen, dass と eine der ältesten Partikeln ist, die im modernen Japanisch kontinuierlich verwendet wird. Ihre Einfachheit und Vielseitigkeit erklären, warum sie die Prüfung der Zeit bestanden hat und sogar in einigen der ältesten Texte Japans erscheint.

Tipps zur richtigen Verwendung von と

Ein häufiger Irrtum unter Schülern ist, wann と anstelle von anderen Partikeln wie や (ya) oder に (ni) verwendet wird. Denk daran: と zeigt eine vollständige Liste oder eine spezifische gemeinsame Handlung an, während や eine unvollständige Liste andeutet. Zum Beispiel bedeutet "本とノート" (hon to nōto) spezifisch "Buch und Heft", ohne implizite andere Elemente.

Um besser zu merken, versuche と mit dem Symbol eines Links oder einer Kette zu verbinden, da es immer Elemente direkt und explizit verbindet. Ein weiterer Tipp ist, auf Dialoge in Animes oder japanischen Dramen zu achten, in denen と ständig in alltäglichen Gesprächen vorkommt.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 無論 (muron) - Zweifellos
  • 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
  • なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
  • そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
  • そう思う (sou omou) - Ich denke so.
  • そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
  • そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
  • そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
  • そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
  • そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
  • そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
  • そうかな (sou kana) - Ist das so?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
  • そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
  • そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
  • そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.

Verwandte Wörter

態と

wazato

Absichtlich

よると

yoruto

gemäß

ゆとり

yutori

Reservieren; Wohlstand; Zimmer; Zeit übrig)

やっと

yato

Endlich; Endlich

若しかすると

moshikasuruto

womöglich; möglicherweise; zufällig

もっと

moto

Mehr; größer; fost weit

見っともない

mittomonai

beschämend; unanständig

見落とす

miotosu

ignorieren; nicht realisieren

丸ごと

marugoto

in deiner Gesamtheit; ganz; total

ほっと

hoto

sich erleichtert fühlen

Romaji: to
Kana:
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5

Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)

Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:

Beispielsätze - (と) to

Siehe unten einige Beispielsätze:

気が合う人と一緒にいると楽しいです。

Ki ga au hito to issho ni iru to tanoshii desu

Es macht Spaß, mit Menschen zusammen zu sein, die die gleiche Energie wie Sie haben.

Es macht Spaß, mit den Menschen zusammen zu sein, die Sie mögen.

  • 気が合う - kigaau - haben ähnliche Interessen oder Persönlichkeiten
  • 人 - hito - Person
  • と - to - mit
  • 一緒に - isshoni - zusammen - zusammen
  • いる - iru - bleiben Sein
  • と - to - mit
  • 楽しい - Spaß - unterhaltsam
  • です - Desu - ist
気象予報は明日雨が降ると言っています。

Kishō yohō wa ashita ame ga furu to itte imasu

Der Wetterbericht sagt, dass es morgen regnen wird.

Der Wetterbericht sagt, dass es morgen regnen wird.

  • 気象予報 - Wettervorhersage
  • は - Thema-Partikel
  • 明日 - Morgen
  • 雨 - Regen
  • が - Subjektpartikel
  • 降る - Regnen
  • と - Zitatartikel
  • 言っています - Es wird gesagt.
決まることは決まった。

kimaru koto wa kimatta

Die Entscheidung wurde getroffen.

Es wurde beschlossen, entschieden zu werden.

  • 決まること - Entscheidungen
  • は - Themenpartikel
  • 決まった - "es wurde entschieden"
治療には時間がかかることがあります。

Chiryō ni wa jikan ga kakaru koto ga arimasu

Die Behandlung kann Zeit in Anspruch nehmen.

Die Behandlung kann Zeit in Anspruch nehmen.

  • 治療 - medizinische Behandlung
  • には - Das Ziel oder Ziel der Aktion anzeigen
  • 時間 - Zeit
  • がかかる - braucht Zeit
  • ことがあります - etwas kann passieren
歌を歌うことは私の生きる喜びです。

Uta wo utau koto wa watashi no ikiru yorokobi desu

Singen ist die Freude meines Lebens.

Ein Lied zu singen ist meine Lebensfreude.

  • 歌を歌うこと (uta wo utau koto) - einen Song singen
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 私の (watashi no) - meine
  • 生きる (ikiru) - leben
  • 喜び (yorokobi) - Freude
  • です (desu) - Verbo ser/estar
歩くことは健康に良いです。

Aruku koto wa kenkou ni yoi desu

Gehen ist gut für die Gesundheit.

Gehen ist gut für Ihre Gesundheit.

  • 歩くこと - gehen
  • は - Themenpartikel
  • 健康に - für die Gesundheit
  • 良いです - gut
死ぬことは恐ろしいことではありません。生きることが恐ろしいことです。

Shinu koto wa osoroshii koto de wa arimasen. Ikiru koto ga osoroshii koto desu

Der Tod ist nicht etwas Furchterregendes. Das Leben ist das Furchterregende.

Sterben ist nicht schrecklich. Es ist beängstigend zu leben.

  • 死ぬことは恐ろしいことではありません。- "Zu sterben ist keine beängstigende Sache."
  • 生きることが恐ろしいことです。- "Zu leben ist die beängstigende Sache."
死刑は人権侵害だと考えられています。

Shikei wa jinken shingai da to kangaerareteimasu

Die Todesstrafe gilt als Verletzung der Menschenrechte.

Die Todesstrafe gilt als Verletzung der Menschenrechte.

  • 死刑 - Todesstrafe
  • は - Themenpartikel
  • 人権 - Menschenrechte
  • 侵害 - Verstoß
  • だと - Ausdruck, der eine Meinung oder Überzeugung angibt.
  • 考えられています - wird betrachtet
格差が社会問題として深刻化している。

Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru

Ungleichheit wird zu einem ernsten gesellschaftlichen Problem.

Die Kluft wird als gesellschaftliches Problem immer gravierender.

  • 格差 - Ungleichheit
  • が - Subjektpartikel
  • 社会 - Gesellschaft
  • 問題 - Problem
  • として - mögen
  • 深刻化 - Verschlechterung
  • している - Es passiert
楽しむことが大切です。

Tanoshimu koto ga taisetsu desu

Es ist wichtig, das Leben zu genießen.

Es ist wichtig zu genießen.

  • 楽しむ - bedeutet "Spaß haben" oder "genießen"
  • こと - es ist ein Substantiv, das "Sache" oder "Tatsache" bedeutet
  • が - Es ist ein Partikel, das das Subjekt des Satzes angibt.
  • 大切 - bedeutet "wichtig" oder "wertvoll"
  • です - es ist eine höfliche Art, "sein" oder "sein" zu sagen
Vorherige Nächste

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv