Übersetzung und Bedeutung von: でも - demo

Das japanische Wort でも (demo) ist eine dieser vielseitigen Partikeln, die im Alltag Japans häufig vorkommen. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie wahrscheinlich schon auf sie in Dialogen, Animes oder sogar in Liedern gestoßen. Aber was bedeutet sie genau? In diesem Artikel werden wir die Bedeutung, die häufigsten Verwendungen und sogar einige interessante Fakten über dieses kleine Wort erforschen, das eine bedeutende Rolle in der japanischen Kommunikation spielt. Wenn Sie verstehen möchten, wie und wann Sie es verwenden, sind Sie hier genau richtig.

Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von でも

Aber es ist eine Partikel, die normalerweise als adversativer Connector wirkt, ähnlich wie "aber" oder "jedoch". Sie wird häufig am Anfang von Sätzen verwendet, um einen Einwand, einen Kontrast oder eine Einschränkung einzuführen. Zum Beispiel, wenn jemand sagt "Es regnet", kannst du mit "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) antworten — "Aber ich habe keinen Regenschirm."

Außerdem kann でも verwendet werden, um Aussagen zu mildern oder Zögern auszudrücken. In informellen Situationen verwenden Japaner es oft, um der Unterhaltung einen lässigeren Ton zu verleihen. Zum Beispiel könnte jemand vorschlagen, wo man essen kann, und sagen: "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Aber wie wäre es mit Ramen?". In diesem Fall zeigt das Wort nicht unbedingt Opposition an, sondern eher einen natürlicheren Übergang im Dialog.

Herkunft und Struktur von でも

Das Wort でも ist eine Kombination der Partikel で (de) und des Adverbs も (mo). Während で ein Mittel oder einen Kontext anzeigt, fügt も die Bedeutung von "auch" oder "sogar" hinzu. Zusammen bilden sie einen Ausdruck, der die Idee von "trotzdem" oder "auf jeden Fall" trägt. Diese Konstruktion ist in anderen japanischen Partikeln üblich, die oft aus der Verbindung einfacher Elemente entstehen.

Es ist erwähnenswert, dass でも keinen alten oder komplexen historischen Ursprung hat — es ist einfach eine natürliche Evolution der modernen japanischen Sprache. Im Gegensatz zu Wörtern, die aus dem Klassischen Chinesisch abgeleitet sind, ist でも rein japanisch und spiegelt wider, wie die Sprache sich anpasst, um flüssigere Verbindungen in der alltäglichen Sprache zu schaffen.

Kuriositäten und Tipps zum Merken von でも

Eine einfache Möglichkeit, sich die Verwendung von でも zu merken, besteht darin, sie mit Situationen zu assoziieren, in denen Sie widersprechen oder einen Vorbehalt hinzufügen müssen. Denken Sie daran, wie wir "aber" auf Portugiesisch verwenden – fast immer, wenn でも auftaucht, gibt es einen Richtungswechsel im Gespräch. Das Anschauen von Dialogen in Animes oder japanischen Dramen kann helfen, ihren Gebrauch zu verinnerlichen, da das Wort ständig in natürlichen Kontexten auftaucht.

Eine weitere interessante Tatsache ist, dass でも alleinstehend als Interjektion verwendet werden kann, besonders in schnellen Antworten. Wenn jemand fragt: "Magst du Sushi?" und du antwortest "でも…", mit einer Pause, zeigt das Zögern oder eine gegenteilige Meinung an. Diese Art der Verwendung ist in Japan sehr verbreitet und zeigt, wie die Sprache indirekte und höfliche Kommunikation schätzt.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • しかし (Shikashi) - Jedoch
  • だが (Daga) - Aber dennoch
  • ただ (Tada) - Jedoch, nur, lediglich
  • しかしながら (Shikashi nagara) - Jedoch
  • ところが (Tokoroga) - Inzwischen, jedoch (umgangssprachliche Verwendung)
  • それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
  • けれども (Keredomo) - Aber, jedoch
  • とはいえ (To wa ie) - Obwohl, trotzdem
  • それでも (Soredemo) - Dennoch
  • それなのに (Sore nanoni) - Dennoch
  • それに対して (Sore ni taishite) - Im Gegensatz dazu
  • それに比べて (Sore ni kurabete) - Im Vergleich dazu
  • それに反して (Sore ni hanshite) - Im Gegensatz dazu
  • それに対し (Sore ni taishi) - Als Antwort darauf
  • それに関して (Sore ni kanshite) - Em relação a isso
  • それに関する (Sore ni kansuru) - Bezüglich dessen
  • それについて (Sore ni tsuite) - Darüber hinaus
  • それについては (Sore ni tsuite wa) - Quanto a isso
  • それについても (Sore ni tsuite mo) - Was das angeht, auch.
  • それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Wenn wir darüber sprechen.
  • それにつき (Sore ni tsuki) - In Bezug darauf
  • それに応じて (Sore ni oujite) - Laut dem zufolge
  • それに従って (Sore ni shitagatte) - Folgendes
  • それに基づいて (Sore ni motozuite) - Basierend auf dem
  • それに沿って (Sore ni sotte) - Entsprechend dazu
  • それに合わせて (Sore ni awasete) - Angepasst daran

Verwandte Wörter

デモ

demo

Vorführung; Präsentation.

デモンストレーション

demonsutore-syon

Demonstration

何でも

nandemo

auf jeden Fall; alle

如何しても

doushitemo

auf jeden Fall; um jeden Preis; egal was; schließlich; langfristig; eifrig; Trotzdem; Sicherlich

とんでもない

tondemonai

unerwartet; beleidigend; empörend; Was soll ich sagen!; Auf keinen Fall!

其れでも

soredemo

aber dennoch); und weiterhin; Jedoch; auch so; trotz

何時でも

itsudemo

(jederzeit; immer; in allen Momenten; nie (negativ); wann immer.

何時までも

itsumademo

für immer; definitiv; ewig; Solange wie du magst; unbegrenzt.

以上

ijyou

mehr als; überholen; größer als; das ist alles; über; darüber hinaus; Zusätzlich; das Vorgenannte; seit; während; das Ende

以下

ika

weniger als; bis; unter; unter; und runter; höchstens; der nächste; der Rest

でも

Romaji: demo
Kana: でも
Typ: gegnerische Konjunktion
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Übersetzung / Bedeutung: Aber; Jedoch

Bedeutung auf Englisch: but;however

Definition: Wird verwendet, um einen Kontrapunkt oder einen Vorbehalt einzuführen

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (でも) demo

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (でも) demo:

Beispielsätze - (でも) demo

Siehe unten einige Beispielsätze:

彼はとても優しい人です。

Kare wa totemo yasashii hito desu

Er ist ein sehr freundlicher Mensch.

  • 彼 (kare) - Er
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • とても (totemo) - Sehr
  • 優しい (yasashii) - nett
  • 人 (hito) - Pessoa
  • です (desu) - Verbo sein in höflicher Form.
彼の態度はとても冷たいです。

Kare no taido wa totemo tsumetai desu

Deine Einstellung ist sehr kalt.

  • 彼の (kare no) - "von ihm"
  • 態度 (taido) - "Attitüde"
  • は (wa) - Themenpartikel
  • とても (totemo) - "sehr"
  • 冷たい (tsumetai) - kalt
  • です (desu) - artig sein/sein
彼女はとても優しいです。

Kanojo wa totemo yasashii desu

Sie ist sehr freundlich.

  • 彼女 (kanojo) - sie
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • とても (totemo) - Sehr
  • 優しい (yasashii) - nett
  • です (desu) - Verb "to be" im Präsens
彼女の表情はとても穏やかだ。

Kanojo no hyōjō wa totemo odayaka da

Ihr Ausdruck ist sehr ruhig.

  • 彼女 (kanojo) - sie/Freundin
  • の (no) - Besitzanzeigendes Partikel
  • 表情 (hyoujou) - Gesichtsausdruck
  • は (wa) - Themenpartikel
  • とても (totemo) - muito
  • 穏やか (odayaka) - ruhig/friedlich
  • だ (da) - Verbo sein no presente.
彼女の人柄はとても温かくて親切です。

Kanojo no hitogara wa totemo atatakakute shinsetsu desu

Ihre Persönlichkeit ist sehr warmherzig und freundlich.

  • 彼女 (kanojo) - Ela
  • の (no) - Partícula de posse
  • 人柄 (hitogara) - Persönlichkeit
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • とても (totemo) - Sehr
  • 温かくて (atatakakute) - heiß und
  • 親切 (shinsetsu) - nett
  • です (desu) - Verbo ser/estar
彼女はとても利口です。

Kanojo wa totemo rikou desu

Sie ist sehr schlau.

  • 彼女 (kanojo) - sie
  • は (wa) - Themenpartikel
  • とても (totemo) - muito
  • 利口 (rikou) - intelligent
  • です (desu) - sein/sein (polished)
彼女はとても上手に人を扱う。

Kanojo wa totemo jouzu ni hito o atsukau

Sie kann sehr gut mit Menschen umgehen.

Sie geht sehr gut mit Menschen um.

  • 彼女 (kanojo) - sie
  • は (wa) - Themenpartikel
  • とても (totemo) - muito
  • 上手 (jouzu) - geschickt, gut
  • に (ni) - partarget film
  • 人 (hito) - Person
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 扱う (atsukau) - umgehen, behandeln
彼女はとても美しいです。

Kanojo wa totemo utsukushii desu

Sie ist sehr schön.

  • 彼女 (kanojo) - sie
  • は (wa) - Themenpartikel
  • とても (totemo) - muito
  • 美しい (utsukushii) - schön
  • です (desu) - Verb "to be" im Präsens
彼女はとても情け深い人です。

Kanojo wa totemo nasakebukai hito desu

Sie ist eine sehr mitfühlende Person.

Sie ist eine sehr traurige Person.

  • 彼女 (kanojo) - sie
  • は (wa) - Themenpartikel
  • とても (totemo) - muito
  • 情け深い (nasakebukai) - compassiva
  • 人 (hito) - Person
  • です (desu) - Ser/estar (Kopfverb)
彼女の気立てはとても優しいです。

Kanojo no kidate wa totemo yasashii desu

Ihre Auszubildenden sind sehr nett.

  • 彼女 (kanojo) - bedeutet "Freundin" oder "sie"
  • の (no) - Possessivpartikel, zeigt an, dass "kanojo" das Subjekt des Satzes ist.
  • 気立て (kidate) - bedeutet "Persönlichkeit" oder "Temperament"
  • は (wa) - Topikpartikel, zeigt an, dass "kidate" das Thema des Satzes ist.
  • とても (totemo) - Adverb, das bedeutet "sehr"
  • 優しい (yasashii) - Das Adjektiv, das "gentil" oder "liebenswürdig" bedeutet, ist "amável" auf Deutsch.
  • です (desu) - Verb "sein" in höflicher Form.
Vorherige Nächste

Andere Wörter vom Typ: gegnerische Konjunktion

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: gegnerische Konjunktion

如何にも

ikanimo

In der Tat; Wirklich; Ausdruck, das bedeutet Übereinstimmung

果たして

hatashite

wie erwartet; Wirklich

些とも

chittomo

Auf keinen Fall (schwarz. Verb)

度々

tabitabi

oft; wiederholt; oft

遂に

tsuini

Endlich; Endlich

でも