Übersetzung und Bedeutung von: しまった - shimata
Wenn Sie bereits einen Anime oder ein japanisches Drama gesehen haben, haben Sie wahrscheinlich das Wort しまった (shimatta) in Szenen gehört, in denen jemand einen Fehler macht oder bedauert, etwas getan zu haben. Dieser Ausdruck hat eine einzigartige emotionale Bedeutung in der japanischen Sprache und wird oft mit "Mist!" oder "Schade!" übersetzt, aber seine Bedeutung geht über eine einfache Interjektion hinaus. In diesem Artikel werden wir die tatsächliche Verwendung von しまった, dessen Ursprung, passende Kontexte und sogar, wie er Aspekte der japanischen Kultur widerspiegelt, erkunden.
Die Bedeutung und Verwendung von しまった im Alltag
しまった ist ein Ausdruck, der Enttäuschung oder Bedauern über etwas ausdrückt, das gerade passiert ist. Anders als Schimpfwörter im Portugiesischen wird es nicht als beleidigend empfunden, vermittelt jedoch einen Ton der Enttäuschung mit sich selbst oder mit der Situation. Man hört es häufig, wenn jemand einen Gegenstand vergisst, einen Fehler bei der Arbeit macht oder merkt, dass er eine falsche Entscheidung getroffen hat.
Ein interessantes Detail ist, dass しまった von der Vergangenheitsform des Verbs しまう (shimau) stammt, das ursprünglich "aufbewahren" oder "beenden" bedeutet. Im Laufe der Zeit erhielt es eine umgangssprachliche Bedeutung von "etwas Unerwünschtes tun". Diese Nuance ist wichtig, um zu verstehen, warum das Wort mehr wie eine Selbstbeschuldigung klingt als wie eine Beleidigung gegenüber anderen.
Die Herkunft und linguistische Struktur von しまった
Etymologisch wurde しまう (shimau) im Edo-Zeitalter verwendet, um den Abschluss einer Handlung auszudrücken, sowohl physisch ("Gegenstände verstauen") als auch abstrakt ("ein Thema beenden"). Im 19. Jahrhundert begann es, die zusätzliche Bedeutung von "etwas ungewollt tun" zu erlangen, insbesondere in informellen Kontexten. Die Form しまった entsteht genau aus dieser Entwicklung und verfestigt das Bedauern als Teil ihrer zentralen Bedeutung.
Es ist wichtig zu beachten, dass しまった fast ausschließlich in der Vergangenheitsform verwendet wird. Im Gegensatz zu Verben wie 食べた (tabeta - "ich habe gegessen"), die sich zeitlich variieren können, erscheint dieser Ausdruck nur schwer als しまう im Sinne von Bedauern. Diese grammatikalische Festlegung verstärkt seine Rolle als Interjektion, die für unvorhergesehene Situationen bereit ist.
Der kulturelle Einfluss hinter しまった
In Japan, where personal responsibility is highly valued, しまった reflects the tendency to internalize frustrations rather than blaming external factors. Research from the National Institute for the Japanese Language shows that the word is more frequent in individual situations (like forgetting an umbrella) than in collective events. This reveals much about the culture of self-control and reflection before explosive reactions.
Ein weiterer interessanter Aspekt ist ihre Verwendung in den Medien. Während in Animes wie "Doraemon" oder "Detektiv Conan" der Ausdruck in dramatischen oder komischen Szenen erscheint, wird er in echten Fernsehsendungen oft mit Lachen oder Gesten gemildert, was den Frustrationston abschwächt. Diese Dualität zeigt, wie die Japaner Ehrlichkeit und soziale Harmonie selbst in kleinen Interjektionen ausbalancieren.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- うっかりした (ukkari shita) - Unachtsam; einen Fehler machen.
- ミスした (misu shita) - Einen Fehler machen.
- 失敗した (shippai shita) - Scheitern; Misserfolg haben.
- 落とし穴にはまった (otoshi ana ni hamatta) - In eine Falle tappen; von einem Fehler überrascht werden.
- うまくいかなかった (umaku ikanakatta) - Es ist nicht wie geplant gelaufen; es ist schiefgegangen.
- 悔しい (kuwashii) - Sich schuldig fühlen; frustrierend.
- 悩ましい (nayamai) - Angstvoll; Sorge oder Qual verursachen.
- 困った (komatta) - In Schwierigkeiten sein; besorgt sein.
- ばかりだ (bakari da) - In einer ungünstigen Situation sein.
- やられた (yarareta) - Besiegt werden; betrogen worden sein.
Verwandte Wörter
Romaji: shimata
Kana: しまった
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Verdammt!
Bedeutung auf Englisch: Damn it!
Definition: Worte, die Emotionen wie "Ich habe einen Fehler gemacht" oder "Ich habe einen Fehler gemacht" ausdrücken.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (しまった) shimata
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (しまった) shimata:
Beispielsätze - (しまった) shimata
Siehe unten einige Beispielsätze:
Fukou na dekigoto ga okotte shimatta
Es ist ein unglückliches Ereignis passiert.
- 不幸な - unglücklich, Pechvogel
- 出来事 - Event, Vorfall
- が - Subjektpartikel
- 起こってしまった - passiert
Katte ni yatte shimatta
Ich habe es alleine gemacht.
Ich habe es ohne Erlaubnis gemacht.
- 勝手に - "auf eigene Faust"
- やって - "feito"
- しまった - fertig
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
Er zog sich aus der Schande zurück.
Er wurde aus der Verlegenheit entfernt.
- 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
- は - Japanischer Partikel, der das Thema des Satzes angibt.
- 恥ずかしさ - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Scham" oder "Schüchternheit".
- から - Das japanische Partikel, das die Ursache oder den Grund für etwas angibt.
- 引っ込んでしまった - Das japanische Verb, das "sich zurückziehen" oder "zurückweichen" bedeutet, und das Partikel しまった zeigt an, dass die Handlung negativ oder unerwünscht abgeschlossen wurde.
Kare wa michi kara soreru shita
Er hat den Weg verlassen.
Er wich auf der Straße ab.
- 彼 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung "er".
- は - Artikel zum Thema auf Japanisch
- 道 - 日本語の名詞で「道」という意味です。
- から - Partikel, die den Ursprung oder Ausgangspunkt auf Japanisch angibt
- 逸れて - japanisches Verb, das "ausweichen" oder "sich zurückziehen" bedeutet
- しまった - Die Vergangenheitsform des japanischen Verbs "shimau", die eine abgeschlossene Handlung oder ein negatives Ergebnis anzeigt.
Kare wa rakudai shite shimatta
Er scheiterte an der Prüfung.
Er fiel.
- 彼 - "er"
- は - Topikpartikel, die anzeigt, dass das Thema des Satzes "er" ist
- 落第 - Substantiv, das "Durchfallen in einer Prüfung", "Nichtbestehen" bedeutet.
- してしまった - Verb zusammengesetzt aus der Form "te" des Verbs "suru" (tun) und dem Verb "shimau" (beenden, abschließen), was darauf hinweist, dass die Handlung des "Scheiterns" bereits abgeschlossen ist.
Kare wa kuruma o untenchuu ni neko o hikikatte shimatta
Er rannte während der Fahrt über eine Katze.
Er rannte über eine Katze, während er ein Auto fuhr.
- 彼 - "er"
- は - Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "er"
- 車 - Substantiv, das "Auto" bedeutet.
- を - das direkte Objekt der Handlung anzeigendes Partikel, in diesem Fall "Auto"
- 運転中 - Zusammengesetztes Substantiv, das "während der Fahrt" bedeutet.
- に - Teilchen, das den Zeitpunkt angibt, zu dem die Aktion stattgefunden hat, in diesem Fall "während der Fahrt"
- 猫 - Substantiv, das "Katze" bedeutet
- を - das Teilchen, das das direkte Objekt der Handlung angibt, in diesem Fall "Katze"
- 轢いてしまった - zusammengesetztes Verb mit der Bedeutung "überfahren/unbeabsichtigt überfahren".
Omoiwasu waratte shimatta
Ich lachte, ohne nachzudenken.
Ich lachte unbeabsichtigt.
- 思わず - Adverb, das darauf hinweist, dass etwas ohne nachzudenken, unfreiwillig, getan wurde;
- 笑って - Verb "warau" im Gerundium, das "lachen" bedeutet;
- しまった - Verb "shimau" in der Vergangenheitsform, was bedeutet, dass etwas vollständig oder bis zum Ende getan wurde.
Watashi wa kuruma no naka de haiteshimatta
Ich habe im Auto gekotzt.
Ich habe im Auto gekotzt.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 車 (kuruma) - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Auto".
- の (no) - Besitzpartikel, die anzeigt, dass das Auto jemandem gehört
- 中 (naka) - 内 (uchi)
- で (de) - Partikel zur Angabe des Ortes, an dem die Handlung stattgefunden hat
- 吐いてしまった (haite shimatta) - Japanisches Verb mit der Bedeutung "erbrochen" (in der Vergangenheitsform und mit einer Konnotation des Bedauerns)
Saifu wo wasurete shimatta
Ich habe mein Portemonnaie vergessen.
Ich habe mein Portemonnaie vergessen.
- 財布 - Brieftasche
- を - Akkusativpartikel
- 忘れてしまった - Ich habe vollkommen vergessen.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
