การแปลและความหมายของ: 金 - kane

คุณเคยสงสัยไหมว่าคำในภาษาญี่ปุ่น 金[かね] หมายถึงอะไร? ไม่ว่าจะเพื่อการศึกษา หรือความอยากรู้ การเข้าใจคำนี้เกินกว่าการแปลง่ายๆ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งกำเนิด และวิธีการที่มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น นอกจากนี้ เรายังจะเห็นเคล็ดลับในการจดจำคันจิและเรื่องน่าสนใจที่ทำให้คำนี้พิเศษมากยิ่งขึ้น ที่นี่ใน Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือการนำเสนอข้อมูลที่ถูกต้องและเป็นประโยชน์สำหรับผู้ที่กำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น

ความหมายและการแปลของ 金[かね]

คำว่า 金[かね] มีความหมายโดยตรงว่า "เงิน" อย่างไรก็ตาม การใช้ของมันเกินกว่าความหมายทางการเงิน ในภาษาญี่ปุ่น มันยังสามารถหมายถึงโลหะโดยทั่วไป โดยเฉพาะทองคำ ความหลากหลายของความหมายนี้ทำให้คำนี้น่าสนใจและมีความยืดหยุ่นในศัพท์ภาษาประจำวัน

ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ かね มักถูกใช้เพื่อพูดคุยเกี่ยวกับทรัพยากรทางการเงิน ตัวอย่างเช่น เมื่อมีคนพูดว่า "かねがない" (kane ga nai) หมายความว่า "ฉันไม่มีเงิน" ในการเชื่อมต่อกับคันจิอื่น ๆ เช่น 金曜日[きんようび] (วันศุกร์) รากฐาน 金 จะมีบทบาทที่เป็นสัญลักษณ์มากขึ้น เชื่อมโยงกับธาตุโลหะในวัฒนธรรมดั้งเดิม

ต้นกำเนิดและการเขียนของอักษรคันจิ 金

อักษรคันจิ 金 มีประวัติศาสตร์ที่หลากหลาย แหล่งที่มาของมันย้อนกลับไปยังประเทศจีนในสมัยโบราณ ซึ่งแสดงถึงโลหะมีค่า ที่ถูกสกัดจากพื้นดิน อักขระนี้ประกอบด้วยเรเดียลของโลหะ (釒) และองค์ประกอบที่สื่อถึงความบริสุทธิ์ ซึ่งช่วยเสริมความสัมพันธ์ของมันกับทองคำ การรวมกันทางสายตานี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 金 จึงมีความหมายที่มีค่าเช่นนี้

เคล็ดลับในการจดจำอักษรคันจินี้คือการสังเกตโครงสร้างของมัน เส้นด้านล่างดูเหมือนเม็ดทราย ในขณะที่ส่วนบนแสดงถึงหลังคาที่คอยป้องกัน ภาพจิตนี้สามารถช่วยในการเชื่อมโยง 金 กับสิ่งที่มีค่า being guarded ว่าจำไว้ว่าการเขียนภาษาญี่ปุ่น อักษรคันจินี้สามารถอ่านว่า "kin" ในคำว่า 金庫[きんこ] (หีบสมบัติ)

การใช้ทางวัฒนธรรมและความถี่ของ かね

ในญี่ปุ่น คำว่า かね เป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน แต่มีนัยทางวัฒนธรรมที่สำคัญ แตกต่างจากภาษาโปรตุเกสที่คำว่า "เงิน" เป็นคำที่เป็นกลาง かね อาจมีความหมายที่แรงกว่านั้น ในการสนทนา เป็นการสุภาพที่จะหลีกเลี่ยงการพูดตรงๆ เกี่ยวกับเงิน และใช้สำนวนที่เป็นอ้อมเมื่อจำเป็น

โดยน่าสนใจ 金 ปรากฏในหลายคำพังเพยญี่ปุ่น ตัวอย่างเช่น 金の切れ目が縁の切れ目 (kane no kireme ga en no kireme) ซึ่งหมายถึง "เมื่อเงินหมด ความสัมพันธ์ก็หมดลง" ประเภทของการแสดงออกนี้แสดงให้เห็นว่าความคิดเรื่องเงินมีความเชื่อมโยงอย่างลึกซึ้งกับวัฒนธรรมและค่านิยมทางสังคมในญี่ปุ่น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 貨幣 (Kahi) - เงิน; เงินโดยทั่วไป.
  • お金 (Okane) - เงิน; ใช้ในรูปแบบที่เป็นกันเองหรือทั่วไปมากขึ้น。
  • 現金 (Genkin) - เงินสด; สกุลเงินที่เป็นแผ่นเหรียญ.
  • 資金 (Shikin) - กองทุน; เงินทุนที่จัดสรรสำหรับโครงการหรือลงทุน。
  • 銭 (Zen) - สกุลเงิน; มักหมายถึงหน่วยเงินโบราณ.
  • 金銭 (Kinsen) - เงินและทรัพย์สิน; ครอบคลุมแนวคิดที่กว้างขึ้นเกี่ยวกับมูลค่าเงิน
  • 金品 (Kinpin) - สินทรัพย์มีค่า; มักจะหมายถึงสิ่งของที่มีมูลค่า ไม่ใช่แค่เงินเท่านั้น.
  • 金属 (Kinzoku) - โลหะ; เกี่ยวข้องกับวัสดุที่ละเอียด ไม่จำเป็นต้องเชื่อมโยงกับแนวคิดทางการเงิน
  • 金色 (Kiniro) - สีทอง; หมายถึงสีที่เกี่ยวข้องกับทองคำ।
  • 金箔 (Kinpaku) - แผ่นทอง; ใช้สำหรับปิดผิวหรือในงานฝีมือ。

คำที่เกี่ยวข้อง

料金

ryoukin

ประเมิน; ค่าใช้จ่าย; ประเมิน

預金

yokin

เงินฝาก; บัญชีธนาคาร

募金

bokin

การระดมทุน; พื้นหลัง

針金

harigane

ลวด

賃金

chingin

ค่าจ้าง

貯金

chokin

(ธนาคาร) เศรษฐกิจ

代金

daikin

ราคา; การชำระเงิน; ค่าใช้จ่าย; ค่าใช้จ่าย; เงิน; การเรียกเก็บเงิน

大金

taikin

ค่าใช้จ่าย

送金

soukin

การส่งสินค้า; ส่งเงิน

税金

zeikin

ภาษี; หน้าที่

Romaji: kane
Kana: かね
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: เงิน; โลหะ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: money;metal

คำจำกัดความ: ทอง: อ้างถึงเหรียญทองแท่งทองหรือทอง. มีด้วยกันที่ทำจากทอง.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (金) kane

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (金) kane:

ประโยคตัวอย่าง - (金) kane

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女は私にお金を呉れると言った。

Kanojo wa watashi ni okane wo kureru to itta

เธอบอกว่าเธอจะให้เงินฉัน

เธอบอกฉันว่าเธอจะทำเงิน

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • に (ni) - อนุภาคปลายทาง
  • お金 (okane) - เงิน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 呉れる (kureru) - ให้ (รูปแบบอ่อนน้อม)
  • と (to) - บทอ้างอิง
  • 言った (itta) - พูดว่า
金銭が全てではない。

Kinsen ga subete dewa nai

เงินไม่ใช่ทุกอย่าง

เงินไม่ใช่ทุกอย่าง

  • 金銭 - เงิน
  • が - หัวเรื่อง
  • 全て - ทั้งหมด, ทั้งหมด
  • ではない - ไม่ใช่
現金で支払いました。

Genkin de shiharaimashita

ฉันจ่ายเงิน

ฉันจ่ายเงิน

  • 現金 - "เงินสด" ในภาษาญี่ปุ่น
  • で - มันเป็นอนุทานที่บ่งบอกถึงวิธีหรือวิธีการที่ใช้ในการดำเนินการ
  • 支払い - มันหมายถึง "การชำระ" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • ました - เป็นวิธีที่สุภาพและเอาใจใส่ของคำกริยา "fazer" ในอดีต
借金は返さなければならない。

Shakkin wa kaesanakereba naranai

ต้องชำระหนี้

ต้องใช้หนี้คืน

  • 借金 (shakkin) - หนี้
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 返さなければならない (kaesanakereba naranai) - ต้องส่งคืน
この商品の金額はいくらですか?

Kono shouhin no kingaku wa ikura desu ka?

มูลค่าของผลิตภัณฑ์นี้คืออะไร?

ผลิตภัณฑ์นี้ราคาเท่าไหร่?

  • この商品 - ผลิตภัณฑ์นี้
  • の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 金額 - ราคา
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • いくら - เท่าไหร่
  • ですか - เอ็ง/อยู่ (คำถามหรือคำสองทาง)
代金を払いました。

Daikin wo haraimashita

ฉันจ่ายเงินเต็มจำนวน

ฉันจ่ายเงินสำหรับมัน

  • 代金 - หมายถึง "preço" หรือ "custo"。
  • を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • 払いました - คำกริยา "払う" ในอดีต หมายความว่า "จ่าย" ค่ะ.
富豪は多くのお金を持っています。

Fugou wa ooku no okane wo motteimasu

เศรษฐีมีเงินเป็นจำนวนมาก

  • 富豪 - หมายถึง "pessoa rica" ในภาษาญี่ปุ่น。
  • は - คำกริยาที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่น เป็นไวร์ที่ระบุว่าเรื่องหรือประโยคมีคำตัวเป็น "富豪"
  • 多くの - หมายถึง "muitos" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • お金 - หมายถึง "dinheiro" เป็นภาษาญี่ปุ่น。
  • を - ส่วนประกอบของวัตถุในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่า "お金" เป็นวัตถุของประโยคที่ตรงตาม
  • 持っています - หมายถึง "ter" ในภาษาญี่ปุ่น ในความหมายของการมีบางสิ่ง มันจะผันในปัจจุบันเชิงบวก。
差額は返金されます。

Sagaku wa henkin saremasu

ความแตกต่างจะได้รับการคืนเงิน

  • 差額 - ความแตกต่างในมูลค่า
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 返金 - การชำระเงินคืน
  • されます - รูปพหุนของคำกริย "ser feito"
彼は慈善活動に多くの時間とお金を施しています。

Kare wa jizen katsudō ni ōku no jikan to okane o hodokoshite imasu

เขาอุทิศเวลาและเงินจำนวนมากให้กับกิจกรรมการกุศล。

เขาใช้เวลาและเงินไปกับกิจกรรมการกุศลมากมาย。

  • 彼 - คำสรรพนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เขา"。
  • は - ตัวชี้ฝ่ายในประโยคญี่ปุ่น
  • 慈善活動 - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "กิจกรรมกุศล"
  • に - คำสามเป็นคำวินิจฉัยญี่ปุ่นที่ระบุวัตถุหรือวัตถุการกระทำ
  • 多く - ค่อย แปลว่า "มาก" ในภาษาไทย
  • の - คาจิโร็ะ - japonês
  • 時間 - คำญี่ปุ่น หมายถึง "เวลา"
  • と - ภาพยนตร์ญี่ปุ่นที่แสดงการทำงานร่วมกันหรือพร้อมกัน
  • お金 - เงิน (dinheiro)
  • を - อนุภาคญี่ปุ่นที่บ่งชี้ถึงวัตถุโดยตรงของการกระทำ。
  • 施しています - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "บริจาค" หรือ "ร่วมมือ" ซึ่งผันอยู่ในรูปแบบปัจจุบันต่อเนื่อง
彼女は彼からお金を取り立てるのが得意だ。

Kanojo wa kare kara okane wo toritateru no ga tokui da

เธอเก่งในการเรียกเก็บเงินจากเขา。

เธอเก่งในการเก็บเงินจากเขา

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 彼 (kare) - เขา
  • から (kara) - จาก
  • お金 (okane) - เงิน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 取り立てる (toritateru) - เรียกเก็บ, บังคับ
  • のが (noga) - อนุภาคที่แสดงถึงความสามารถหรือพรสวรรค์
  • 得意 (tokui) - มีทักษะ, มีพรสวรรค์
  • だ (da) - คำกริยา "ser"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

余暇

yoka

เวลาว่าง; เวลาว่าง; เวลาว่าง

句読点

kutouten

เครื่องหมายวรรคตอน

介入

kainyuu

การแทรกแซง

kaze

ลม; สายลม

権利

kenri

ขวา; สิทธิพิเศษ

⾦