การแปลและความหมายของ: 私 - atashi
หากคุณกำลังเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น คุณอาจจะเคยเจอคำว่า ฉัน[あたし] และคุณได้ถามว่า: ทำไมถึงมีวิธีพูด "ฉัน" หลายแบบในภาษานี้? ความแตกต่างนี้ที่ใช้โดยเฉพาะโดยผู้หญิงนั้นมีความหมายเชิงวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ที่ทำให้มันมีความพิเศษ ในบทความนี้เราจะสำรวจเกี่ยวกับมัน อีติมอโลจี, อ พิกโตแกรม การใช้คันจิในชีวิตประจำวันและเคล็ดลับในการจดจำ หากคุณต้องการเข้าใจ ต้นกำเนิด จากวลีนี้หรือวิธีการใช้ในประโยคเพื่อการศึกษาใน Anki โปรดอ่านต่อ!
ในพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุด Suki Nihongo คุณจะพบรายละเอียดเกี่ยวกับการเขียน ตัวอย่างที่ใช้จริง และแม้แต่ข้อเท็จจริงที่เกินกว่าขั้นพื้นฐาน ที่นี่เราจะเปิดเผยตั้งแต่การเขียนตัวอักษรคันจิไปจนถึงเหตุผลที่ว่า あたし โซอาจจะนุ่มนวลกว่ารูปแบบอื่นของบุรุษที่หนึ่ง ต้องการค้นหาว่าทำไมคำนี้ถึงได้รับความนิยมมากและจะใช้มันอย่างไรโดยไม่ให้ดูเหมือนตัวละครจากอนิเมะ? มาเริ่มกันเถอะ!
เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของ 私[あたし]
คำ ฉัน[あたし] มีเรื่องราวที่น่าสนใจ ตอนแรก ตัวคันจิ 私 ถูกอ่านว่า わたくし, รูปแบบที่เป็นทางการของการพูดว่า "ฉัน" เมื่อเวลาผ่านไป การออกเสียงได้มีการเปลี่ยนแปลงในภาษาพูด โดยเฉพาะอย่างยิ่งในหมู่ผู้หญิง จนกระทั่งถึง あたし ที่เรารู้จักในวันนี้ การพัฒนานี้สะท้อนถึงแนวโน้มของภาษาญี่ปุ่นในการทำให้คำพูดสั้นและนุ่มนวลขึ้นในชีวิตประจำวัน
ตัวอักษรคันจิประกอบด้วยราก. ⽲ (หญ้ายางพารา) และ ⼛ (เฉพาะเจาะจง) โดยบอกถึงสิ่งที่เป็นส่วนตัวหรือใกล้ชิด ไม่แปลกใจเลยที่ あたし ถ่ายทอดความรู้สึกที่ละเอียดอ่อนและไม่เป็นทางการมากกว่า わたし ฉัน ホク. ถ้าคุณเคยได้ยินตัวละครหญิงในดราม่าใช้รูปแบบนี้ ตอนนี้คุณก็รู้แล้วว่าสาเหตุคืออะไร!
การใช้และความนิยมในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่
ในขณะที่ わたし เป็นกลางและสามารถใช้ได้โดยทุกคนในสถานการณ์เป็นทางการ あたし มันแทบจะเป็นแบบผู้หญิงล้วนและมีเสียงที่เป็นกันเองมากกว่า คุณแทบจะไม่เคยได้ยินผู้ชายใช้ความหลากหลายนี้ เว้นแต่จะมีการแสดงบทบาทหรือล้อเลียน ในกลุ่มเพื่อนหรือการสนทนาไม่เป็นทางการ ผู้หญิงหลายคนเลือกที่จะใช้มันเพราะสื่อให้เห็นถึงภาพลักษณ์ที่ผ่อนคลายมากขึ้น
ควรจำไว้ว่าถึงแม้ว่ามันจะเป็นเรื่องปกติ あたし ไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีที่สุดในสภาพแวดล้อมทางวิชาชีพหรือเมื่อพูดคุยกับผู้บังคับบัญชา ในกรณีเหล่านี้ คลาสสิก わたし ยังคงเป็นที่นิยมอยู่ เหมือนแนะนำไหม? สังเกตดูว่าตัวละครหญิงในซีรีส์และมังงะใช้คำนี้อย่างไร — เป็นวิธีที่ดีในการเข้าใจบริบทที่ถูกต้อง!
เคล็ดลับในการจดจำและนำไปใช้
เพื่อให้แน่ใจ ฉัน[あたし], ลองเชื่อมโยงกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวันดูสิ นึกถึงเพื่อนคนหนึ่งที่เล่าเรื่องราว: "เมื่อวานฉันดูหนัง!" ("ฉันดูหนังเมื่อวาน!") เสียงที่นุ่มนวลช่วยแยกแยะออกจากรูปแบบอื่น ๆ กลยุทธ์อีกอย่างคือการสร้างแฟลชการ์ดใน Anki พร้อมตัวอย่างจริง เช่น บทสนทนาในโดราม่า หรือเพลง J-pop ที่ใช้สำนวนนี้
และคิดเกี่ยวกับการเล่นคำที่จะไม่ลืมอีกเลย? คิดถึง "ฉันไม่ใช่ตัวเอง" ("私は 'watashi' ではありません"). 発音の違いで遊ぶことは楽しく、効果的です。最後に覚えておいてください: 男性の場合は使用を避けてください。 あたし เว้นแต่ว่าคุณกำลังแสดงบางอย่าง - มิฉะนั้นมันอาจฟังดูแปลกสำหรับคนพื้นเมือง ผู้หญิง ใช้ประโยชน์จากความเป็นธรรมชาติที่คำนั้นนำมานะ!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- わたし (watashi) - ฉัน (ใช้รูปแบบกลาง, โดยผู้หญิง)
- 僕 (boku) - ฉัน (ใช้เพศกลาง มักใช้โดยผู้ชาย)
- 俺 (ore) - ฉัน (ใช้ไม่ทางการ, ชาย)
- 自分 (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน)
- あたし (atashi) - ฉัน (หญิง, ไม่เป็นทางการ)
- うち (uchi) - ฉัน (ใช้รูปแบบเพศหญิง, สแลงในบางภูมิภาค)
- わたくし (watakushi) - ฉัน (ใช้แบบเป็นทางการ)
- おれ (ore) - ฉัน (ใช้ไม่เป็นทางการ, ชาย, รูปแบบ 俺)
- おいら (oira) - ฉัน (ใช้อย่างไม่เป็นทางการ บ่อยในบริบทของเพื่อนหรือกลุ่ม)
- わし (washi) - ผม (การใช้ในท้องถิ่น ส่วนใหญ่จะใช้โดยผู้ชายสูงอายุ)
- あたい (atai) - ฉัน (ใช้สำหรับผู้หญิง, ไม่เป็นทางการ, มีนัยยะใส่ใจ)
- あたくし (atakushi) - ฉัน (ผู้หญิง, เป็นทางการ)
- じぶん (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน เช่น 自分)
- てまえ (temae) - ฉัน (การใช้งานที่ใช้เพื่ออ้างถึงตัวเอง มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ)
- うちら (uchira) - เรา (ไม่เป็นทางการ)
- がくせい (gakusei) - นักเรียน
- がくしゃ (gakusha) - นักเรียน, นักวิจัย
- がくちょう (gakuchou) - ผู้อำนวยการวิชาการ
- がくれき (gakureki) - ประวัติการศึกษา
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - ผู้เชี่ยวชาญทางวิชาการ
- がくぶ (gakubu) - วิทยาลัย, ภาควิชาการ
- がくほう (gakuha) - ทิศทางทางวิชาการ
- がくしゅう (gakushuu) - การเรียนรู้, การศึกษา
- がくしょく (gakushoku) - โภชนาการในโรงเรียน, มื้ออาหารสำหรับนักเรียน
- がくしょう (gakushou) - การยกย่องทางวิชาการ, รางวัล
- がくそう (gakusou) - หลักสูตรการศึกษา แผนการศึกษา
- がくもん (gakumon) - การสร้างความรู้, สถาบันการศึกษา
- がくせん (gakusen) - สายการศึกษา, สายวิชาการ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (私) atashi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (私) atashi:
ประโยคตัวอย่าง - (私) atashi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa atarashii ifuku o kaitai desu
ฉันต้องการซื้อเสื้อผ้าใหม่
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 新しい (atarashii) - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ใหม่"
- 衣服 (ifuku) - เสื้อผ้า
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 買いたい (kaitai) - คำกริยาในรูปประคุณที่หมายถึง "ต้องการซื้อ"
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่แสดงระดับความเป็นทางการของประโยค
Watashi wa makkosu desu
ฉันอายุน้อยที่สุด.
ฉันอายุน้อยกว่า
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 末っ子 (makkosshi) - คำเนี่ยบแปลว่า "ลูกชายคนสุดท้าย"
- です (desu) - คำกริยาที่แสดงสถานะหรือเงื่อนไขของเรื่องกรรม
Watashi wa shosai de benkyou shimasu
ฉันเรียนในสำนักงานของฉัน
ฉันเรียนในการศึกษา
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 書斎 (shosai) - คำนามที่หมายถึง "สำนักงาน" หรือ "ห้องเรียน"
- で (de) - ความสามารถในการตอบสนอง
- 勉強 (benkyou) - คำนามหมายถึง "การศึกษา" หรือ "การเรียนรู้"
- します (shimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "ทำ" หรือ "ดำเนินการ"
Watashi wa ashita no kaigi ni kessei shimasu
ฉันจะไม่อยู่ในการประชุมในวันพรุ่งนี้
ฉันจะหายไปจากการประชุมในวันพรุ่งนี้
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 明日 (ashita) - คำที่หมายถึง "amanhã" คือ "วันพรุ่งนี้"
- の (no) - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 会議 (kaigi) - คำนามที่หมายถึง "การประชุม" หรือ "การเจอหน้า"
- に (ni) - ตัวชี้เป้าหมายหรือวัตถุประสงค์
- 欠席 (kesseki) - คำนามที่หมายถึง "ขาด" หรือ "ขาด"
- します (shimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "ทำ" หรือ "ดำเนินการ"
Watashi wa nihongo o hanasu koto ga dekimasu
ฉันพูดภาษาญี่ปุ่นได้
ฉันพูดภาษาญี่ปุ่นได้
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 日本語 (nihongo) - คำนามที่หมายถึง "ญี่ปุ่น" หรือ "ภาษาญี่ปุ่น"
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 話す (hanasu) - คำกริยาที่หมายถึง "พูด" หรือ "สนทนา"
- こと (koto) - คำนามที่ระบุการกระทำหรือเหตุการณ์ที่มีลักษณะนึง
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- できます (dekimasu) - คุณสามารถ
Watashi wa maitsuki kikin ni okane wo ireteimasu
ฉันใส่เงินเข้ากองทุนการลงทุนทุกเดือนค่ะ。
ฉันมีเงินอยู่เบื้องหลังทุกเดือน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 毎月 (maitsuki) - ทุกเดือน
- 基金 (kikin) - คำที่หมายถึง "พื้นฐาน" หรือ "การลงทุน"
- に (ni) - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
- お金 (okane) - substantivo que significa "dinheiro"
- を (wo) - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
- 入れています (ireteimasu) - คำกริยาช่วยที่หมายถึง "วาง" หรือ "วางไว้" (ในปัจจุบันต่อเนื่อง)
Watashi wa maiban pajama wo kimasu
ฉันเห็นชุดนอนทุกคืน
ฉันใช้ชุดนอนทุกคืน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 毎晩 (maiban) - ทุกคืน
- パジャマ (pajama) - ชุดนอน
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 着ます (kimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "ใส่เสื้อผ้า"
Watashi wa mainichi nikki o kaku
ฉันเขียนไดอารี่ทุกวัน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 毎日 (mainichi) - advérbio que significa "ทุกวัน"
- 日記 (nikki) - วารสาร
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 書く (kaku) - คำกริยาที่หมายถึง "escrever"
Watashi wa mainichi nikki wo kakimasu
ฉันเขียนไดอารี่ทุกวัน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 毎日 (mainichi) - advérbio que significa "ทุกวัน"
- 日記 (nikki) - วารสาร
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 書きます (kakimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "escrever"
Watashi wa mainichi benkyō shimasu
ฉันเรียนทุกวัน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 毎日 (mainichi) - advérbio que significa "ทุกวัน"
- 勉強 (benkyou) - คำนามที่หมายถึง "การศึกษา"
- します (shimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "ทำ"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม