การแปลและความหมายของ: 歩 - fu
คำว่า 「歩」 (fu) เป็นคันจิที่หมายถึง "ก้าว" หรือ "เดิน" ตัวอักษรนี้มักถูกจดจำในบริบทที่พูดถึงการเคลื่อนไหวหรือความก้าวหน้า มันเป็นหนึ่งในคันจิพื้นฐานที่เรียนรู้เนื่องจากการใช้ที่บ่อยในหลายการรวมกันของคำและวลี เมื่อเราศึกษาภาษาญี่ปุ่น การเข้าใจการใช้และความหลากหลายของคันจิ 「歩」 เป็นสิ่งสำคัญในการจับความแตกต่างของความหมายในบริบทต่างๆ
ตามรูปลักษณ์ทาง etymology, 「歩」 ประกอบด้วยสองส่วนหลักคือ รากศัพท์ 「止」 ที่มีความหมายว่า "หยุด" และส่วนเพิ่มเติม 「小」 ที่แสดงถึง "เล็ก" การรวมกันของส่วนประกอบเหล่านี้สามารถตีความได้ว่าเป็นแนวคิดในการทำให้หยุดพักเล็กน้อยในขณะที่เดินหรือเคลื่อนที่ ซึ่งสอดคล้องกับลักษณะของการเคลื่อนไหวอย่างช้าๆ หรือการเดิน การตีความนี้สามารถดูเหมือนเป็นเรื่องของกวี เนื่องจากมันกระตุ้นความเงียบสงบและจังหวะที่ต่อเนื่องของการเดิน แทนที่แนวคิดนี้มีรากฐานทางประวัติศาสตร์ในรูปแบบที่การเขียนพัฒนาในประเทศญี่ปุ่น
ออริจินของคันจิ 「歩」 มีต้นกำเนิดมาจากการใช้ตัวอักษรจีนโบราณ ซึ่งถูกปรับใช้ในระบบการเขียนภาษาญี่ปุ่นเมื่อกว่าพันปีก่อน ในภาษาจีน ตัวอักษรนี้ยังมีความหมายว่า "เดิน" หรือ "ก้าวหน้า" ซึ่งยืนยันความเชื่อมโยงทางวัฒนธรรมและภาษาระหว่างสองภาษาตลอดหลายศตวรรษ น่าสนใจว่าเมื่อใช้ในรูปแบบการรวม เช่น 「散歩」 (sanpo, ที่หมายถึง "การเดินเล่น") หรือ 「歩道」 (hodō, ที่หมายถึง "ทางเท้า") มันยังคงรักษาความหมายของการเคลื่อนไหว การรวมเป็นหนึ่งอย่างกลมกลืนในประโยคที่บรรยายกิจกรรมประจำวันที่เกิดขึ้น
สุดท้าย รายชื่อคำง่ายๆ ที่รวบรวมตัวอักษรคันจิ「歩」มีดังนี้:
- 「歩行者」 (hokōsha) - คนเดินถนน
- 「歩数」 (hosū) - จำนวนก้าว
- 「歩幅」 (hohaba) - ความยาวก้าว
คำเหล่านี้ถูกใช้ในบริบทที่แตกต่างกัน ตั้งแต่กิจกรรมทางกายภาพไปจนถึงองค์ประกอบในเมือง แสดงให้เห็นว่า 「歩」 แทรกซึมอยู่ในหลายแง่มุมของชีวิตประจำวันในญี่ปุ่น การเข้าใจและการใช้คันจินี้อย่างมีประสิทธิภาพช่วยเพิ่มพูนคำศัพท์และทำให้การสื่อสารเป็นภาษาญี่ปุ่นคล่องแคล่วขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 歩行 ( Hokō ) - เดิน; การเดิน.
- 歩み ( Ayumi ) - ความก้าวหน้า; การเดิน; การเคลื่อนไหวไปข้างหน้า.
- 歩調 ( Hochō ) - จังหวะการเดิน; ก้าว.
- 歩幅 ( Abahaba ) - ความกว้างของก้าว; การวัดระยะห่างระหว่างก้าว.
- 歩数 ( Hosū ) - จำนวนก้าว; การนับจำนวนก้าวที่เดินไป.
- 歩道 ( Hodō ) - ฟุตพาธ; ทางเดินสำหรับคนเดินเท้า。
- 歩留まり ( Budōmari ) - เปอร์เซ็นต์การใช้ประโยชน์; ประสิทธิภาพในการเดิน.
- 歩兵 ( Hohhei ) - ทหารราบ; กองกำลังทหารที่เดินเท้า.
- 歩く ( Aruku ) - เดิน; เดินเท้า.
- 歩める ( Ayumeru ) - สามารถเดินได้; มีความสามารถในการก้าวหน้า.
- 歩み寄る ( Ayumiyoru ) - เข้าใกล้; ทำความก้าวหน้าในการสื่อสารหรือความเข้าใจ。
- 歩み止まる ( Ayumidomaru ) - หยุดเดิน; หยุดความก้าวหน้า。
- 歩みを進める ( Ayumi wo susumeru ) - เดินหน้า; เดินต่อไปในเส้นทาง.
- 歩みを止める ( Ayumi wo tomeru ) - หยุดความก้าวหน้า; หยุดการเดินทาง。
- 歩みを共にする ( Ayumi wo tomo ni suru ) - เดินไปด้วยกัน; แบ่งปันความก้าวหน้า。
- 歩みを合わせる ( Ayumi wo awaseru ) - ซิงโครไนซ์การเดิน; ปรับจังหวะให้ตรงกัน
- 歩みを緩める ( Ayumi wo yurumeru ) - ชะลอการเดิน; ผ่อนคลายจังหวะ.
- 歩みを速める ( Ayumi wo hayameru ) - เร่งฝีเท้า; เพิ่มจังหวะ.
- 歩みを軽くする ( Ayumi wo karuku suru ) - ทำให้การเดินง่ายขึ้น; อำนวยความสะดวกในการเคลื่อนไหว.
- 歩みを重くする ( Ayumi wo omoku suru ) - ทำให้การเดินหนักขึ้น; ทำให้การเคลื่อนไหวยากขึ้น。
- 歩みを早める ( Ayumi wo hayameru ) - เร่งความเร็ว; เพิ่มความเร็ว.
- 歩みを遅らせる ( Ayumi wo okuraseru ) - ลดการเดินทาง; ชะลอความก้าวหน้า.
- 歩みを改める ( Ayumi wo aratameru ) - ตรวจสอบความก้าวหน้า; เปลี่ยนวิธีการเดิน.
- 歩みを逆にする ( Ayumi wo gyaku ni suru ) - กลับทิศทาง; เปลี่ยนทิศทางของความก้าวหน้า.
- 歩みを振り返る ( Ayumi wo furikaeru ) - สะท้อนถึงความก้าวหน้า; มองย้อนกลับไปในเส้นทาง。
- 歩みを見失う ( Ayumi wo miushinau ) - หลงทางในเส้นทาง; ไม่สามารถมองเห็นความก้าวหน้าได้。
- 歩みを取り戻す ( Ayumi wo torimodosu ) - ฟื้นฟูความก้าวหน้า; กลับมาดำเนินการอีกครั้ง.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (歩) fu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (歩) fu:
ประโยคตัวอย่าง - (歩) fu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Dote wo aruku no wa kimochi ga ii desu
น่าเดินบนตลิ่ง
เดินบนฝั่งก็สบาย
- 土手 - หมายถึง "ขอบทาง" หรือ "ดงลุ่ม"
- を - อนุภาควัตถุ
- 歩く - คำกริยาที่หมายถึง "การเดิน" หรือ "เดิน" ครับ.
- の - คำบุพบทที่ระบุการแปลงคำกริยาที่อยู่ข้างหน้าเป็นคำนาม
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 気持ち - คำนามที่หมายถึง "ความรู้สึก" หรือ "ความรู้สึก"
- が - สรรพนาม
- いい - คำคุณภาพที่หมายถึง "ดี" หรือ "น่าชอบ"
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเชิงสุภาพของประโยคคือ "กรุณา"
botsu botsu to aruku
เดินช้าๆและมีปัญหา
Andar
- ぼつぼつと - botsu botsu to - อย่างไม่สม่ำเสมอ และกระโนดเกระบวน
- 歩く - aruku - caminhar
Kudari no sakamichi wo aruku no wa taihen desu
การลงเขาเป็นเรื่องยาก
มันยากที่จะเดินไปรอบ ๆ ทางลาด
- 下りの坂道 - การลงเขา
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 歩く - caminhar
- のは - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 大変 - ยาก, ลำบาก
- です - คำกริยา "ser" และ "estar"
Kakushin wa shakai no shinpo wo sokushin suru
นวัตกรรมส่งเสริมความก้าวหน้าทางสังคม
- 革新 - นั้นหมายถึง "นวัตกรรม" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - มันเป็นคำไทยที่หมายถึงเรื่องหลักของประโยคค่ะ.
- 社会 - สื่อความหมายว่า "sociedade" เป็นภาษาญี่ปุ่น
- の - เป็นส ผู้ถืองานสำคัญซึ่งแสดงถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำสองคำ
- 進歩 - ความก้าวหน้า
- を - มันเป็นส่วนประมาณทางไวยากรณ์ที่ระบุว่าเป็นเอ็กซ์ตรีมของประโยคครับ.
- 促進する - ส่งเสริม
Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita
ฉันเหนื่อยหลังจากเดินไปนาน
ฉันนอนหลังจากเดินไปนาน
- 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 長い - ยาว
- 散歩 - การเดินป่า
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 後に - หลังจาก
- 草臥れました - คำกริยา "exausto"
Hatsumei wa jinrui no shinpo ni kōken suru
การประดิษฐ์มีส่วนช่วยให้เกิดความก้าวหน้าของมนุษยชาติ
สิ่งประดิษฐ์มีส่วนช่วยในการพัฒนาความก้าวหน้าของมนุษย์
- 発明 - การประดิษฐ์
- は - มันคืออันทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 人類 - มนุษยชาติ
- の - คือพาร์ทไทม์บันทึกทางไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 進歩 - ความก้าวหน้า
- に - มันคืออักษรตัวพไม่มีความหมายที่บ่งชี้การกระทำหรือปลาทัง.
- 貢献する - สมทบ
Aruku koto wa kenkou ni yoi desu
การเดินเป็นสิ่งที่ดีต่อสุขภาพ
การเดินเป็นสิ่งที่ดีต่อสุขภาพของคุณ
- 歩くこと - caminhar
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 健康に - สำหรับสุขภาพ
- 良いです - ดี
Hodō o aruku no wa kenkō ni yoi desu
การเดินบนทางเท้านั้นดีต่อสุขภาพ
การเดินบนทางเท้าเป็นสิ่งที่ดีต่อสุขภาพของคุณ
- 歩道 - ทางเท้า
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 歩く - caminhar
- のは - คำเนื้อหาที่ระบุเรื่องของประโยค
- 健康に - อย่างดีต่อสุขภาพ
- 良い - ดี
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Haiboku wo ukeireru koto ga shouri e no daiichiho desu
การยอมรับความพ่ายแพ้คือก้าวแรกสู่ชัยชนะ。
การยอมรับความพ่ายแพ้คือก้าวแรกสู่ชัยชนะ。
- 敗北 (haiboku) - derrota
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 受け入れる (ukeireru) - รับ
- こと (koto) - substantivador
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 勝利 (shouri) - vitória
- への (he no) - อนุกรมทิศ
- 第一歩 (daiippou) - ขั้นตอนแรก
- です (desu) - คำกริยา "ser" และ "estar"
Houhou ni sanpo suru no wa tanoshii desu
มันสนุกที่จะเดินไปทุกทิศทาง
มันสนุกที่ได้เดินเล่นผ่านผู้คน
- 方々 (houhou) - ทุกที่หรือในทุกมุม หรือดัสตินุุจส็มุจ.
- に (ni) - อนุภาคที่ชี้ไปยังเป้าหมายหรือจุดหมายของการกระทำ ในกรณีนี้ "em todos os lugares".
- 散歩する (sanpo suru) - คำกริยาที่หมายถึง "พาเดิน" หรือ "เดิน".
- のは (no wa) - ตัวชี้วัตถุหรือเรื่องของประโยคในกรณีนี้คือ "passear".
- 楽しい (tanoshii) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "nice" หรือ "pleasant".
- です (desu) - คำช่วยเสริมที่ใช้แสดงถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎของประโยค
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม