การแปลและความหมายของ: 歩 - fu

คำว่า 「歩」 (fu) เป็นคันจิที่หมายถึง "ก้าว" หรือ "เดิน" ตัวอักษรนี้มักถูกจดจำในบริบทที่พูดถึงการเคลื่อนไหวหรือความก้าวหน้า มันเป็นหนึ่งในคันจิพื้นฐานที่เรียนรู้เนื่องจากการใช้ที่บ่อยในหลายการรวมกันของคำและวลี เมื่อเราศึกษาภาษาญี่ปุ่น การเข้าใจการใช้และความหลากหลายของคันจิ 「歩」 เป็นสิ่งสำคัญในการจับความแตกต่างของความหมายในบริบทต่างๆ

ตามรูปลักษณ์ทาง etymology, 「歩」 ประกอบด้วยสองส่วนหลักคือ รากศัพท์ 「止」 ที่มีความหมายว่า "หยุด" และส่วนเพิ่มเติม 「小」 ที่แสดงถึง "เล็ก" การรวมกันของส่วนประกอบเหล่านี้สามารถตีความได้ว่าเป็นแนวคิดในการทำให้หยุดพักเล็กน้อยในขณะที่เดินหรือเคลื่อนที่ ซึ่งสอดคล้องกับลักษณะของการเคลื่อนไหวอย่างช้าๆ หรือการเดิน การตีความนี้สามารถดูเหมือนเป็นเรื่องของกวี เนื่องจากมันกระตุ้นความเงียบสงบและจังหวะที่ต่อเนื่องของการเดิน แทนที่แนวคิดนี้มีรากฐานทางประวัติศาสตร์ในรูปแบบที่การเขียนพัฒนาในประเทศญี่ปุ่น

ออริจินของคันจิ 「歩」 มีต้นกำเนิดมาจากการใช้ตัวอักษรจีนโบราณ ซึ่งถูกปรับใช้ในระบบการเขียนภาษาญี่ปุ่นเมื่อกว่าพันปีก่อน ในภาษาจีน ตัวอักษรนี้ยังมีความหมายว่า "เดิน" หรือ "ก้าวหน้า" ซึ่งยืนยันความเชื่อมโยงทางวัฒนธรรมและภาษาระหว่างสองภาษาตลอดหลายศตวรรษ น่าสนใจว่าเมื่อใช้ในรูปแบบการรวม เช่น 「散歩」 (sanpo, ที่หมายถึง "การเดินเล่น") หรือ 「歩道」 (hodō, ที่หมายถึง "ทางเท้า") มันยังคงรักษาความหมายของการเคลื่อนไหว การรวมเป็นหนึ่งอย่างกลมกลืนในประโยคที่บรรยายกิจกรรมประจำวันที่เกิดขึ้น

สุดท้าย รายชื่อคำง่ายๆ ที่รวบรวมตัวอักษรคันจิ「歩」มีดังนี้:

  • 「歩行者」 (hokōsha) - คนเดินถนน
  • 「歩数」 (hosū) - จำนวนก้าว
  • 「歩幅」 (hohaba) - ความยาวก้าว

คำเหล่านี้ถูกใช้ในบริบทที่แตกต่างกัน ตั้งแต่กิจกรรมทางกายภาพไปจนถึงองค์ประกอบในเมือง แสดงให้เห็นว่า 「歩」 แทรกซึมอยู่ในหลายแง่มุมของชีวิตประจำวันในญี่ปุ่น การเข้าใจและการใช้คันจินี้อย่างมีประสิทธิภาพช่วยเพิ่มพูนคำศัพท์และทำให้การสื่อสารเป็นภาษาญี่ปุ่นคล่องแคล่วขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 歩行 ( Hokō ) - เดิน; การเดิน.
  • 歩み ( Ayumi ) - ความก้าวหน้า; การเดิน; การเคลื่อนไหวไปข้างหน้า.
  • 歩調 ( Hochō ) - จังหวะการเดิน; ก้าว.
  • 歩幅 ( Abahaba ) - ความกว้างของก้าว; การวัดระยะห่างระหว่างก้าว.
  • 歩数 ( Hosū ) - จำนวนก้าว; การนับจำนวนก้าวที่เดินไป.
  • 歩道 ( Hodō ) - ฟุตพาธ; ทางเดินสำหรับคนเดินเท้า。
  • 歩留まり ( Budōmari ) - เปอร์เซ็นต์การใช้ประโยชน์; ประสิทธิภาพในการเดิน.
  • 歩兵 ( Hohhei ) - ทหารราบ; กองกำลังทหารที่เดินเท้า.
  • 歩く ( Aruku ) - เดิน; เดินเท้า.
  • 歩める ( Ayumeru ) - สามารถเดินได้; มีความสามารถในการก้าวหน้า.
  • 歩み寄る ( Ayumiyoru ) - เข้าใกล้; ทำความก้าวหน้าในการสื่อสารหรือความเข้าใจ。
  • 歩み止まる ( Ayumidomaru ) - หยุดเดิน; หยุดความก้าวหน้า。
  • 歩みを進める ( Ayumi wo susumeru ) - เดินหน้า; เดินต่อไปในเส้นทาง.
  • 歩みを止める ( Ayumi wo tomeru ) - หยุดความก้าวหน้า; หยุดการเดินทาง。
  • 歩みを共にする ( Ayumi wo tomo ni suru ) - เดินไปด้วยกัน; แบ่งปันความก้าวหน้า。
  • 歩みを合わせる ( Ayumi wo awaseru ) - ซิงโครไนซ์การเดิน; ปรับจังหวะให้ตรงกัน
  • 歩みを緩める ( Ayumi wo yurumeru ) - ชะลอการเดิน; ผ่อนคลายจังหวะ.
  • 歩みを速める ( Ayumi wo hayameru ) - เร่งฝีเท้า; เพิ่มจังหวะ.
  • 歩みを軽くする ( Ayumi wo karuku suru ) - ทำให้การเดินง่ายขึ้น; อำนวยความสะดวกในการเคลื่อนไหว.
  • 歩みを重くする ( Ayumi wo omoku suru ) - ทำให้การเดินหนักขึ้น; ทำให้การเคลื่อนไหวยากขึ้น。
  • 歩みを早める ( Ayumi wo hayameru ) - เร่งความเร็ว; เพิ่มความเร็ว.
  • 歩みを遅らせる ( Ayumi wo okuraseru ) - ลดการเดินทาง; ชะลอความก้าวหน้า.
  • 歩みを改める ( Ayumi wo aratameru ) - ตรวจสอบความก้าวหน้า; เปลี่ยนวิธีการเดิน.
  • 歩みを逆にする ( Ayumi wo gyaku ni suru ) - กลับทิศทาง; เปลี่ยนทิศทางของความก้าวหน้า.
  • 歩みを振り返る ( Ayumi wo furikaeru ) - สะท้อนถึงความก้าวหน้า; มองย้อนกลับไปในเส้นทาง。
  • 歩みを見失う ( Ayumi wo miushinau ) - หลงทางในเส้นทาง; ไม่สามารถมองเห็นความก้าวหน้าได้。
  • 歩みを取り戻す ( Ayumi wo torimodosu ) - ฟื้นฟูความก้าวหน้า; กลับมาดำเนินการอีกครั้ง.

คำที่เกี่ยวข้อง

歩く

aruku

caminhar

歩み

ayumi

caminhando

歩む

ayumu

ที่จะเดิน; เดิน

歩道

hodou

เส้นทาง; แคทวอล์ค; ทางเท้า

徒歩

toho

ที่เดิน; เท้า

譲歩

jyouho

สัมปทาน; การประนีประนอมยอมดี; ความมุ่งมั่น

進歩

shinpo

ความคืบหน้า; การพัฒนา

初歩

shoho

องค์ประกอบ; พื้นฐาน; ABC จาก ..

散歩

sanpo

ที่จะเดิน; ไปเดินเล่น

ハイキング

haikingu

caminhada

Romaji: fu
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: จำนำ (ในหมากรุกหรือโชกิ)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: pawn (in chess or shogi)

คำจำกัดความ: เคลื่อนที่โดยใช้เท้าคุณครับ.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (歩) fu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (歩) fu:

ประโยคตัวอย่าง - (歩) fu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

土手を歩くのは気持ちがいいです。

Dote wo aruku no wa kimochi ga ii desu

น่าเดินบนตลิ่ง

เดินบนฝั่งก็สบาย

  • 土手 - หมายถึง "ขอบทาง" หรือ "ดงลุ่ม"
  • を - อนุภาควัตถุ
  • 歩く - คำกริยาที่หมายถึง "การเดิน" หรือ "เดิน" ครับ.
  • の - คำบุพบทที่ระบุการแปลงคำกริยาที่อยู่ข้างหน้าเป็นคำนาม
  • は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 気持ち - คำนามที่หมายถึง "ความรู้สึก" หรือ "ความรู้สึก"
  • が - สรรพนาม
  • いい - คำคุณภาพที่หมายถึง "ดี" หรือ "น่าชอบ"
  • です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเชิงสุภาพของประโยคคือ "กรุณา"
ぼつぼつと歩く

botsu botsu to aruku

เดินช้าๆและมีปัญหา

Andar

  • ぼつぼつと - botsu botsu to - อย่างไม่สม่ำเสมอ และกระโนดเกระบวน
  • 歩く - aruku - caminhar
下りの坂道を歩くのは大変です。

Kudari no sakamichi wo aruku no wa taihen desu

การลงเขาเป็นเรื่องยาก

มันยากที่จะเดินไปรอบ ๆ ทางลาด

  • 下りの坂道 - การลงเขา
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 歩く - caminhar
  • のは - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 大変 - ยาก, ลำบาก
  • です - คำกริยา "ser" และ "estar"
革新は社会の進歩を促進する。

Kakushin wa shakai no shinpo wo sokushin suru

นวัตกรรมส่งเสริมความก้าวหน้าทางสังคม

  • 革新 - นั้นหมายถึง "นวัตกรรม" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は - มันเป็นคำไทยที่หมายถึงเรื่องหลักของประโยคค่ะ.
  • 社会 - สื่อความหมายว่า "sociedade" เป็นภาษาญี่ปุ่น
  • の - เป็นส ผู้ถืองานสำคัญซึ่งแสดงถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำสองคำ
  • 進歩 - ความก้าวหน้า
  • を - มันเป็นส่วนประมาณทางไวยากรณ์ที่ระบุว่าเป็นเอ็กซ์ตรีมของประโยคครับ.
  • 促進する - ส่งเสริม
私は長い散歩の後に草臥れました。

Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita

ฉันเหนื่อยหลังจากเดินไปนาน

ฉันนอนหลังจากเดินไปนาน

  • 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 長い - ยาว
  • 散歩 - การเดินป่า
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 後に - หลังจาก
  • 草臥れました - คำกริยา "exausto"
発明は人類の進歩に貢献する。

Hatsumei wa jinrui no shinpo ni kōken suru

การประดิษฐ์มีส่วนช่วยให้เกิดความก้าวหน้าของมนุษยชาติ

สิ่งประดิษฐ์มีส่วนช่วยในการพัฒนาความก้าวหน้าของมนุษย์

  • 発明 - การประดิษฐ์
  • は - มันคืออันทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 人類 - มนุษยชาติ
  • の - คือพาร์ทไทม์บันทึกทางไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
  • 進歩 - ความก้าวหน้า
  • に - มันคืออักษรตัวพไม่มีความหมายที่บ่งชี้การกระทำหรือปลาทัง.
  • 貢献する - สมทบ
歩くことは健康に良いです。

Aruku koto wa kenkou ni yoi desu

การเดินเป็นสิ่งที่ดีต่อสุขภาพ

การเดินเป็นสิ่งที่ดีต่อสุขภาพของคุณ

  • 歩くこと - caminhar
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 健康に - สำหรับสุขภาพ
  • 良いです - ดี
歩道を歩くのは健康に良いです。

Hodō o aruku no wa kenkō ni yoi desu

การเดินบนทางเท้านั้นดีต่อสุขภาพ

การเดินบนทางเท้าเป็นสิ่งที่ดีต่อสุขภาพของคุณ

  • 歩道 - ทางเท้า
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 歩く - caminhar
  • のは - คำเนื้อหาที่ระบุเรื่องของประโยค
  • 健康に - อย่างดีต่อสุขภาพ
  • 良い - ดี
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
敗北を受け入れることが勝利への第一歩です。

Haiboku wo ukeireru koto ga shouri e no daiichiho desu

การยอมรับความพ่ายแพ้คือก้าวแรกสู่ชัยชนะ。

การยอมรับความพ่ายแพ้คือก้าวแรกสู่ชัยชนะ。

  • 敗北 (haiboku) - derrota
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 受け入れる (ukeireru) - รับ
  • こと (koto) - substantivador
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 勝利 (shouri) - vitória
  • への (he no) - อนุกรมทิศ
  • 第一歩 (daiippou) - ขั้นตอนแรก
  • です (desu) - คำกริยา "ser" และ "estar"
方々に散歩するのは楽しいです。

Houhou ni sanpo suru no wa tanoshii desu

มันสนุกที่จะเดินไปทุกทิศทาง

มันสนุกที่ได้เดินเล่นผ่านผู้คน

  • 方々 (houhou) - ทุกที่หรือในทุกมุม หรือดัสตินุุจส็มุจ.
  • に (ni) - อนุภาคที่ชี้ไปยังเป้าหมายหรือจุดหมายของการกระทำ ในกรณีนี้ "em todos os lugares".
  • 散歩する (sanpo suru) - คำกริยาที่หมายถึง "พาเดิน" หรือ "เดิน".
  • のは (no wa) - ตัวชี้วัตถุหรือเรื่องของประโยคในกรณีนี้คือ "passear".
  • 楽しい (tanoshii) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "nice" หรือ "pleasant".
  • です (desu) - คำช่วยเสริมที่ใช้แสดงถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎของประโยค

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

歩