การแปลและความหมายของ: 機 - hata

A palavra japonesa 機[はた] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega significados e usos que vão além do óbvio. Se você está buscando entender seu significado, origem ou aplicação em frases, este artigo vai explorar tudo isso de maneira clara e prática. Além disso, vamos ver como essa palavra é percebida no cotidiano japonês, sua frequência de uso e até dicas para memorizá-la corretamente.

Seja você um estudante de japonês ou apenas alguém curioso sobre idiomas, entender 機[はた] pode ser útil tanto para o aprendizado quanto para a comunicação no dia a dia. Vamos desvendar desde sua escrita em kanji até exemplos de como ela aparece em contextos reais, sempre com base em fontes confiáveis e informações verificadas.

Significado e uso de 機[はた]

O termo 機[はた] é frequentemente associado ao significado de "máquina" ou "dispositivo", mas seu uso pode variar dependendo do contexto. Em algumas situações, ele também pode se referir a um tear, especialmente em expressões mais antigas ou técnicas. Essa dualidade de significados mostra como uma mesma palavra pode ter camadas diferentes de interpretação no japonês.

No cotidiano, 機[はた] aparece em palavras compostas como 飛行機 (ひこうき - avião) ou 洗濯機 (せんたくき - máquina de lavar), reforçando sua ligação com equipamentos mecânicos. No entanto, quando usado sozinho, pode exigir um pouco mais de atenção para evitar confusões. Seu kanji, 機, também é comum em outros termos relacionados a mecanismos e oportunidades, o que ajuda a entender sua abrangência semântica.

Origem e escrita do kanji 機

A etimologia de 機[はた] remonta ao chinês antigo, onde o caractere 機 já representava conceitos ligados a mecanismos e momentos cruciais. Esse kanji é composto pelo radical 木 (madeira) combinado com outros elementos que sugerem movimento e precisão, refletindo sua associação com dispositivos bem elaborados. Essa composição ajuda a entender por que ele é usado tanto para máquinas quanto para conceitos abstratos como "oportunidade".

Vale destacar que a leitura はた é menos comum do que outras, como き, mas ainda assim aparece em certos contextos específicos. Estudar suas diferentes leituras e aplicações pode ser um diferencial para quem quer dominar o japonês com mais profundidade. O kanji em si é considerado de nível intermediário, sendo frequentemente encontrado em materiais de estudo para o JLPT N3 ou N2.

Dicas para memorizar e usar 機[はた]

Uma maneira eficaz de fixar 機[はた] é associá-la a palavras compostas que você já conhece, como 織機 (しょっき - tear) ou 機会 (きかい - oportunidade). Esse método ajuda a criar conexões mentais que facilitam a memorização tanto do kanji quanto de suas leituras. Outra estratégia é praticar com frases curtas que incluam o termo, sempre verificando o contexto para evitar usos equivocados.

Curiosamente, o kanji 機 também aparece em termos modernos como 機密 (きみつ - confidencial) ou 機能 (きのう - função), mostrando sua versatilidade. Perceber esses padrões pode acelerar seu aprendizado e tornar o estudo mais intuitivo. Se você usa aplicativos como o Suki Nihongo, pode ainda encontrar exemplos práticos e áudios que reforçam a pronúncia correta em diferentes situações.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 器 (Uki) - ภาชนะ, เครื่องมือ, ยังใช้เพื่ออ้างถึงความสามารถหรือความสามารถของบุคคลหนึ่ง.
  • マシン (Mashīn) - เครื่องจักรโดยทั่วไปหมายถึงอุปกรณ์กลหรืออุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์
  • デバイス (Debaisu) - อุปกรณ์ ซึ่งเป็นคำที่ใช้ทั่วไปในเทคโนโลยี หมายถึง อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์หรือแกดเจ็ต
  • ツール (Tūru) - เครื่องมือที่มักใช้ในบริบทของงานมือหรือเทคนิค
  • 装置 (Sōchi) - อุปกรณ์ที่อาจรวมถึงทั้งเครื่องจักรและสิ่งติดตั้งที่ซับซ้อนมากขึ้น
  • 機械 (Kikai) - กลไก หมายถึงโครงสร้างที่ซับซ้อนมากขึ้นซึ่งทำงานเฉพาะเจาะจง เช่น เครื่องจักรในอุตสาหกรรม

คำที่เกี่ยวข้อง

ジェット機

zyetoki

เครื่องบินไอพ่น

有機

yuuki

โดยธรรมชาติ

動機

douki

เหตุผล; แรงจูงใจ

扇風機

senpuuki

พัดลมไฟฟ้า

交通機関

koutsuukikan

สิ่งอำนวยความสะดวกในการขนส่ง

契機

keiki

โอกาส; โอกาส

機能

kinou

การทำงาน; คณะ

機嫌

kigen

อารมณ์ขัน; อารมณ์; สติอารมณ์

機構

kikou

กลไก; องค์กร

機関

kikan

อวัยวะ; กลไก; การติดตั้ง; เครื่องยนต์

Romaji: hata
Kana: はた
ชนิด: คำนาม
L: -

การแปล / ความหมาย: กี่

ความหมายในภาษาอังกฤษ: loom

คำจำกัดความ: เครื่อง (เฮทา, ฮาตาคิ): ระบบในการสั่นโดยใช้พลังงานมนุษย์หรือเครื่องจักร

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (機) hata

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (機) hata:

ประโยคตัวอย่าง - (機) hata

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

飛行場にはたくさんの飛行機があります。

Hikoujou ni wa takusan no hikouki ga arimasu

มีเครื่องบินหลายลำที่สนามบิน

  • 飛行場 (hikoujou) - สนามบิน
  • に (ni) - บทความที่ระบุสถานที่
  • は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • たくさんの (takusan no) - มากมาย
  • 飛行機 (hikouki) - เครื่องบิน
  • が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • あります (arimasu) - มีอยู่
危機感を持って行動することが大切です。

Kikikan wo motte koudou suru koto ga taisetsu desu

เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องดำเนินการด้วยความรู้สึกของวิกฤต

  • 危機感 - ความรู้สึกของวิกฤติ หรือ อันตราย
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 持って - ter, segurar (การถือ)
  • 行動 - พฤติกรรม
  • する - กริสุ "fazer" ในรูปพหูนาม
  • こと - นามเฉพาะที่แสดงถึงการกระทำหรือเหตุการณ์
  • が - หัวเรื่อง
  • 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • です - คำกริยา です (ser, estar) ในปัจจุบัน
議論は意見を交換する良い機会です。

Giron wa iken wo koukan suru yoi kikai desu

การอภิปรายเป็นโอกาสที่ดีในการแลกเปลี่ยนความคิดเห็น

การอภิปรายเป็นโอกาสที่ดีในการแลกเปลี่ยนความคิดเห็น

  • 議論 - อภิปราย
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 意見 - ความคิดเห็น
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 交換する - เปลี่ยน
  • 良い - ดี
  • 機会 - โอกาส
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
建築は美しさと機能性の両方を備えた芸術です。

Kenchiku wa utsukushisa to kinōsei no ryōhō o sonaeta geijutsu desu

สถาปัตยกรรมเป็นศิลปะที่ผสมความงดงามและประโยชน์.

สถาปัตยกรรมเป็นศิลปะที่มีความสวยงามและประโยชน์ใช้สอย

  • 建築 - สร้าง, อาคาร
  • 美しさ - ความสวยงาม
  • と - e
  • 機能性 - ความสามารถ
  • の - จาก
  • 両方 - ทั้งสอง
  • を - วัตถุโดยตรง
  • 備えた - อุปกรณ์, ติดหุ่น
  • 芸術 - ศิลปะ
  • です - เป็น
スチュワーデスは飛行機の安全を守るために重要な役割を果たしています。

Sutyuwaadesu wa hikouki no anzen wo mamoru tame ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

สายการบินทำหน้าที่สำคัญในการคุมความปลอดภัยในเครื่องบิน

เที่ยวบินผู้รับใช้กำลังเล่นบทบาทที่สำคัญในการอนุรักษ์ความปลอดภัยของเครื่องบิน

  • スチュワーデス - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "สำหรับพนักงานอากาศ"
  • は - แท็กหัวข้อที่บอกว่าเรื่องที่ตัวเรื่องคือ "พยานบนเครื่องบิน"
  • 飛行機 - เครื่องบิน
  • の - เอกสารเปรียบเทียบที่ระบุว่าเรื่องที่กล่าวถึงคือ "ความปลอดภัยของเครื่องบิน"
  • 安全 - คำภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "ความปลอดภัย"
  • を - ป้านใช้เพื่อบ่งชี้ว่า "segurança" เป็นวัตถุเป้าหมายของการกระทำถือเป็นประเภท 3 ตามไดเรกซ์
  • 守る - คุ้มครอง (khumkhrong)
  • ために - คำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "เพื่อ" หรือ "เพื่อจุดประสงค์"
  • 重要な - คำคุณลักษณะในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "importante".
  • 役割 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กระดาษ" หรือ "หน้าที่"
  • を - ตัวลายของวัตถุที่บ่งบอกว่า "กระดาษ" เป็นเป้าหมายของการกระทำตรง
  • 果たしています - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "ดำเนินงาน" หรือ "ปฏิบัติ"
この機械は壊れる前に修理しなければならない。

Kono kikai wa kowareru mae ni shūri shinakereba naranai

เครื่องจะต้องถูกซ่อม ก่อนที่จะเสีย ค่ะ.

เครื่องนี้ต้องได้รับการซ่อมแซมก่อนที่จะพัง

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 機械 - คำนามที่หมายถึง "เครื่องจักร"
  • は - หน้าที่บอกว่าเครื่องจักรนี้เป็นเรื่องหลัก
  • 壊れる - คำกริยาหมายถึง "ทำให้แตกหรือเสีย"
  • 前に - ก่อนที่จะ
  • 修理 - คำนามที่หมายถึง "reparo" หรือ "conserto"
  • しなければならない - คำว่า "deve ser consertada" หมายถึง การต้องทำหรือจำเป็นต้องทำบางสิ่ง
この機械は故障しています。

Kono kikai wa koshou shiteimasu

เครื่องนี้มีข้อบกพร่อง

เครื่องนี้เสีย

  • この - บ่งชี้ว่าสิ่งที่ตามมาเป็นสิ่งที่ใกล้เคียงหรือเกี่ยวข้องกับผู้พูด
  • 機械 - เครื่อง
  • は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 故障 - ข้อผิดพลาด, ข้อบกพร่อง
  • しています - ร่างระจ่างของคำกริยา "suru" (ทำ) ในรูปกริยากริยาต่อเนื่อง แสดงถึงเครื่องจักรเสียแล้ว
この機械の部品は交換が必要です。

Kono kikai no buhin wa kōkan ga hitsuyō desu

จำเป็นต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนของเครื่องนี้

ต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนของเครื่องนี้

  • この - ระบุวัตถุที่กำลังถูกกล่าวถึงในกรณีนี้ "นี้"
  • 機械 - เครื่อง
  • の - คุณณยขที่3บบindicar qu1อexบบO, nestกica "da máquina"
  • 部品 - ของใช้
  • は - ป้ายกำกับที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยคนี้ ในกรณีนี้คือ "a peça"
  • 交換 - การแลกเปลี่ยน การแทนที่
  • が - คำเชื่อมที่ใช้เพื่อระบุเฉพาะเจาะจงในประโยค ในกรณีนี้คือ "การแลกเปลี่ยน"
  • 必要 - จำเป็น
  • です - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบันช่วงคำให้เอา "ser/estar" ลงไปได้เลยครับ.
クレーンは重い物を持ち上げるために使われる機械です。

Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu

เครน คือ เครื่องจักรที่ใช้ในการยกของหนัก

เครนคือเครื่องจักรที่ใช้เพื่อยกของหนัก

  • クレーン (kurēn) - ปั้นจั่น
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 重い (omoi) - หนัก
  • 物 (mono) - วัตถุ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 持ち上げる (mochiageru) - ยก, เยือก
  • ために (tameni) - เพื่อ
  • 使われる (tsukawareru) - ถูกใช้ ถูกใช้งาน
  • 機械 (kikai) - เครื่อง
  • です (desu) - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
この出来事が私たちにとって大きな契機となりました。

Kono dekigoto ga watashitachi ni totte ookina keiki to narimashita

พบกันในงานใหญ่นี้เลยดีกว่า

เหตุการณ์นี้เป็นโอกาสที่ดีสำหรับเรา

  • この (kono) - นี้
  • 出来事 (dekigoto) - เหตุการณ์/เหตุการณ์
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 私たち (watashitachi) - เรา
  • にとって (nitotte) - สำหรับเรา
  • 大きな (ookina) - ใหญ่
  • 契機 (keiki) - โอกาส/โอกาส
  • と (to) - เชื่อมต่อคำ
  • なりました (narimashita) - กลายเป็น

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

機