การแปลและความหมายของ: 意見 - iken

Se você já discutiu ideias em japonês, provavelmente se deparou com 意見[いけん] – uma daquelas palavras que parecem simples, mas carregam nuances fascinantes. Neste artigo, vamos explorar desde sua etimologia até dicas para memorização, passando pelo seu uso no cotidiano japonês. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no Anki e turbinar seus estudos.

Muita gente busca o significado literal de いけん, mas poucos mergulham na riqueza cultural por trás desse termo. Será que o kanji 意 tem a ver com "intenção"? E por que 見, que normalmente remete a "ver", aparece aqui? Vamos desvendar essas questões e ainda descobrir como os japoneses usam essa palavra em contextos formais e informais.

A Origem e Estrutura de 意見

O kanji 意 (i) representa "mente" ou "intenção", enquanto 見 (ken) significa "visão" ou "perspectiva". Juntos, eles formam a ideia de "opinião" – literalmente, uma visão que nasce da mente. Curiosamente, essa combinação surgiu na China antiga, mas foi no Japão que ganhou o significado atual. Diferente de palavras como 考え (kangae), que enfatizam o processo de pensar, 意見 destaca o resultado desse processo: uma posição formada.

Na escrita moderna, o pictograma 見 ainda mantém traços que remetem a um olho (目) sobre pernas (儿), simbolizando a ação de observar. Já 意 combina 音 (som) com 心 (coração), sugerindo pensamentos que ecoam internamente. Essa dualidade entre observar e refletir explica por que 意見 é tão usada em debates – ela carrega tanto a percepção quanto a conclusão pessoal.

Uso Cotidiano e Contextos Especiais

No trabalho japonês, ouvir "意見がありますか?" (ikken ga arimasu ka?) é quase ritualístico em reuniões. Mas cuidado: diferentemente do português, onde "dar opinião" pode ser casual, 意見 soa mais formal. Para conversas do dia a dia, os japoneses preferem "思う" (omou) ou "感じ" (kanji). Uma professora de Kyoto me contou que até os adolescentes evitam 意見 em mensagens – soaria como um discurso pronto.

Em contextos jurídicos ou acadêmicos, porém, 意見 vira estrela. Documentos oficiais frequentemente usam 意見書 (ikensho) para relatórios de especialistas. E nas empresas, a expressão 意見交換 (iken koukan – troca de opiniões) é tão comum quanto cafezinho em horas extras. Uma dica valiosa: se quiser soar polido mas não robótico, experimente "ちょっと意見があるのですが…" (Tenho uma pequena opinião…).

เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ

Para fixar 意見, crie associações visuais com os kanjis. Imagine alguém (見) com uma lâmpada acesa sobre a cabeça (意) – a clássica imagem de "ideia". Um colega de estudos decorou com o trocadilho "Ike-n! (Vamos lá!) minha opinião". Funcionou tão bem que nossa turma adotou a brincadeira. Apps como Anki são ótimos para praticar com frases reais, como "彼の意見には反対だ" (Discordo da opinião dele).

Sabia que 意見 aparece até em mangás? Em "Death Note", Light frequentemente diz "私の意見は…" ao explicar seus planos. E nas redes sociais japonesas, hashtags como #意見募集 (busca por opiniões) viralizam em enquetes. Para treinar, experimente escrever no Twitter Japonês: "この件について意見を聞かせてください" (Por favor, me diga sua opinião sobre este assunto).

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 意見 (iken) - opinião
  • 見解 (kenkai) - perspectiva ou análise
  • 見識 (kenshiki) - conhecimento ou entendimento profundo
  • 見地 (kentei) - มุมมอง
  • 意思 (ishi) - intenção ou vontade
  • 想定 (soutei) - suposição
  • 見通し (mitoshi) - projeção ou previsão
  • 意向 (ikou) - intenção ou propósito
  • 見方 (mikata) - forma de ver ou perspectiva
  • 看法 (kanpan) - opinião ou forma de entender
  • 主張 (shuchou) - assertiva ou declaração
  • 意見書 (ikensho) - documento de opinião
  • 意見表明 (iken hyoumei) - declaração de opinião
  • 意見陳述 (iken chinjutsu) - exposição de opinião
  • 意見交換 (iken koukan) - troca de opiniões
  • 意見提出 (iken teishutsu) - submissão de opinião
  • 意見述べる (iken noberu) - expressar opinião
  • 見解を述べる (kenkai o noberu) - expressar perspectiva
  • 見識を述べる (kenshiki o noberu) - expor conhecimento
  • 見地を述べる (kentei o noberu) - expor ponto de vista
  • 意思を述べる (ishi o noberu) - expressar intenção
  • 意向を述べる (ikou o noberu) - expressar propósito
  • 見方を述べる (mikata o noberu) - expressar forma de ver
  • 看法を述べる (kanpan o noberu) - expressar opinião
  • 主張を述べる (shuchou o noberu) - declarar assertiva

คำที่เกี่ยวข้อง

幾多

ikuta

มากมาย; หลาย

異議

igi

การคัดค้าน; ความไม่เห็นด้วย; ประท้วง

コメント

komento

Comente

露骨

rokotsu

1. แฟรงค์; ทื่อ; ธรรมดา; ตรงไปตรงมา; 2. เด่นชัด; เปิด; 3. กว้าง; ชี้นำ

否定

hitei

การปฏิเสธ; ปฏิเสธ; การปฏิเสธ

反対

hantai

ฝ่ายค้าน; ความต้านทาน; การเป็นปรปักษ์กัน; ความเกลียดชัง; ตัดกัน; การคัดค้าน; ความขัดแย้ง; ย้อนกลับ; ตรงข้าม; รอง -versa

話し合う

hanashiau

เพื่อหารือเกี่ยวกับ; คุยกัน

同感

doukan

ข้อตกลง; ความคิดเห็นเดียวกัน รู้สึกเหมือนกัน; ความเห็นอกเห็นใจ; ข้อตกลง

多数決

tasuuketsu

กฎส่วนใหญ่

世論

seron

ความคิดเห็นของประชาชน

意見

Romaji: iken
Kana: いけん
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: ความคิดเห็น; วิสัยทัศน์

ความหมายในภาษาอังกฤษ: opinion;view

คำจำกัดความ: Pensamentos e opiniões de um determinado assunto.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (意見) iken

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (意見) iken:

ประโยคตัวอย่าง - (意見) iken

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

異なる意見がある。

Arinaru iken ga aru

มีความคิดเห็นที่แตกต่างกัน

มีความคิดเห็นที่แตกต่างกัน

  • 異なる - "แตกต่าง" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • 意見 - หมายถึง "ความคิดเห็น" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • が - เป็นอักษรญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อระบุเฉพาะเจาะจงหรือเน้นในประโยค
  • ある - มีอยู่
  • . - ระบุส่วนสุดท้ายของประโยค.
私は率直な意見を言います。

Watashi wa socchoku na iken o iimasu

ฉันจะให้ความเห็นอย่างจริงใจ

ฉันให้ความเห็นที่ตรงไปตรงมา

  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は (wa) - คำช่วยทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
  • 率直 (socchoku) - หมายถึง "ความตรงไปตรงมา" หรือ "ความจริงใจ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • な (na) - คำนามเฉพาะ "sincero" ที่ปรับเปลี่ยนเพื่อให้เหมาะกับไวยากรณ์ญี่ปุ่น
  • 意見 (iken) - ความคิดเห็น (opinião)
  • を (wo) - คำนามเอกพจน์ที่ใช้สำหรับกรรมในประโยคนี้คือ "opinião"
  • 言います (iimasu) - เวิร์บที่หมายถึง "dizer" ในภาษาญี่ปุ่น ที่ผันอยู่ในรูปแบบสุภาพ
私たちの意見は合致しています。

Watashitachi no iken wa gōchi shite imasu

Nossas opiniões correspondem.

  • 私たちの意見 (watashitachi no iken) - Nossa opinião
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 合致しています (gōchishiteimasu) - Está em acordo
衆の意見を聞くべきだ。

Shuu no iken wo kiku beki da

คุณต้องได้ยินความคิดเห็นของผู้คน

  • 衆 - หมายถึง "ฝูงชน" หรือ "ประชาชน"
  • の - ตัวบ่งชี้เจ้าของ, ระบุว่าคำถัดไปเป็นของมวลชน
  • 意見 - หมายถึง "ความคิดเห็น" หรือ "จุดมุม"
  • を - ออปเจกต์พาติคเคียน์
  • 聞く - กริยา ที่หมายถึง "ฟัง" หรือ "ได้ยิน"
  • べき - คำลงท้ายที่บ่งบอกการต้องทำหรือหน้าที่
  • だ - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

其れに

soreni

นอกจากนี้; นอกจากนี้

各々

onoono

แต่ละ; ทั้งหมด; ใครก็ได้; ตามลำดับ; เป็นรายบุคคล

練習

renshuu

การปฏิบัติ

記号

kigou

เครื่องหมาย; รหัส

還暦

kanreki

ครบรอบ 60 ปี