การแปลและความหมายของ: 忘れる - wasureru
คำว่า 「忘れる」 (wasureru) เป็นกริยาที่หมายถึง "ลืม" ใช้อย่างกว้างขวางในภาษาญี่ปุ่น คำนี้สะท้อนถึงการกระทำในการละทิ้งบางสิ่งไปโดยไม่ตั้งใจ ไม่ว่าจะเป็นความทรงจำ ข้อตกลง หรือวัตถุ item คำนี้ถูกใช้ในบริบทต่างๆ ของชีวิตประจำวัน แสดงให้เห็นถึงแง่มุมที่สำคัญของการมีปฏิสัมพันธ์และกระบวนการทางจิตของมนุษย์ ซึ่งก็คือการลืม
ตาม etimologicamente, 「忘れる」 ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก: คันจิ 「忘」 และ suffix verb 「れる」 คันจิ 「忘」 (bou) มีพื้นฐานของ radical 「心」 ซึ่งหมายถึงหัวใจหรือจิตใจ และมักเกี่ยวข้องกับความรู้สึกและกระบวนการทางจิตใจ „忘” ยังรวมถึงส่วนเสียงพ้อง 「亡」 ซึ่งหมายถึง "สูญเสีย" หรือ "ตาย" ซึ่งชี้ให้เห็นถึงแนวคิดเกี่ยวกับการสูญเสียความทรงจำหรือสิ่งสำคัญที่ไม่สามารถเก็บไว้ในใจได้ Suffix 「れる」 เป็นรูปแบบที่ไม่สมัครใจหรือเป็นไปได้ ซึ่งทำให้กริยาเป็นการสะท้อนที่ไม่ตั้งใจของการลืม
คำว่า 'remonta' นั้นมีต้นกำเนิดมาจากช่วงเวลาทางประวัติศาสตร์ในญี่ปุ่น ซึ่งการพูดและการเขียนด้วยอักษรจีน (kanji) เป็นส่วนสำคัญของการสื่อสารและการบันทึกวัฒนธรรม การใช้ 「忘れる」 ได้รับการบันทึกไว้อย่างดีในงานเขียนด้านวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ ซึ่งแสดงให้เห็นว่าแนวคิดเรื่องการลืมมีความสำคัญในอดีตเท่าเทียมในปัจจุบัน การพัฒนาของกริยานี้ เช่นเดียวกับกริยาอื่น ๆ ในภาษาญี่ปุ่น ยังคงเป็นตัวอย่างหนึ่งของการที่ภาษาญี่ปุ่นปรับตัวและพัฒนาตนเองตลอดเวลา โดยการผสมผสานและทำให้แนวคิดที่ซับซ้อนง่ายขึ้นผ่านอักษรสัญลักษณ์และโครงสร้างทางไวยากรณ์
ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น คำว่า 「忘れる」 สามารถปรากฏในหลายรูปแบบและสำนวนเพื่ออธิบายความแตกต่างของการลืม ตัวอย่างเช่น 「忘れ物」 (wasuremono) หมายถึงวัตถุที่หายไปหรือลืมไว้ ในขณะที่ 「忘年会」 (bounenkai) คือการเฉลิมฉลองส่งท้ายปีที่มีวัตถุประสงค์คือ "ลืมปีที่แล้ว" การดัดแปลงและการใช้คำดังกล่าวแสดงให้เห็นถึงความสามารถในการปรับตัวและความร่ำรวยของกริยา 「忘れる」 ในภาษา ญี่ปุ่น รวมถึงความสำคัญในด้านวัฒนธรรมเมื่อพูดถึงเรื่องความจำและการลืม
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 忘却する (bōkyaku suru) - ลืมอย่างมีเจตนา หรืออย่างสมบูรณ์
- 忘却 (bōkyaku) - การลืม เป็นการกระทำที่เกิดขึ้นบ่อยครั้งในแบบที่สมบูรณ์.
- 忘れ去る (wasureru) - ลืมบางสิ่งโดยสิ้นเชิง, ทิ้งไว้ข้างหลัง.
- 忘れ落ちる (wasureochiru) - ลืมบางสิ่งที่อยู่ในใจ; สูญเสียความทรงจำ.
- 忘れる (wasureru) - ลืม; การกระทำที่ไม่จดจำ.
- 忘れ出す (wasure dasu) - เริ่มลืมสิ่งใดสิ่งหนึ่ง; ค่อยๆ สูญเสียความทรงจำ.
Romaji: wasureru
Kana: わすれる
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: ลืม; ทิ้งไว้อย่างประมาท ถูกลืม; ลืมเกี่ยวกับ; ลืม (บทความ)
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to forget;to leave carelessly;to be forgetful of;to forget about;to forget (an article)
คำจำกัดความ: การสูญเสียของความทรงจำของเหตุการณ์และข้อมูลในอดีต
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (忘れる) wasureru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (忘れる) wasureru:
ประโยคตัวอย่าง - (忘れる) wasureru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Wasureru koto wa ningen no honshou desu
การลืมคือธรรมชาติของมนุษย์
- 忘れること - esquecer
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 人間 - ser humano
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 本性 - ลักษณะหลักการ
- です - คำกริยา "เซอร์/อิสตาร์" ในรูปแบบสุภาพ
On wo wasureru na
อย่าลืมความกตัญญู
อย่าลืมความโปรดปรานของคุณ
- 恩 - มีความหมายว่า "gratidão" in Japanese.
- を - เป็นส่วนที่ระบุว่าเป็นส่วนเสริมของประโยค
- 忘れる - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "ลืม" ในภาษาญี่ปุ่น.
- な - มันเป็นอักษรที่บ่งบอกคำสั่งหรือห้ามละ!
Juuyou na koto wo wasurenai de kudasai
โปรดอย่าลืมสิ่งสำคัญนะคะ.
This text is already in Thai Language. อย่าลืมสิ่งสำคัญ
- 重要なこと - สิ่งสำคัญ
- を - อนุภาควัตถุ
- 忘れないで - หมายถึง "อย่าลืม"
- ください - คุณ can use น่า to convey politeness in Thai, similar to how "por favor" is used in Portuguese.
- . - จุดสิ้นสุดที่บ่งชี้ถึงจุดสิ้นสุดของประโยค。
Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai
เราไม่ควรลืมรอยเท้าก่อนหน้า
เราไม่ควรลืมรอยเท้าก่อนหน้า
- 私たちは - "Nós" em japonês.
- 過去の - "จากอดีต" ในภาษาญี่ปุ่น
- 足跡を - รอยเท้า
- 忘れてはならない - ไม่สามารถลืม
Ichiji no dekigoto wo wasurenai de kudasai
โปรดอย่าลืมเหตุการณ์ชั่วคราว
อย่าลืมเหตุการณ์ชั่วคราว
- 一時の出来事 - เหตุการณ์ชั่วคราว
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 忘れないで - อย่าลืม
- ください - กรุณา
Sukkari wasurete ita
ฉันลืมไปหมดแล้ว
ฉันลืมไปหมด
- Input - - บ่อยครั้งหากแจ้งว่าข้อมูลจะถูกนำเสนอต่อไป
- すっかり忘れていた - - ฉันลืมมันไปโดยสิ้นเชิง
- Output - - แสดงว่าต่อจะมีการนำเสนอข้อมูลผลลัพธ์
Shimatta! Saifu wo wasurete kite shimatta
อ๊ะ! ฉันลืมกระเป๋าเงิน
- しまった! - คำวลในภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลเป็น "อืม คราด" หรือ "แย่แล้ว!"
- 財布 - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "carteira"
- を - อวัคจิกัน เนชี เกนโเชฮะ็้ตาม กต้า ราีัสั กราสี้ โดซา ฟราเซ
- 忘れてきてしまった - กริยาในภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "ลืม" ถูกผันในอดีตและตามด้วยอนุภาค "て" ที่บ่งบอกถึงการกระทำที่ต่อเนื่องและ "きて" ที่บ่งบอกว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นในสถานที่ที่อยู่ในขณะนี้ "しまった" เป็นวลีที่บ่งบอกถึงความเสียใจหรือความผิดหวัง
Marukkiri wasureta
ฉันลืมไปหมด
ฉันลืมรอบ
- 丸っきり - completamente
- 忘れた - esqueci
Kuyashii desu
มันน่าหงุดหงิด
มันน่ากลัว
- 悔しい - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "น่าผิดหวัง, ทำให้รำคาญ, ทำให้ผิดหวัง"
- です - กริดาคำว่า "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและสุภาพ
Kansha no kimochi wo wasurezu ni ikiteikitai
ฉันอยากอยู่โดยไม่ลืมความกตัญญู
- 感謝の気持ち - ความกตัญญู
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 忘れずに - อย่าลืม
- 生きていきたい - ฉันต้องการมีชีวิต
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
