การแปลและความหมายของ: 待つ - matsu
คำว่า 「待つ」 (matsu) ในภาษาญี่ปุ่นเป็นกริยาที่หมายถึง "รอ" หรือ "รอคอย" คำนี้มีบทบาทสำคัญในภาษาญี่ปุ่น ไม่ว่าจะในบริบทประจำวันหรือในสำนวนและวัฒนธรรมต่างๆ กริยานี้มีการผันแปรในหลายรูปแบบ เช่น 「待っている」 (matteiru) สำหรับ "กำลังรอ" และ 「待ちます」 (machimasu) ในรูปแบบที่สุภาพและเป็นทางการมากขึ้น
ในแง่ของต้นกำเนิดคำ 「待つ」 ประกอบด้วยคันจิตัวเดียวคือ 「待」 ซึ่งเป็นการรวมกันของรากศัพท์สองตัวคือ 「彳」 (รากศัพท์ที่หมายถึง "เดิน" หรือ "ก้าว") กับ 「寺」 (วัด) รากศัพท์ 「彳」 มักเกี่ยวข้องกับกิจกรรมที่เกี่ยวกับการกระทำหรือการเคลื่อนไหว เช่น ความก้าวหน้า หรือความก้าวหน้า ขณะที่ 「寺」 สามารถนำมาซึ่งความหมายเกี่ยวกับเวลา หรือการรอคอย เนื่องจากแนวคิดเกี่ยวกับการหยุดนิ่งหรือไม่เคลื่อนไหว เช่น ในวัด ดังนั้น การรวมกันของแนวคิดเหล่านี้จึงนำเราไปสู่แนวคิดเกี่ยวกับการหยุดนิ่งหรือการรอคอย
ตามประวัติศาสตร์ กริยา 「待つ」 มีรากฐานที่เชื่อมโยงอย่างลึกซึ้งกับวัฒนธรรมญี่ปุ่น ซึ่งความอดทนและการรอคอยมักถูกมองว่าเป็นคุณงามความดี แนวคิดทางวัฒนธรรมนี้สะท้อนให้เห็นในหลากหลายสำนวนและสุภาษิตญี่ปุ่น เช่น 「待てば海路の日和あり」 (Mateba kairo no hiwaria) ซึ่งแปลได้ประมาณว่า "โชคดีมาถึงผู้ที่รอ" ดังนั้นการใช้คำนี้ไม่เพียงแต่บรรยายถึงการกระทำของการรอคอย แต่ยังมักมีความหมายแฝงของความอดทนและความมุ่งมั่นอีกด้วย
ในบริบทที่ทันสมัยมากขึ้น 「待つ」 ยังคงถูกใช้กันอย่างแพร่หลาย โดยมีการรวมเข้ากับหลายวลีและสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตั้งแต่การรอใครสักคนที่ร้านกาแฟ ไปจนถึงบริบทเทคโนโลยีในการรอการโหลดของหน้าเว็บ คำกริยานี้ปรับตัวเข้ากับสถานการณ์ต่างๆ ในชีวิตสมัยใหม่ได้ สิ่งนี้ทำให้ 「待つ」 ยังคงเป็นคำสำคัญในคำศัพท์ของนักเรียนภาษาญี่ปุ่นทุกคน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 待つ
- 待つ รูปพื้นฐาน
- 待って - รูปคำสั่ง
- 待った - รูปแบบอดีตธรรมดา
- 待っている - การใช้ชื่อ 'Forma presente contínua'
- 待ちます - รูปแบบปัจจุบันที่สุภาพ
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 待ち続ける (machi tsuzukeru) - รอไปต่อเถอะ
- 待ちわびる (machiwabiru) - รอคอยอย่างใจจดใจจ่อ
- 期待する (kitai suru) - รอคอย (บางสิ่งที่ดี)
- 予期する (yoki suru) - คาดการณ์; คาดล่วงหน้า (อาจเป็นเรื่องบวกหรือลบ)
- 期待に応える (kitai ni kotaeru) - เติมเต็มความคาดหวัง
- 期待に応じる (kitai ni oujiru) - ปรับตัวให้เข้ากับความคาดหวัง
- 期待に沿う (kitai ni sou) - อยู่ในความคาดหวัง
- 期待に違わない (kitai ni Kawaranai) - อย่าหลุดจากความคาดหวัง
- 期待に反する (kitai ni hansuru) - ขัดต่อความคาดหวัง
- 期待外れ (kitai hazure) - ความผิดหวัง; สิ่งที่ไม่เป็นไปตามความคาดหวัง
- 期待を裏切る (kitai o uragir) - ผิดหวังในความคาดหวัง
- 期待を裏切らない (kitai o uragiranai) - ไม่ทำให้ผิดหวัง
- 期待を裏切らせる (kitai o uragiraseru) - ทำให้ใครสักคนผิดหวัง
- 期待を裏切るような (kitai o uragiru you na) - สิ่งที่ทำให้คาดหวังผิดหวัง
- 期待を裏切ること (kitai o uragiru koto) - การทรยศต่อความคาดหวัง
- 期待を裏切らないこと (kitai o uragiranai koto) - การไม่ทำให้ความคาดหวังผิดหวัง
- 期待を裏切らせること (kitai o uragiraseru koto) - การทำให้คนผิดหวังในความคาดหวัง
- 期待を裏切る原因 (kitai o uragiru gen'in) - สาเหตุของการทรยศต่อความคาดหวัง
- 期待を裏切る理由 (kitai o uragiru riyuu) - เหตุผลในการผิดหวังในความคาดหวัง
- 期待を裏切る場合 (kitai o uragiru baai) - กรณีการทรยศต่อความคาดหวัง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (待つ) matsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (待つ) matsu:
ประโยคตัวอย่าง - (待つ) matsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ame ga yamu made machimashou
รอจนกว่าฝนจะหยุด
รอจนกว่าฝนจะหยุด
- 雨 - "chuva" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "雨"
- が - คำกริยาในญี่ปุ่น
- 止む - คำกริยาที่หมายความว่า "หยุด" ในภาษาญี่ปุ่น
- まで - พาร์ทิเคิลที่แสดงถึง "ถึง" ในภาษาญี่ปุ่น
- 待ち - กริยาที่หมายถึง "esperar" เป็นภาษาญี่ปุ่น
- ましょう - รอคอยด้วยการสุภาพและเอาใจใส่ในภาษาญี่ปุ่น
Shoushou omachi kudasai
โปรดรอสักครู่.
โปรดรอสักครู่
- 少々 - shoushou (เล็กน้อย)
- お待ち - รอ (esperar)
- ください - กรุณา (por favor)
Machi tooshii natsu yasumi ga hajimaru
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะหยุดฤดูร้อน
วันหยุดยาวฤดูร้อนเริ่มต้นขึ้น
- 待ち遠しい - รอคอยอย่างเร่งรีบ
- 夏休み - การปิดฤดูร้อน
- が - หัวเรื่อง
- 始まる - เริ่ม
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
