การแปลและความหมายของ: 問題 - mondai
คำว่า 「問題」 (mondai) ในภาษาญี่ปุ่นถูกใช้กันอย่างแพร่หลายและมีความหมายหลากหลาย ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ โดยทั่วไปแล้ว 「問題」 หมายถึง "ปัญหา" "ประเด็น" หรือ "ข้อสงสัย" คำนี้เป็นที่นิยมทั้งในชีวิตประจำวันและในสภาพแวดล้อมทางวิชาการและวิชาชีพในญี่ปุ่น มักถูกใช้ในบทสนทนาและการสอบเพื่ออธิบายคำถามหรือความท้าทายที่ต้องได้รับการแก้ไข
คำว่า 「問題」 ประกอบด้วยสองคันจิ คือ 「問」 (mon) และ 「題」 (dai) รากศัพท์ของคันจิช่วยให้เราเข้าใจความหมายและต้นกำเนิดของคำได้ดีขึ้น คันจิ 「問」 ถ่ายทอดความหมายของ "การถาม" หรือ "คำถาม" สะท้อนถึงแนวคิดของการสอบสวนหรือตรวจสอบ ในขณะที่คันจิ 「題」 หมายถึง "หัวข้อ" หรือ "เรื่อง" และมักเกี่ยวข้องกับการนำเสนอธีมหรือสาขาที่จะสำรวจ ดังนั้นการรวมกันของคันจิทั้งสองนี้จึงส่งผลให้เกิดแนวคิดเกี่ยวกับคำถามที่ต้องถูกสอบถามหรือแก้ไข
ในประวัติศาสตร์ คำว่า 「問題」 มีรากฐานมาจากการใช้งานทางวิชาการและประเพณีการศึกษาในเอเชีย ซึ่งการระบุและแก้ไขปัญหาเป็นทักษะที่มีคุณค่า ในช่วงยุคเมจิเมื่อญี่ปุ่นได้มีการปรับปรุงสถาบันการศึกษาและนำแนวคิดตะวันตกเข้ามา คำนี้จึงมีความสำคัญมากยิ่งขึ้นและเริ่มถูกใช้แพร่หลายเพื่อกำหนดคำถามในการทดสอบและความท้าทายทางปัญญา อย่างไรก็ตาม ความสามารถในการใช้คำว่า 「問題」 เกินกว่าบริบททางการศึกษา พบว่ามีอยู่ในบริบทประจำวัน เช่น ปัญหาส่วนตัวหรือสังคม
นอกจากการใช้ทั่วไปแล้ว, 「問題」 อาจปรากฏในประโยคสำนวนและการแสดงออกทางวัฒนธรรม ชี้ให้เห็นถึงความยืดหยุ่นและความสำคัญในการสื่อสารภาษาญี่ปุ่น ตัวอย่างเช่น สำนวน 「問題ない」 (mondai nai) หมายถึง "ไม่มีปัญหา" หรือ "ทุกอย่างเรียบร้อย" ซึ่งเน้นถึงการใช้คำนี้ที่มักจะใช้เพื่อทำให้สถานการณ์หรือบุคคลรู้สึกปลอดภัย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 課題 (Kadai) - งานหรือปัญหาที่จะต้องแก้ไข
- トラブル (Toraburu) - ปัญหาหรือเหตุการณ์ที่ทำให้เกิดความยากลำบาก
- 障害 (Shougai) - อุปสรรคหรือติดขัดที่ทำให้การแก้ไขปัญหาเป็นไปด้วยความยากลำบาก
- 疑問 (Gimon) - การตั้งคำถามหรือความไม่แน่ใจเกี่ยวกับเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
- 論点 (Ronten) - จุดอภิปรายหรือการอภิปรายเกี่ยวกับประเด็นหนึ่ง
- 課題点 (Kadaiten) - จุดเฉพาะของงานที่ต้องการความสนใจ
- 問屋 (Tōya) - ผู้ค้าส่งหรือลงร้านที่จัดการขายสินค้าหลายประเภท
- 問答 (Mondō) - บทสนทนาที่อิงจากคำถามและคำตอบ
- 問い (Toi) - คำถามหรือคำถามที่ถูกถาม
- 問い合わせ (Toiawase) - การสอบถามหรือติดต่อขอข้อมูล
- 問題点 (Mondaiten) - ประเด็นปัญหาที่ต้องได้รับการแก้ไข
- 問題解決 (Mondai Kaiketsu) - การแก้ปัญหา; วิธีการในการแก้ไขปัญหาเหล่านั้น
- 問題解消 (Mondai Kaishō) - การกำจัดปัญหา; วิธีแก้ปัญหาที่มีประสิทธิภาพ.
- 問題解決策 (Mondai Kaiketsusaku) - กลยุทธ์ในการแก้ปัญหาเฉพาะทาง。
- 問題解決方法 (Mondai Kaiketsu Hōhō) - วิธีการแก้ปัญหา
- 問題解決手段 (Mondai Kaiketsu Shudan) - วิธีการหรือเครื่องมือในการแก้ปัญหา。
- 問題解決案 (Mondai Kaiketsu An) - ข้อเสนอแนะหรือข้อเสนอในการแก้ไขปัญหา。
- 問題解決のための (Mondai Kaiketsu no tame no) - สำหรับการแก้ปัญหา
- 問題解決の手順 (Mondai Kaiketsu no Tejun) - ขั้นตอนในการแก้ปัญหา
- 問題解決の方法 (Mondai Kaiketsu no Hōhō) - วิธีที่ควรปฏิบัติเพื่อการแก้ปัญหา
- 問題解決のための方法 (Mondai Kaiketsu no tame no Hōhō) - วิธีการที่มุ่งเน้นไปที่การแก้ปัญหา
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (問題) mondai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (問題) mondai:
ประโยคตัวอย่าง - (問題) mondai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kare wa itsumo mondai o gomakasu
เขามักจะพยายามปกปิดปัญหา
เขามักจะโกงปัญหา
- 彼 - โปรโนม "เขา"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- いつも - advérbio "sempre"
- 問題 - ปัญหา
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 誤魔化す - คำกริยา "enganar, disfarçar"
Kono mondai wa tsumaranai
ปัญหานี้ไม่สุภาพ
ปัญหานี้ไม่อุดตัน
- この - este
- 問題 - ปัญหา
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 詰らない - ไม่มีทางออก, ไม่มีคำตอบ
Hikou wa shakai mondai desu
อาชญากรรมเป็นปัญหาสังคม
ความไม่ลงรอยกันเป็นปัญหาสังคม
- 非行 (hikou) - พฤติกรรมที่ไม่เหมาะสม, อาชญากรรม
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 社会 (shakai) - สังคม
- 問題 (mondai) - ปัญหา
- です (desu) - คำกริยา "เซอร์/อิสตาร์" ในรูปแบบสุภาพ
Hikeru koto ga dekinai mondai ga aru
มีปัญหาที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้
มีปัญหาที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
- 避ける - หลีกเลี่ยง
- こと - สิ่งของ
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- できない - adjective ไม่สามารถทำได้
- 問題 - substantivo que significa "problema"
- が - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- ある - คำกริยาที่หมายถึง "ซึ่งมีอยู่"
Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru
ความไม่เท่าเทียมกำลังกลายเป็นปัญหาสังคมที่ร้ายแรง
ความขาดแคลนกำลังกลายเป็นปัญหาทางสังคมที่ร้ายแรงขึ้น ค่ะ
- 格差 - desigualdade
- が - หัวเรื่อง
- 社会 - สังคม
- 問題 - ปัญหา
- として - como
- 深刻化 - agravamento
- している - กำลังเกิดขึ้น
Haisui wa juuyou na kankyou mondai desu
การระบายน้ำเป็นประเด็นสำคัญทางสิ่งแวดล้อม
การระบายน้ำเป็นปัญหาด้านสิ่งแวดล้อมที่สำคัญ
- 排水 - ระบบระบายน้ำเสีย, ระบบท่อระบายน้ำเสีย ภาษาญี่ปุ่น
- は - คำนำหน้าทางเชิงสรรพนามที่แสดงเรื่องหัวข้อของประโยค
- 重要な - หมายถึง "importante" เป็นคำคุณศัพท์ที่แก้ไขคำนาม "環境問題"。
- 環境問題 - ปัญหาสิ่งแวดล้อม
- です - "é" คือวิธีการจริงใจในการพูด "é" ในภาษาญี่ปุ่น และบ่งชี้ว่าประโยคเป็นคำกล่าว
Rigai ga kakawaru mondai wa shinchou ni kangae nakereba naranai
คุณควรพิจารณาปัญหาที่น่าสนใจอย่างรอบคอบ
คุณควรพิจารณาปัญหาที่น่าสนใจอย่างรอบคอบ
- 利害がかかわる - เกี่ยวกับความสนใจและประโยชน์
- 問題 - ปัญหา
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 慎重に - cuidadosamente
- 考えなければならない - ต้องคิดถึง
Fusoku na shigen ga mondai desu
การขาดทรัพยากรเป็นปัญหา
ทรัพยากรไม่เพียงพอเป็นปัญหา
- 不足な - ขาด (lack of, shortage)
- 資源 - recursos
- が - หัวเรื่อง
- 問題 - ปัญหา
- です - คำกริยา "เซอร์/อิสตาร์" ในรูปแบบสุภาพ
Kono mondai no hantei wa muzukashii desu
การประเมินปัญหานี้เป็นเรื่องยาก
เป็นการยากที่จะตัดสินปัญหานี้
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 問題 - คำนามที่หมายถึง "ปัญหา" หรือ "สถานการณ์"
- の - คำทางเจ้าของที่บ่งบอกว่า "問題" เป็นของสิ่งหรือใครบางคน
- 判定 - คำนามที่หมายถึง "การตัดสิน" หรือ "การประเมิน"
- は - ตัวชี้วัดที่บอกว่า "判定" เป็นหัวข้อของประโยค
- 難しい - ความยากลำบาก
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการมีหรือสภาพของสิ่งที่อยู่อย่างไรบางสิ่ง, ในกรณีนี้เป็นที่ "判定" ยาก
Kono kasho ni mondai ga aru
มีปัญหา ณ จุดนี้
มีปัญหาในส่วนนี้
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 箇所 - นามนามหมายถึง "สถานที่", "จุด", "ตำแหน่ง"
- に - อันตรายที่ใช้เพื่อชี้ทิศทางไปยังสถานที่หรือคนใดๆ
- 問題 - คำนามที่หมายถึง "ปัญหา", "คำถาม", "ความยากลำบาก"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- ある - คำกริยาหมายถึง "ใน" หรือ "อยู่"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม