การแปลและความหมายของ: し - shi

คำว่า し (shi) เป็นคำสั้น ๆ ในภาษาญี่ปุ่น แต่เต็มไปด้วยนัยและการใช้งานที่น่าสนใจ หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมายและบริบทของคำนี้อาจเป็นประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่พื้นฐาน เช่น การแปลและการเขียน ไปจนถึงแง่มุมที่ลึกซึ้งกว่า เช่น การใช้ทางวัฒนธรรมและความถี่ในชีวิตประจำวัน Suki Nihongo พจนานุกรมออนไลน์ภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด เป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเสริมการเรียนรู้ของคุณ

นอกจากการเป็นอนุภาคทางไวยากรณ์และคำต่อท้ายที่ใช้กันทั่วไปแล้ว し ยังปรากฏอยู่ในวลีและแม้แต่ในสุภาษิตญี่ปุ่น ความเรียบง่ายของมันซ่อนความหมายอันหลากหลายที่แตกต่างกันตามบริบท เราจะมาทำความเข้าใจทุกอย่างนี้อย่างชัดเจนและตรงไปตรงมา โดยไม่ต้องมีความยุ่งยากที่ไม่จำเป็น

คำแปลและการใช้งานของคำว่า し

ในรูปแบบที่พื้นฐานที่สุด し สามารถแปลว่า "และ" หรือ "นอกจากนี้" เมื่อใช้เป็นอนุภาค มันเชื่อมโยงประโยคหรือความคิด โดยเพิ่มโทนของการเรียงลำดับหรือการให้เหตุผล เช่น ในประโยค "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai) การแปลจะเป็น "อากาศหนาว ฉันรู้สึกเหนื่อย และต้องการกลับบ้าน" ที่นี่ し ช่วยในการจัดลิสเหตุผลอย่างเป็นธรรมชาติ

การใช้ し ในลักษณะอื่นที่พบได้ทั่วไปคือการใช้เป็นคำเติมในคำต่างๆ เช่น 願いし (negaishi) หรือ 思し (omoishi) แม้ว่ากรณีเหล่านี้จะหาได้ยากในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ควรสังเกตว่าแตกต่างจากอนุภาคอื่น ๆ し มีความหมายที่ทำให้เกิดน้ำหนักและมักจะบ่งบอกว่ามีเหตุผลมากกว่าที่กล่าวถึง นัยนี้อาจถูกมองข้ามโดยผู้เริ่มต้น แต่เป็นสิ่งสำคัญสำหรับการเข้าใจภาษาที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น

ต้นกำเนิดและการเขียนของ し

คำว่า し เขียนด้วยฮิรางานะซึ่งเป็นหนึ่งในระบบอักษรซิลลาบิกญี่ปุ่น แต่ก็ตรงกับคันจิ 死 ที่หมายถึง "ความตาย" อย่างไรก็ตาม สิ่งสำคัญคือต้องเน้นว่าการใช้คันจิ 死 เพื่อแทนที่ し ถูกจำกัดเฉพาะในบริบทเฉพาะ เช่น คำประสม หรือวลี ในส่วนใหญ่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อทำหน้าที่เป็นอนุภาค し จะปรากฏในรูปแบบฮิรางานะเพื่อหลีกเลี่ยงความคลุมเครือ

เกี่ยวกับต้นกำเนิด し มาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณและมีรากฐานมาจากภาษาคลาสสิก การพัฒนาของมันมีความสอดคล้องกับการทำให้ไวยากรณ์ของภาษาง่ายขึ้นตลอดหลายศตวรรษ แม้ว่าจะไม่ใช่หนึ่งในอนุภาคที่เก่าแก่ที่สุด แต่การใช้งานของมันได้ถูกทำให้มั่นคงในช่วงยุคเอโด ซึ่งภาษาญี่ปุ่นได้ผ่านการเปลี่ยนแปลงโครงสร้างหลายประการในขณะนั้น ปัจจุบัน มันเป็นคำที่ใช้บ่อยทั้งในการพูดในชีวิตประจำวันและในการเขียนที่ไม่เป็นทางการ

ข้อเท็จจริงและเคล็ดลับในการจดจำ し

ความสนใจที่น่าสนใจเกี่ยวกับ し คือ แม้ว่ามันจะดูเรียบง่าย แต่หลายคนที่เรียนภาษาญี่ปุ่นใช้เวลานานในการรับรู้หน้าที่ของมันในการเชื่อมโยงความคิดด้วยการเน้นเสียง คำแนะนำที่มีประโยชน์ในการจดจำการใช้คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่คุณต้องการจัดทำรายการเหตุผลหรืออธิบายบางสิ่งบางอย่าง ตัวอย่างเช่น เมื่ออธิบายว่าทำไมคุณถึงไม่ออกจากบ้าน การพูดว่า "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) จะฟังดูเป็นธรรมชาติกว่าการเรียงลำดับข้อเท็จจริงเพียงอย่างเดียวโดยไม่มีอนุภาคนี้

นอกจากนี้ し มักปรากฏในบทสนทนาของอนิเมะและละคร ซึ่งสามารถช่วยในกระบวนการเรียนรู้ การใส่ใจในวิธีที่ตัวละครใช้อนุภาคนี้ในบริบทที่มีอารมณ์หรือเตรียมคำอธิบาย เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการซึมซับความหมายของมัน เว็บไซต์ Suki Nihongo มีตัวอย่างจริงของประโยคที่มี し ทำให้เข้าใจการใช้ในชีวิตประจำวันได้ง่ายขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 四 (shi) - สี่
  • 詩 (shi) - poesia
  • 志 (shi) - การกำหนด; ความปรารถนา
  • 士 (shi) - ซามูไร; นักรบ
  • 仕 (shi) - บริการ; งาน
  • 死 (shi) - ความตาย
  • 私 (shi) - ส่วนตัว; ฉัน (สรรพนาม)
  • 始 (shi) - เริ่มต้น; เริ่ม
  • 子 (shi) - ลูก; เด็ก
  • 指 (shi) - ชี้; นิ้ว
  • 持 (ji) - ถือครอง; ถือไว้
  • 試 (shi) - ทดสอบ; ทดลอง
  • 旨 (shi) - วัตถุประสงค์; เจตนา
  • 誌 (shi) - การลงทะเบียน; บันทึก
  • 織 (shiki) - ทอ; ผ้า
  • 視 (shi) - วิสัยทัศน์; มอง
  • 紫 (shi) - สีม่วง
  • 湿 (shitsu) - ชื้น
  • 摯 (shi) - ความรู้สึกที่ซื่อสัตย์; ลึกซึ้ง
  • 雌 (shi) - หญิง; ผู้หญิง
  • 詩人 (shijin) - กวี
  • 資格 (shikaku) - คุณสมบัติ; สถานะ
  • 指導 (shidou) - การชี้แนะ; ความเป็นผู้นำ

คำที่เกี่ยวข้อง

忙しい

isogashii

ยุ่ง; รำคาญ

勇ましい

isamashii

กล้าหาญ; กล้าหาญ; สุภาพบุรุษ; กล้าหาญ

慌ただしい

awatadashii

ยุ่ง; รีบร้อน; สับสน; ตื่นเต้น

怪しい

ayashii

สงสัย; สงสัย; ไม่แน่นอน

後回し

atomawashi

การเลื่อนออกไป

厚かましい

atsukamashii

อวดดี; หน้าด้าน; อวดดี

新しい

atarashii

ใหม่

悪しからず

ashikarazu

ไม่เข้าใจฉันไม่ดี แต่ ... ; ฉันขอโทษจริงๆ

浅ましい

asamashii

น่าเวทนา; น่าอับอาย; เล็ก; เล็กน้อย; น่าสังเวช

煩わしい

wazurawashii

มีปัญหา; ระคายเคือง; ที่ซับซ้อน

Romaji: shi
Kana:
ชนิด: จดหมาย
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: 10^24 (คันจิคือ Jis X 0212 Kuten 4906); การตั้งถิ่นฐาน (อเมริกัน); Quadrillion (อังกฤษ)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)

คำจำกัดความ: shi [อัตโนมัติ] 1. ปรากฏขึ้นเองโดยไม่สนใจอะไรอีก. พูดว่า "กรุณาอ่อนโยน." 2. การปลอมตัวว่ารู้. "- แม้ว่าฉันจะถนัดในสิ่งนี้ แต่ฉันไม่ถนัดเท่าเขา." 3. อาจแสดงความคิดเสียงออกมา. "ฉันคำตีคำหัวข้อนี้." 【อื่น ๆ】 1. ถามคำถาม. เยี่ยม. "ไม่มีอะไรที่คุณไม่เข้าใจ. ฉันกำลังคิดจะลอง..." 2. ถาม. ถามคำถามและถามอีก. "นี่เป็นเรื่องที่คุณควรใช้ปัญญาของคุณให้ดีที่สุด." 3. ถามคนอื่นๆ ทางโทรศัพท์หรือแชท. "คุณสบายดีมั้ย? มาเจอกันกัน."

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (し) shi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (し) shi:

ประโยคตัวอย่าง - (し) shi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女は私を勉強に促した。

Kanojo wa watashi o benkyou ni unagashita

เธอสนับสนุนให้ฉันเรียน

เธอขอให้ฉันเรียน

  • 彼女 - เธอ
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私 - ฉัน
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 勉強 - การศึกษา
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 促した - ส่งเสริม, กระตุ้น
水蒸気が部屋に充満している。

Suijouki ga heya ni juuman shite iru

ไอน้ำกำลังเต็มห้อง

ไอน้ำเต็มห้อง

  • 水蒸気 - ไอน้ำ
  • が - หัวเรื่อง
  • 部屋 - ห้อง ครัว ห้องพัก
  • に - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 充満している - เต็มไปด้วย, เต็มไปด้วย
私は新しいシャツを買いたいです。

Watashi wa atarashii shatsu o kaitai desu

ฉันต้องการซื้อเสื้อตัวใหม่

ฉันต้องการซื้อเสื้อตัวใหม่

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 新しい (atarashii) - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ใหม่"
  • シャツ (shatsu) - เสื้อผ้า
  • を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 買いたい (kaitai) - คำกริยาในรูปประคุณที่หมายถึง "ต้องการซื้อ"
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่แสดงระดับความเป็นทางการของประโยค
税務署に申告書を提出しなければなりません。

Zeimusho ni shinkokusho o teishutsu shinakereba narimasen

คุณควรส่งภาษีเงินได้ไปที่สำนักงานภาษี

  • 税務署 - หน่วยงานที่รับผิดชอบด้านบริหารภาษีในประเทศญี่ปุ่น
  • に - ติดเลข 31 ตาไปที่ปลายทางหรือตำแหน่ง
  • 申告書 - การประกาศเกี่ยวกับภาษี
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 提出 - การนำเสนอหรือการส่งมอบ
  • しなければなりません - การบังคับหรือความจำเป็นในการทำบางสิ่ง
線は美しいデザインを作り出す重要な要素です。

Sen wa utsukushii dezain wo tsukuri dasu juuyou na youso desu

เส้นเป็นปัจจัยสำคัญในการสร้างการออกแบบที่สวยงาม

  • 線 - หมายถึง "linha" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • 美しい - รูปพรรณที่แปลว่า "bonito" หรือ "belo" ในภาษาญี่ปุ่น
  • デザイン - คำยืมจากภาษาอังกฤษที่แปลว่า "การออกแบบ"
  • を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • 作り出す - คำกริยาที่หมายถึง "สร้าง" หรือ "ผลิต" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 重要な - คำคุณค่าในภาษาญี่ปุ่น
  • 要素 - substantivo ที่หมายถึง "elemento" หรือ "componente" ในภาษาญี่ปุ่น
  • です - คำกริยา "เป็น" ในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งใช้เพื่อบ่งชี้การประกาศหรือการยืนยัน
部首は漢字の構成要素を表します。

Bushu wa kanji no kōsei yōso o hyō shimasu

Bushu แทนส่วนประกอบโครงสร้างของคันจิค่ะ.

หัวรุนแรงแสดงถึงส่วนประกอบของคันจิ

  • 部首 - หมายถึง "radical" ในภาษาญี่ปุ่นและใช้เพื่อจัดประเภทคันจิ (อักษรอิโดแกรมญี่ปุ่น) ตามลักษณะและส่วนประกอบของมัน
  • は - เครื่องหมายที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาถัดมานี้คือหัวข้อของประโยค
  • 漢字 - หมายถึง "อักขระจีน" และอ้างถึงไอเดียโรแกรมที่นำเข้าจากประเทศจีนและปรับเปลี่ยนให้เข้ากับภาษาญี่ปุ่น
  • の - คำเรียกที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาถัดมีเจ้าของหรือผู้สร้างของวัตถุนั้น โดยจะใช้กับคำว่า "de" ในภาษาโปรตุเกส
  • 構成要素 - หมายถึง "elementos constituintes" และอ้างถึงลักษณะและส่วนประกอบที่ประกอบสร้างอักขระโดยเฉพาะ
  • を - ตัวชี้วัตถุที่บ่งชี้ว่าสิ่งที่ตามมาคือวัตถุของประโยค
  • 表します - แปลว่า "ระบุ" และเป็นคำกริยาที่บ่งชี้การกระทำของรากฐานเมื่อสร้างคันจิ。
配達をお願いします。

haitatsu wo onegaishimasu

กรุณาจัดส่ง

กรุณาส่ง

  • 配達 - entrega
  • を - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
  • お願いします - กรุณาล้อเรื่อง
重複したデータを削除してください。

Juufuku shita data wo sakujo shite kudasai

โปรดลบข้อมูลที่ซ้ำกัน

ลบข้อมูลที่ซ้ำกัน

  • 重複した - ซ้ำ โดยไม่ได้รับอนุญาต
  • データ - ข้อมูล
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 削除 - การเอาออก, การถอนลบ
  • してください - กรุณาทำ
野外でキャンプするのは楽しいです。

Nogai de kyanpu suru no wa tanoshii desu

มันสนุกที่จะค่ายกลางแจ้ง

มันสนุกที่จะค่ายกลางแจ้ง

  • 野外で - กลางแจ้ง
  • キャンプする - เพื่อตั้งแคมป์
  • のは - คำเรียกรองประเภทของประโยค
  • 楽しい - สนุกสนาน
  • です - คําหนึงแสดงระดับความเป็นเอกพรรณในประโยค
進度を確認してください。

Shindo wo kakunin shite kudasai

โปรดตรวจสอบความคืบหน้า

โปรดตรวจสอบความคืบหน้า

  • 進度 (shindo) - ความก้าวหน้า
  • を (wo) - บางทีมีการเขียนบทความในภาษาอังกฤษที่ไม่มีหรือใช้น้อยมากในภาษาไทย
  • 確認 (kakunin) - การยืนยัน
  • して (shite) - te-form ของกริยา "suru" (ทำ)
  • ください (kudasai) - โปรด
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: จดหมาย

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: จดหมาย

気圧

kiatsu

ความดันบรรยากาศ

kan

กระป๋อง

oka

เนินเขา; ความสูง; เนินเขา; พื้นที่สูง

吟味

ginmi

ทดสอบ; การตรวจสอบข้อเท็จจริง; การสอบสวนอย่างรอบคอบ

骨董品

kottouhin

คูเรียม