การแปลและความหมายของ: 作る - tsukuru
คำว่า 作る [つくる] เป็นคำกริยาที่สำคัญสำหรับผู้ที่เรียนภาษาญี่ปุ่น มันปรากฏบ่อยในชีวิตประจำวัน ในอนิเมะ เพลง และแม้แต่สูตรอาหาร ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และการใช้งานที่เป็นประโยชน์ รวมไปถึงข้อมูลน่าสนใจที่ช่วยให้เข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นมองการแสดงออกนี้ในชีวิตประจำวันอย่างไร
หากคุณเคยสงสัยว่า "ทำ" หรือ "สร้าง" เป็นภาษาญี่ปุ่นว่าอย่างไร 作る เป็นหนึ่งในคำแรกๆ ที่คุณต้องรู้ การใช้งานของมันครอบคลุมตั้งแต่สิ่งของทางกายภาพไปจนถึงแนวคิดนามธรรม ทำให้มันเป็นคำที่หลากหลายและจำเป็น ที่นี่คุณยังจะพบเคล็ดลับในการจดจำคำนี้ได้ง่ายขึ้นและตัวอย่างวิธีการใช้งานอย่างถูกต้อง
ความหมายและการใช้ 作る
作る หมายถึง "ทำ", "สร้าง" หรือ "ผลิต" เป็นกริยาที่ต้องมีกรรมตรงเพื่อทำให้ความหมายสมบูรณ์ ยกตัวอย่างเช่น 料理を作る (りょうりをつくる) หมายถึง "ทำอาหาร" คำนี้เป็นคำที่ใช้บ่อยมาก จึงปรากฏในสถานการณ์ต่างๆ ตั้งแต่อาชีพงานฝีมือไปจนถึงการสร้างความสัมพันธ์
คุณลักษณะที่น่าสนใจของ 作る คือการใช้ในบริบททั้งที่เป็นรูปธรรมและนามธรรม ในขณะที่สามารถใช้เพื่อ "ทำเค้ก" (ケーキを作る) ยังปรากฏในวลีเช่น "ทำแผน" (計画を作る) ความยืดหยุ่นนี้ทำให้มันเป็นหนึ่งในคำที่มีประโยชน์ที่สุดสำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 作
คันจิ 作 ประกอบด้วยสองรากฐาน: 亻 (ด้านซ้าย, ซึ่งบ่งบอกถึง "คน") และ 乍 (ด้านขวา, เกี่ยวข้องกับ "การเริ่มต้น" หรือ "การทำงาน") การรวมกันนี้ชี้ให้เห็นถึงแนวคิดของคนที่ลงมือทำการสร้างสรรค์ การอ่าน つくる เป็น kun'yomi (การอ่านภาษาญี่ปุ่น) ขณะที่ on'yomi (การอ่านภาษาจีน) คือ サク เช่นใน 作品 (さくひん - ผลงาน)
อย่างน่าสนใจ คันจิ 作 ก็ปรากฏในคำเช่น 作家 (さっか - นักเขียน/ศิลปิน) และ 作業 (さぎょう - งาน/ภารกิจ) การศึกษาเกี่ยวกับคำเหล่านี้สามารถช่วยให้เข้าใจความหมายเดิมได้ดียิ่งขึ้น เอทีมอโลยียังเสริมแนวคิดเกี่ยวกับการสร้างสรรค์ ไม่ว่าจะเป็นศิลปะ การทำด้วยมือ หรือความคิด.
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 作る
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 作る คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน เช่น คิดถึง "ทำอาหารกลางวัน" หรือ "สร้างภาพวาด" การพูดซ้ำประโยคเช่น 机を作る (つくえをつくる - ทำโต๊ะ) ช่วยให้จดจำโครงสร้างไวยากรณ์ได้ดี แอพ Anki และแอพการทำซ้ำแบบกระจายอื่นๆ เป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการฝึกฝนตัวอย่างเหล่านี้
ควรเน้นว่า 作る ไม่ควรสับสนกับ 造る ซึ่งเป็นกริยาที่มีความหมายว่า "ทำ" เช่นกัน แต่มีความเน้นที่การก่อสร้างในขนาดใหญ่ (เช่น เรือหรืออาคาร) ในขณะที่ 作る มีความหมายที่กว้างขวางและมีลักษณะทางหัตถกรรม 造る ใช้สำหรับการผลิตอุตสาหกรรมหรือขนาดใหญ่ ความแตกต่างเล็กน้อยนี้มีความสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการพูดภาษาญี่ปุ่นอย่างแม่นยำ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 造る (Tsukuru) - ทำ, สร้าง (มักใช้สำหรับโครงสร้างและวัตถุทางกายภาพ)
- 創る (Tsukuru) - สร้าง (ใช้อย่างบ่อยในบริบททางศิลปะและสร้างสรรค์)
- つくる (Tsukuru) - ทำ, เตรียม, ประกอบ (การใช้ในชีวิตประจำวันและทั่วไป)
คำที่เกี่ยวข้อง
tsukuru
ทำ; เพื่อสร้าง; การผลิต; ขยายความ; เขียน; เพื่อแต่ง; ทางลาดขึ้น; พี่เขย; ปลูกพืชผล จัดระเบียบ; เพื่อสร้าง; ชดเชย (ใบหน้าเดียว); การผลิต; เตรียมอาหาร); กระทำ (บาป); ทางลาดขึ้น
Romaji: tsukuru
Kana: つくる
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2, jlpt-n1, jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: ทำ; เพื่อสร้าง; การผลิต; ขยายความ; เขียน; เพื่อแต่ง; ทางลาดขึ้น; พี่เขย; ปลูกพืชผล จัดระเบียบ; เพื่อสร้าง; ชดเชย (ใบหน้าเดียว); การผลิต; เตรียมอาหาร); กระทำ (บาป); ทางลาดขึ้น
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to make;to create;to manufacture;to draw up;to write;to compose;to build;to coin;to cultivate;to organize;to establish;to make up (a face);to trim (a tree);to fabricate;to prepare (food);to commit (sin);to construct
คำจำกัดความ: กระบวนการประมวลผลสิ่งของเพื่อสร้างสรรค์สิ่งใหม่
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (作る) tsukuru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (作る) tsukuru:
ประโยคตัวอย่าง - (作る) tsukuru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono eiga wa subarashii kyakushoku de tsukuraremashita
ภาพยนตร์เรื่องนี้สร้างขึ้นด้วยการปรับตัวที่ยอดเยี่ยม
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 映画 - คำนามที่หมายถึง "filme"
- は - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- 素晴らしい - คำคุณค่าที่หมายถึง "น่าทึ่ง" หรือ "สุดยอด"
- 脚色 - คำนามที่หมายถึง "บทฉะ" หรือ "การปรับเรื่อง"
- で - อันที่แสดงถึงวิธีหรือวิธีการในการทำสิ่งใด
- 作られました - คำกริยาช่วยในรูปแบบอุปการคุณของอดีตที่หมายถึง "ถูกทำ" หรือ "ถูกผลิต"
Suraido wo tsukatte purezenteshon wo tsukurimashita
ฉันได้นำเสนอโดยใช้สไลด์
- スライド (suraido) - สไลด์
- を (wo) - บางทีมีการเขียนบทความในภาษาอังกฤษที่ไม่มีหรือใช้น้อยมากในภาษาไทย
- 使って (tsukatte) - using
- プレゼンテーション (purezentēshon) - การนำเสนอ
- を (wo) - บางทีมีการเขียนบทความในภาษาอังกฤษที่ไม่มีหรือใช้น้อยมากในภาษาไทย
- 作りました (tsukurimashita) - made
Chuugaku de tomodachi wo takusan tsukurimashita
ฉันมีเพื่อนมากมายในโรงเรียนมัธยม
- 中学 - โรงเรียนมัธยม
- で - คำกริยาที่บ่งบอกสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
- 友達 - เพื่อน
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- たくさん - มากมาย
- 作りました - ทำ, สร้าง
Kare wa kami o otte tori o tsukutta
เขาทำกระดาษพับนก
เขาทำลายกระดาษและทำนก
- 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
- は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 紙 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "กระดาษ"
- を - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 折って - "oru" คำกริยาญึงญึานของภาษาญ้อปัน หมายความว่า "พับ"
- 鳥 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "นก"
- を - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 作った - สร้าง (ทุกะะรุ)
Mouhi wa doubutsu no kawa de tsukurareta mono desu
ผมทำจากผิวสัตว์
- 毛皮 - ผิวของสัตว์ที่มีขน
- は - คำตัวอย่างที่ใช้เพื่อระบุว่าเรื่องหลักของประโยคคือ "皮ขน"
- 動物 - สัตว์ (animal)
- の - ว่าเป็นของสัตว์
- 皮 - เนื้อตาแปรเปลี่ยน
- で - อันตรายซึ่งบ่มเพาะชนิดของซึ่งสร้างขึ้นจาก - Partícula que indica el medio por el cual algo es hecho, en este caso, "hecho de".
- 作られた - คำกริยา "作る" ในอดีตแสดงถึง "feito" ในภาษาโปรตุเกส.
- もの - คำว่า "coisa" หมายถึง "สิ่งของ" ในภาษาโปรตุเกส.
- です - กริยา "เซอร์" ในรูปแบบสุภาพ。
Katsuji wo tsukatte shinbun wo tsukurimasu
สร้างหนังสือพิมพ์โดยใช้การแสดงผล
- 活字 - อักษรโลหะที่ใช้ในการพิมพ์
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 使って - forma conjugada do verbo "tsukatte"
- 新聞 - หนังสือพิมพ์
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 作ります - ที่ conjugate ของคำกริยา "tsukurimasu" ซึ่งหมายถึง "ทำ" คือ "tsukurimasu" ตามเดิม
Gyōretsu o tsukutte matte iru
ฉันเข้าคิวและรอ
ฉันกำลังรอสาย
- 行列 - แปลว่า "บรรทัด" หรือ "แถว" ครับ.
- を - อนุภาควัตถุ
- 作って - คำกริยาของคำว่า "作る" หมายถึง "สร้าง" หรือ "ทำ"
- 待っている - กริยา “待つ” หมายถึง “รอ” ในภาษาญี่ปุ่น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
