การแปลและความหมายของ: 下 - shita
คำว่า 日本語 下[した] เป็นคำสำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา ความหมายพื้นฐานของมันคือ "ข้างล่าง" หรือ "ด้านล่าง" แต่การใช้งานของมันมีมากกว่าการระบุสถานที่ทางกายภาพ ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่อดีตและการเขียนของตัวอักษรคันจิ ไปจนถึงตัวอย่างจริงที่คำนี้ปรากฏในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น หากคุณต้องการเข้าใจว่าคำนี้ทำงานอย่างไรในประโยค หรือแม้กระทั่งค้นพบเรื่องราวทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับมัน โปรดอ่านต่อ!
ความหมายและการใช้ 下[した]
下[した] เป็นคำที่มีความหมายหลากหลาย สามารถใช้เพื่อระบุทั้งตำแหน่งทางกายภาพและลำดับชั้น ในบริบทเชิงพื้นที่มันบรรยายถึงสิ่งที่อยู่ใต้วัตถุอื่น เช่น "本は机の下にある" (หนังสืออยู่ใต้โต๊ะ) ในสถานการณ์ทางสังคมสามารถหมายถึงผู้ที่มีตำแหน่งต่ำกว่า หรือสิ่งที่มีความสำคัญน้อยกว่า เช่น "下の名前" (นามสกุล)
นอกจากนี้ มันยังปรากฏในวลีต่างๆ เช่น 地下[ちか] (ใต้ดิน) และ 下着[したぎ] (ชุดชั้นใน) ความเรียบง่ายและการใช้บ่อยในชีวิตประจำวันทำให้มันเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับผู้ที่เริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่น ควรให้ความสนใจในวิธีที่ชาวญี่ปุ่นใช้มันในบริบทที่แตกต่างกัน
กำเนิดและการเขียนของกันจิ
คันจิ 下 ประกอบด้วยสามเส้นและมีประวัติศาสตร์ที่น่าสนใจ มันมาจากพิกโตแกรมที่แสดงถึงสิ่งที่ถูกวางอยู่ด้านล่างของเส้นแนวนอน แนวคิดภาพนี้ช่วยให้การจดจำง่ายขึ้น เนื่องจากเส้นด้านบนสัญลักษณ์ถึงพื้นผิว ในขณะที่เส้นด้านล่างแสดงถึงสิ่งที่อยู่ข้างล่าง
นอกจากการอ่าน した แล้ว คันจินี้ยังสามารถอ่านได้ว่า しも (ในคำที่ว่า 下半身[かはんしん] - ส่วนล่างของร่างกาย) หรือ げ (เช่นใน 下手[へた] - ไม่เก่ง) การรู้จักความหลากหลายเหล่านี้ช่วยให้เข้าใจข้อความและการสนทนาในภาษาญี่ปุ่นได้ดีขึ้น โดยเฉพาะในบริบททางการหรือละครภูมิศาสตร์
ความรู้ทางวัฒนธรรมและเคล็ดลับการจดจำ
ในญี่ปุ่น คำว่า 下 มีความเกี่ยวข้องกับแนวคิดเกี่ยวกับลำดับขั้นและความเคารพ ในบริษัทและโรงเรียน ยกตัวอย่างเช่น มักจะได้ยินคำว่า 部下[ぶか] (ผู้ใต้บังคับบัญชา) ซึ่งย้ำถึงความสำคัญของสถานะทางสังคม แง่มุมทางวัฒนธรรมนี้ทำให้คำนี้มีความหมายมากกว่าความหมายทางกายภาพ โดยรวมค่านิยมดั้งเดิมของญี่ปุ่นเข้าไปด้วย
ในการจดจำ下[した] เคล็ดลับที่มีประโยชน์คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับวัตถุในชีวิตประจำวันที่อยู่ต่ำกว่าสิ่งอื่น เช่น รองเท้า (ซึ่งอยู่ใต้ร่างกาย) หรือรากของต้นไม้ (ซึ่งอยู่ใต้ดิน) การสร้างประโยคง่ายๆ เช่น "猫は椅子の下にいます" (แมวอยู่ใต้เก้าอี้) ก็ช่วยในการทำให้คำศัพท์ติดอยู่ในความจำได้อย่างมีประสิทธิภาพเช่นกัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 下部 (kabu) - ส่วนล่าง
- 下方 (ka hō) - ลงด้านล่าง
- 下側 (shitagawa) - ด้านล่าง
- 下位 (kai) - ระดับต่ำกว่า
- 下面 (ka men) - face ที่ต่ำกว่า
- 下方向 (ka hōkō) - ทิศทางต่ำ
- 下降 (kakō) - Descenso
- 下回る (shita mawaru) - ผ่านไปใต้
- 下がる (sagaru) - ลง, ต่ำลง
- 下ろす (orosu) - ดาวน์โหลด, ถอนออก
- 下手 (heta) - ไม่มีความสามารถ, ซุ่มซ่าม
- 下痢 (geri) - ท้องร่วง
- 下書き (shitagaki) - Rascunho
- 下地 (shita-ji) - ฐานล่าง
- 下水道 (gesuido) - ระบบท่อระบายน้ำ
- 下町 (shitamachi) - ย่านล่าง (ดั้งเดิม)
- 下見 (shita mi) - การเยี่ยมชมเบื้องต้น
- 下着 (shitagi) - ชุดชั้นใน
- 下半身 (shita han shin) - ส่วนล่างของร่างกาย
- 下半分 (shita han bun) - ครึ่งล่าง
- 下半期 (shita hanki) - ครึ่งหลังของปี
- 下半身麻痺 (shita han shin mahi) - อาการอัมพาตของร่างกายส่วนล่าง
- 下半身不随 (shita han shin fuzui) - ความไม่สามารถของส่วนล่างของร่างกาย
- 下半身不全 (shita han shin fugen) - ความพิการบางส่วนของร่างกายส่วนล่าง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (下) shita
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (下) shita:
ประโยคตัวอย่าง - (下) shita
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kasen wo hiite kudasai
กรุณาขีดเส้นใต้
โปรดวาดสิ่งที่ขีดเส้นใต้
- 下線 - โดยตัวเลือก ไม่สามารถแปลเป็นภาษาไทยได้ แต่ "sublinhado" สามารถแปลเป็น "เส้นเทิน" ในภาษาไทย
- を - คำนามที่ระบุวัตถุที่เป็นเป้าหมายของการกระทำ
- 引いて - คำกริยาของ "hiku" หมายถึง "วาด" หรือ "วาดเส้น" ครับ
- ください - รูปแบบสุภาพของคำกริยา "kudasai" ซึ่งแปลว่า "ได้โปรด"
Koukou suru keizai wa shinpai desu
ฉันกังวลเกี่ยวกับเศรษฐกิจที่ลดลง
ฉันกังวลเกี่ยวกับเศรษฐกิจที่ลดลง
- 下降する - คำกริยาที่มีความหมายว่า "ตก", "ลด", "ลดลง"
- 経済 - เศรษฐกิจ
- は - คำนำหน้าประโยคที่บ่งชี้ว่าสิ่งที่ตามมาคือเรื่องหลัก
- 心配 - นามศัพท์ที่หมายถึง "ความกังวล", "ความวิตกกังวล"
- です - คำกริยารูปนิยมและเป็นกันขาชนิดของคำกริยา "ser" หรือ "estar"
Ocha wo kudasaru?
คุณช่วยชงชาให้ฉันได้ไหม
คุณต้องการชาไหม
- お茶 - หมายถึง "ชา" เป็นภาษาญี่ปุ่น
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 下さる - คำกริยาที่หมายถึง "ให้" หรือ "เสนอ" ในภาษาญี่ปุ่น ที่ใช้ในรูปแบบสุภาพ
Ue shita ni ugoku erebētā ga arimasu
มีลิฟท์ที่เคลื่อนที่ขึ้นและลงครับ
- 上下に (jouge ni) - ขึ้นและลง
- 動く (ugoku) - mover-se
- エレベーター (erebeetaa) - ลิฟต์
- が (ga) - หัวเรื่อง
- あります (arimasu) - มีอยู่
Geshun ni ryokou ni iku yotei desu
ฉันกำลังวางแผนการเดินทางช่วงปลายเดือน
ฉันตั้งใจจะเดินทางล่าช้า
- 下旬 - อ้างถึงครึ่งหลังของเดือน, ตั้งแต่วันที่ 21 จนถึงสิ้นเดือน
- 旅行 - การเดินทาง
- 行く - Ir.
- 予定 - แผน, การจัดตารางบูธ
Shimoji wo totonoeru hitsuyou ga arimasu
จำเป็นต้องเตรียมฐาน
คุณต้องปรับฐาน
- 下地 (shitaji) - ฐาน, รากฐาน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 整える (tottaeru) - จัดเรียง, เตรียม
- 必要 (hitsuyou) - จำเป็น
- が (ga) - หัวเรื่อง
- あります (arimasu) - มี
Shitamachi no fuzei ga suki desu
ฉันชอบบรรยากาศของย่านเก่า ๆ
ฉันชอบบรรยากาศใจกลางเมือง
- 下町 - ย่านชั้นสำหรับชาวทำงาน
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 風情 - บรรยากาศ, สภาพแวดล้อม
- が - หัวเรื่อง
- 好き - ชอบ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kasui wa kankyō ni warui eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu
ระบบท่อระบายเสียอาหารอาจมีผลกระทบที่ไม่ดีต่อสิ่งแวดล้อมครับ
- 下水 (gesui) - น้ำเสีย
- 環境 (kankyo) - สิ่งแวดล้อม
- 悪い (warui) - ไม่ดี
- 影響 (eikyo) - อิทันฟลูเอนเซีย, เอฟเฟ็กต์
- 与える (ataeru) - สร้าง, ให้
- 可能性 (kanousei) - ความเป็นไปได้
- あります (arimasu) - มี
Kakaku wo sageru hitsuyou ga aru
จำเป็นต้องลดราคา
คุณต้องลดราคา
- 価格 (kakaku) - ราคา
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 下げる (sageru) - ลด, ลดลง
- 必要 (hitsuyou) - ความต้องการ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- ある (aru) - มีอยู่
Jikatetsu ni notte toshi o tansaku shiyou
ใช้รถไฟใต้ดินเพื่อสำรวจเมือง
- 地下鉄 (chikatetsu) - รถไฟใต้ดิน
- に (ni) - บทความที่ระบุสถานที่
- 乗って (notte) - เข้าลำบาก, เข้า
- 都市 (toshi) - เมือง
- を (wo) - คำกริยาที่ใช้เพื่อแสดงเป้าหมายของกระทำการ
- 探索 (tansaku) - การสำรวจ, การค้นหา
- しよう (shiyou) - การใช้คำสั่งของคำกริยา "suru" (ทำ) เพื่อแสดงเสนอแนะหรือเชิญชวน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
