การแปลและความหมายของ: つい - tsui

A palavra japonesa つい (tsui) é um daqueles termos que, à primeira vista, parece simples, mas carrega nuances interessantes no cotidiano do idioma. Se você já se perguntou sobre seu significado, tradução ou como usá-la em frases, este artigo vai esclarecer essas dúvidas. Além disso, exploraremos seu contexto cultural, frequência de uso e até dicas para memorizá-la de forma eficaz.

No dicionário Suki Nihongo, つい é classificada como um advérbio com significados que variam conforme o contexto. Pode expressar desde uma ação involuntária até a ideia de "quase" ou "por pouco". Seu uso é comum em conversas informais, mas também aparece em situações mais formais, dependendo da construção da frase. Vamos desvendar cada aspecto dessa palavra a seguir.

Significado e uso de つい no japonês cotidiano

O termo つい é frequentemente traduzido como "sem querer" ou "involuntariamente" quando descreve ações feitas por impulso ou distração. Por exemplo, em situações como "tsui uso wo shimashita" (つい嘘をしました), que significa "acabei mentindo sem querer". Essa nuance de falta de intenção é central para entender seu emprego.

Outro uso comum é como equivalente a "quase" ou "por um triz". Frases como "tsui wasure sou ni natta" (つい忘れそうになった) mostram como つい pode indicar que algo quase aconteceu, mas foi evitado no último momento. Essa dualidade de significados torna a palavra versátil, porém exige atenção ao contexto para interpretação correta.

Origem e curiosidades sobre a palavra つい

A etimologia de つい remonta ao verbo つく (tsuku), que tem significados como "chegar perto" ou "seguir". Essa conexão explica por que つい carrega a ideia de proximidade, seja no sentido físico ("quase alcançar") ou temporal ("agir sem pensar"). Dicionários como o 大辞林 (Daijirin) confirmam essa relação histórica.

Uma curiosidade é que つい aparece com frequência em mangás e dramas japoneses, especialmente em cenas que retratam personagens cometendo erros não intencionais. Sua pronúncia curta e sonoridade suave a tornam natural para diálogos do dia a dia. Estudos de corpus linguístico mostram que é mais usada na fala do que na escrita formal.

Dicas para memorizar e praticar つい

Para fixar o significado de つい, uma estratégia é associá-la a situações comuns de distração. Pense em momentos em que você agiu por impulso, como "tsui neta" (つい寝た) para "acabei dormindo sem planejar". Criar flashcards com exemplos reais ajuda a internalizar esse padrão de uso.

Outra dica é observar como つい contrasta com palavras como わざと (wazato - "de propósito"). Enquanto a última indica intenção, つい sempre sugere falta dela. Praticar com diálogos de animes ou podcasts é eficaz, já que a palavra muitas vezes surge em conversas espontâneas sobre pequenos erros ou quase-acidentes.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 追い (oi) - ตาม; ตาม
  • 着い (tsui) - ถึง; บรรลุ (โดยทั่วไปเกี่ยวข้องกับเสื้อผ้า)
  • 付い (tsui) - แนบ; รวบรวม; เพิ่มเติม
  • 憑い (tsui) - ถูกครอบงำ; อยู่ภายใต้การมีอิทธิพลจากบางสิ่ง
  • 告い (tsui) - ประกาศ; แจ้ง (โดยปกติจะใช้ในบริบทของการเปิดเผยความรู้สึก)
  • 追いつく (oiitsuku) - บรรลุ; ทำให้ถึง (เป้าหมายหรือตัวบุคคล)
  • 追い越す (oiokosu) - แซง; ผ่านใครด้วยความเร็ว
  • 付ける (tsukeru) - แนบ; ใส่ (บางอย่างเข้าไป); เพิ่มเติม
  • 付く (tsuku) - แนบอยู่; ถือ; ติดตาม
  • 付け加える (tsuke add) - เพิ่ม (บางสิ่งในบางสิ่งที่มีอยู่แล้ว)
  • 付属する (fuzoku suru) - แนบ; อยู่ภายใต้; เชื่อมโยง
  • 付き合う (tsukiau) - เข้าร่วม; คบกับ; อยู่ในความสัมพันธ์
  • 付き纏う (tsukimato) - ติดตามอย่างใกล้ชิด; อยู่รอบ ๆ เสมอ
  • 付け込む (tsukekomu) - สำรวจ; ใช้ประโยชน์จากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
  • 付け替える (tsuke kaeru) - เปลี่ยน; แทนที่ (ไฟล์แนบหรือส่วนต่างๆ)
  • 付け足す (tsuketasu) - เพิ่ม (เพิ่มเติมไปยังสิ่งที่มีอยู่)
  • 付け合わせる (tsuke awaseru) - รวม; เสิร์ฟพร้อมกัน (ในมื้ออาหาร)
  • 付け狙う (tsuke nerau) - พยายามเข้าใกล้; จ้องมองไปที่บางสิ่ง (โดยทั่วไปเป็นเป้าหมาย)
  • 付け根 (tsuke ne) - ฐาน; ราก (ของวัตถุ)
  • 付け入る (tsuke iru) - ใช้โอกาสให้เกิดประโยชน์
  • 付け外す (tsuke hazusu) - ลบ (ไฟล์แนบหรือวัตถุที่ติดอยู่)
  • 付け下げる (tsuke sageru) - ดาวน์โหลด; ปลดปล่อย (บางสิ่งที่แนบมา)
  • 付け上がる (tsuke agaru) - เติบโต; เพิ่มขึ้น (กลายเป็นที่สำคัญมากขึ้น)
  • 付け回す (tsuke mawasu) - เดินไปด้วยกัน; ติดตามอย่างต่อเนื่อง
  • 付け合いの喧嘩 (tsuke ai no kenka) - ความขัดแย้งเกี่ยวกับการครอบครองหรือการผนวก (เชิงเปรียบเทียบ)

คำที่เกี่ยวข้อง

きつい

kitsui

แน่น; ปิด; เข้มข้น

タイヤ

taiya

ยาง

スポーツ

supo-tsu

กีฬา

以上

ijyou

มากกว่า; เกินกว่า; มีขนาดใหญ่กว่า; นั้นคือทั้งหมด; ข้างบน; เหนือและเหนือกว่า; นอกจากนี้; คนที่กล่าวถึงข้างต้น; เนื่องจาก; ในขณะที่; ตอนจบ

厚い

atsui

เป็นกันเอง; ใจดี; อบอุ่น; หนา; ลึก

暑い

atsui

อบอุ่น; อบอุ่น

熱い

atsui

ร้อน (สิ่ง)

挨拶

aisatsu

คำทักทาย

コート

ko-to

เสื้อโค้ท; สนามเทนนิส

よると

yoruto

ตาม

つい

Romaji: tsui
Kana: つい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: เมื่อกี้); พอ (ปิด); โดยไม่สมัครใจ; โดยไม่รู้ตัว; อย่างผิดพลาด; ต่อการตัดสินที่ดีกว่าของใครบางคน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: just (now);quite (near);unintentionally;unconsciously;by mistake;against one's better judgement

คำจำกัดความ: แนวโน้มในการถูกดึงดูดโดยแรงโน้มถ่วงหรือคำอลวนและทำสิ่งผิดค่ะ.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (つい) tsui

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (つい) tsui:

ประโยคตัวอย่าง - (つい) tsui

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

着々と目標に近づいている。

Chakuchaku to mokuhyou ni chikazuite iru

ฉันกำลังก้าวไปสู่เป้าหมายของฉันอยู่ตลอดเวลา

มันเข้าใกล้เป้าหมายอยู่ตลอดเวลา

  • 着々と - คำวิเศษณ์หมายถึง "ทีละน้อย" หรือ "อย่างต่อเนื่อง"
  • 目標 - คำนามที่หมายถึง "วัตถุประการ" หรือ "เป้าหมาย"
  • に - เป้าหมายหรือเป้าหมายของ tín hiệuชี้ทิศทางบนตำแหน่งที่จะกระทำหรือหวังประสงค์
  • 近づいている - คำกริยาที่หมายถึง "การเข้ามา" หรือ "การมาถึง"
私は彼女の未来について危ぶんでいる。

Watashi wa kanojo no mirai ni tsuite ayamubun de iru

ฉันกังวลกับอนาคตของเธอ

ฉันอยู่ในอันตรายของอนาคตของคุณ.

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 彼女 (kanojo) - คูโนะ หมากะระší (kanojo)
  • の (no) - ว่า "未来" (mirai) เป็นของ "彼女" (kanojo)
  • 未来 (mirai) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "อนาคต"
  • について (ni tsuite) - ประโยคที่แสดงถึงหัวข้อหรือเรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "未来" (mirai)
  • 危ぶんでいる (ayamanden iru) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กังวล" หรือ "รู้สึกตึงเครียด"
私たちはついに到着しました。

Watashitachi wa tsui ni touchaku shimashita

เราสุดท้ายก็มาถึงแล้วครับ/ค่ะ.

สุดท้ายแล้วเราก็มาถึงแล้ว

  • 私たち - เรา
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • ついに - "finalmente" em tailandês: สุดท้าย
  • 到着 - "chegada" ในภาษาญี่ปุ่น
  • しました - รูปอดีตของคำกริยา "fazer" ในภาษาญี่ปุ่น
私たちは推測に基づいて決定を下す必要があります。

Watashitachi wa suisoku ni motozuite kettei o kudasai hitsuyō ga arimasu

เราจำเป็นต้องตั้งสมมติฐานตามสมมติฐาน

เราจำเป็นต้องตัดสินใจตามการคาดเดา

  • 私たちは - เรา
  • 推測に基づいて - ตามสมมติฐาน
  • 決定を下す - ตัดสินใจ
  • 必要があります - จำเป็น
締め切りが近づいています。

Shimekiri ga chikazuite imasu

กำหนดเวลากำลังใกล้เข้ามาแล้ว

  • 締め切り (shimekiri) - กำหนดเวลา, วันสุดท้าย
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 近づいています (chikadzuite imasu) - กำลังใกล้เข้ามา
私は決意を固めました。

Watashi wa ketsui wo katamemashita

ฉันตัดสินใจอย่างมั่นคง

ฉันตัดสินใจที่จะพิจารณา

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • 決意 (ketsui) - คำนามที่หมายความว่า "การกำหนด" หรือ "ความตั้งใจ"
  • を (wo) - อันที่แสดงถึงออบเจกต์ในประโยค ในกรณีนี้คือ "การกำหนด"
  • 固めました (katamemashita) - คำกริยาในอดีตที่หมายถึง "เสร็จ" หรือ "จริงจัง"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ツイ