การแปลและความหมายของ: さん - san
คำว่า さん[さん] เป็นหนึ่งในคำแรกๆ ที่นักเรียนภาษาใด ๆ เรียนรู้ แต่ความเรียบง่ายของมันซ่อนความร่ำรวยทางวัฒนธรรมที่น่าสนใจไว้ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น รวมถึงความน่าสนใจที่เกินกว่าที่ตำราเรียนพูดถึง หากคุณเคยตั้งคำถามว่าทำไมชาวญี่ปุ่นถึงใช้คำเติมนี้บ่อยเหลือเกิน หรือจะใช้มันอย่างถูกต้องอย่างไร คุณมาถึงสถานที่ที่ถูกต้องแล้ว – Suki Nihongo, พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ดีที่สุด, ได้รวบรวมทุกสิ่งที่คุณต้องการรู้เกี่ยวกับคำนี้ไว้แล้ว
ความหมายและต้นกำเนิดของ さん
คำต่อท้าย さん เป็นตัวบ่งชี้ความเคารพในระดับที่เป็นกลาง ใช้หลังชื่อจริงหรือตำแหน่งเพื่อแสดงถึงความสุภาพและเคารพ ต้นกำเนิดมาจากยุค เอโด (1603-1868) เมื่อคำว่า 様 (sama) ซึ่งเป็นทางการมากกว่ากลายเป็นคำที่ใช้ในชีวิตประจำวันอย่างย่อ ในขณะที่เวลาผ่านไป さん ได้กลายเป็นรูปแบบมาตรฐานในสถานการณ์ที่ไม่ต้องการความทางการเกินไป แต่ยังคงต้องการความสุภาพอยู่
น่าสนใจที่สังเกตว่า แม้ว่ามักจะแปลว่า "คุณผู้ชาย" หรือ "คุณผู้หญิง" แต่ さん ไม่มีความแตกต่างทางเพศ ความเป็นกลางนี้ทำให้มันมีความหลากหลาย: สามารถใช้กับเพื่อนร่วมงาน ลูกค้า หรือแม้แต่ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ ตราบใดที่มีระยะห่างทางสังคมขั้นต่ำ ต่างจากตำแหน่งเช่น くん (สำหรับผู้ชายหนุ่ม) หรือ ちゃん (สำหรับเด็กหรือผู้หญิงที่ใกล้ชิด) さん ไม่มีความหมายถึงความใกล้ชิดที่มากเกินไป
さん ใช้อย่างไรและเมื่อไหร่ในชีวิตประจำวัน
ในญี่ปุ่น การละเว้น さん เมื่อพูดคุยกับใครสักคนอาจฟังดูหยาบคาย โดยเฉพาะกับคนที่คุณไม่รู้จักดี ตัวอย่างเช่น การเรียกเพื่อนร่วมงานเพียงแค่ "Tanaka" แทนที่จะเป็น "Tanaka-san" จะถูกมองว่าไม่เหมาะสมในสภาพแวดล้อมการทำงานส่วนใหญ่ แม้แต่ในร้านค้า ก็เป็นเรื่องปกติที่จะได้ยินพนักงานใช้ さん กับลูกค้าที่ไม่รู้จักชื่อ: "Okaasan" (แม่) หรือ "Ojisan" (คุณลุง) ก็เป็นการเรียกที่ปลอดภัยในกรณีเหล่านี้
ในทางกลับกัน มีสถานการณ์ที่ さん สามารถละได้ สำหรับครอบครัวที่สนิทสนมมากหรือเพื่อนที่สนิทกันมานาน คำนำหน้าสามารถถูกแทนที่ด้วยชื่อเล่นหรือแม้แต่ถูกละไปเลย กฎทั่วไปนั้นง่ายมาก: เมื่อลังเล ให้ใช้ さん เสมอ รายละเอียดทางภาษานี้สะท้อนถึงองค์ประกอบที่สำคัญในวัฒนธรรมญี่ปุ่น – ความสำคัญของการรักษาความกลมกลืนทางสังคมผ่านภาษา
ข้อเท็จจริงทางวัฒนธรรมเกี่ยวกับการใช้ さん
ข้อเท็จจริงที่น้อยคนรู้คือ さん ยังปรากฏในคำที่ให้บุคลิกแก่สิ่งของหรือแนวคิดต่างๆ สำนวนเช่น "otsukaresama" (เพื่อขอบคุณสำหรับการทำงานหนัก) หรือ "goshujinsama" (เจ้านาย เจ้าของบ้าน) แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นมอบความสุภาพแม้กระทั่งกับสิ่งที่ไม่ใช่มนุษย์ ลักษณะนี้เผยให้เห็นความลึกซึ้งของแนวคิดความเคารพในสังคมญี่ปุ่น ซึ่งแผ่ขยายไปไกลกว่าการโต้ตอบระหว่างบุคคล
ในสื่อ การใช้ (หรือนัยยาม) さん อาจบ่งบอกถึงความสัมพันธ์ระหว่างตัวละคร ในอนิเมะเช่น "Sazae-san" หรือ "Chibi Maruko-chan" การรักษาสuffixแม้กระทั่งระหว่างสมาชิกในครอบครัว แสดงถึงญี่ปุ่นที่ดั้งเดิมมากขึ้น ในขณะที่ในซีรีส์สมัยใหม่ การละเว้นจะบ่งบอกถึงความใกล้ชิด รายละเอียดเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าชิ้นส่วนเล็กๆ เช่นอนุภาคง่ายๆ นี้บรรจุความหมายทางสังคมที่มีหลายชั้นซึ่งเกินกว่าทั่วไปไวยากรณ์.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 彼 (kare) - เขา
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- 彼氏 (kareshi) - แฟน
- 彼女さん (kanojo-san) - แฟน (รูปแบบที่เคารพ)
- あの人 (ano hito) - คนนั้น
- その人 (sono hito) - คนนี้
- その方 (sono kata) - คนนี้ (รูปแบบเคารพ)
- あの方 (ano kata) - あの方
- お方 (okata) - บุคคล (รูปแบบที่มีความเคารพอย่างสูง)
- お方さん (okata-san) - คน (รูปแบบที่เคารพด้วยคำต่อท้ายที่แสดงความเคารพ)
- かれ (kare) - เขา (รูปแบบไม่เป็นทางการ)
- かのじょ (kanojo) - เธอ (รูปแบบไม่เป็นทางการ)
- あのかた (ano kata) - あの方
- そのかた (sono kata) - คนนี้ (รูปแบบเคารพ)
- おかた (okata) - บุคคล (รูปแบบที่มีความเคารพอย่างสูง)
- おかたさん (okata-san) - คน (รูปแบบที่เคารพด้วยคำต่อท้ายที่แสดงความเคารพ)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (さん) san
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (さん) san:
ประโยคตัวอย่าง - (さん) san
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Nikkou wa utsukushii shizen ga takusan aru basho desu
Nikko เป็นสถานที่ที่มีธรรมชาติที่สวยงามมากมาย
- 日光 - ชื่อเมืองในประเทศญี่ปุ่น
- は - คำกริยาที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยค
- 美しい - คำวิพากษ์ที่หมายถึง "สวย"
- 自然 - คำนามที่หมายถึง "ธรรมชาติ"
- が - คำนามที่บ่งบอกเรื่องประธานของประโยค
- たくさん - advérbio que significa "muito"
- ある - คำกริยาที่หมายถึง "อยู่"
- 場所 - สถานที่
- です - คำกริยาชนิดหนึ่งที่บ่งบอกถึงที่สุดของประโยคและความเป็นทางการ
Hayashi no naka ni wa takusan no tori ga iru
มีนกจำนวนมากในป่า
- 林 - หมายถึง "floresta" ในภาษาญี่ปุ่น
- の - เอกสารการครอบครองที่ระบุว่าป่าเป็นเจ้าของของใครหรืออะไร
- 中 - "ภายใน" หรือ "กลาง" ในภาษาญี่ปุ่น
- に - อนุภาคที่บอกตำแหน่ง ระบุว่าอะไรอยู่ที่ไหน
- はたくさんの - หมายถึง "หลาย" ในภาษาญี่ปุ่น
- 鳥 - "pássaros" em japonês
- が - ใตขตัมป3อขขุีอข, เหตอบยาวสตวานไกด้วยวายัชว์ำีดตเวีณำเรีี เื่้ีถบยลจอแพรรำคยำเรายนำี
- いる - คำกริยาที่หมายถึง "อยู่" หรือ "มีอยู่" ในภาษาญี่ปุ่น
Ensen ni wa utsukushii keshiki ga takusan arimasu
มีภูมิประเทศที่สวยงามมากมายตามแนว
มีภูมิประเทศที่สวยงามมากมายตามแนว
- 沿線 (ensen) - ตามเส้นทาง
- には (niwa) - แหล่งข้อมูลตำแหน่ง
- 美しい (utsukushii) - สวย
- 景色 (keshiki) - ทิวทัศน์
- が (ga) - หัวเรื่อง
- たくさん (takusan) - มากมาย
- あります (arimasu) - มีอยู่
Abura ga takusan aru furo wa kimochi ga ii desu
อ่างอาบน้ำที่มีฟองสบู่มากมายน่าพอใจมาก
อ่างอาบน้ำที่มีฟองสบู่มากมายเป็นสิ่งที่ดี
- 泡 - ภูมิแพ้
- たくさん - มากมาย
- ある - มีอยู่
- 風呂 - ฝักบัว
- 気持ち - ความรู้สึก
- いい - ดี
- です - เป็น
Minato ni wa takusan no fune ga tomatte iru
ในพอร์ต
เรือหลายลำจอดอยู่ในปอร์โต
- 港 (minato) - ท่าเรือ
- に (ni) - บทความที่ระบุสถานที่
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- たくさんの (takusan no) - มากมาย
- 船 (fune) - เรือ
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 停まっている (tomatte iru) - พวกเขาจอดรถ
Mokowatari ni wa takusan no mono ga haitte imasu
มีหลายสิ่งหลายอย่างในครัว
- 物置き (mokuroki) - ตู้หรือพื้นที่เก็บของ
- に (ni) - อนุกรมที่บ่งบอกตำแหน่งของวัตถุ
- は (wa) - อิ่นเป็นอันดับตัวเลขที่ระบุว่าเป็นดอกไม้ที่ยืนตามตัวบุคคลในประโยคนี้
- たくさんの (takusan no) - คำคุณศัพท์ที่หมายความว่า "มากมาย" หรือ "มาก"
- 物 (mono) - วัตถุหรือสิ่งของ
- が (ga) - สรรพนามที่ใช้เน้นเป็นเรื่องเป็นประธานของประโยค ในกรณีนี้คือวัตถุภายในตู้
- 入っています (haitte imasu) - คำกริยาที่หมายถึง "อยู่ภายใน" โดยบ่งบอกว่า วัตถุอยู่ภายในตู้เสื้อผ้า
Watashi no shiriai wa takusan imasu
ฉันมีคนรู้จักมากมาย
- 私 - 私 (わたし - watashi)
- の - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 知り合い - คำนามที่หมายถึง "รู้จัก" หรือ "เพื่อน"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- たくさん - คำวิเศษที่หมายถึง "มาก" หรือ "มากมาย"
- います - คำกริยาที่หมายถึง "มีอยู่" หรือ "อยู่" (ในรูปของ present affirmative)
Watashi no shinrui wa takusan imasu
ฉันมีญาติมากมาย
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 親類 - คำนามที่หมายถึง "parentes"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- たくさん - advérbio que significa "muitos"
- います - คำกริยาที่หมายถึง "มีอยู่" หรือ "อยู่" (ใน Present ใบสุดท้าย)
Kuukou ni wa takusan no hito ga imasu
มีหลายคนที่สนามบิน
- 空港 (kūkō) - สนามบิน
- に (ni) - บทความที่ระบุสถานที่
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- たくさん (takusan) - มากมาย
- の (no) - คำที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของ
- 人 (hito) - ผู้คน
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- います (imasu) - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการมีอยู่ของสิ่งหรือคนบางอย่าง
Hana ga takusan uwabaru niwa ga suki desu
ฉันชอบสวนที่มีดอกไม้ปลูกมากมาย
ฉันชอบสวนที่ปลูกดอกไม้มากมาย
- 花 (hana) - มีความหมายว่า "ดอกไม้" ในภาษาญี่ปุ่น
- が (ga) - หัวเรื่อง
- たくさん (takusan) - หมายความว่า "มาก" หรือ "มากมาย"
- 植わる (uwawaru) - หมายถึง "การปลูก" หรือ "การเจริญเติบให้เกิด"
- 庭 (niwa) - หมายถึง "สวน" หรือ "รั้ว"
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 好き (suki) - หมายถึง "ชอบ" หรือ "รัก" ในภาษาญี่ปุ่น
- です (desu) - "เป็น" หรือ "อยู่" ในรูปที่สุภาพ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
