Tradução e Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
  • 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
  • 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
  • うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
  • わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
  • おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
  • わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
  • あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
  • あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
  • じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
  • うちら (uchira) - Nós (informal)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
  • がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
  • がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
  • がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
  • がくしゅう (gakushuu) - Aprendizado, estudo
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
  • がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
  • がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
  • がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica

Palavras relacionadas

私用

shiyou

uso pessoal; negócios privados

私立

shiritsu

Privado (estabelecimento)

私有

shiyuu

propriedade privada

私物

shibutsu

propriedade privada; efeitos pessoais

私鉄

shitetsu

Ferrovia privada

アワー

awa-

hora

我々

wareware

nós

waga

meu; nosso

率直

sochoku

franqueza; sinceridade; abetenidade

shimobe

Manservante; servo (de Deus)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: Eu

Significado em Inglês: I (fem)

Definição: Alguém que se expõe.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (私) atashi

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (私) atashi:

Frases de Exemplo - (私) atashi

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

私はショップで新しい衣服を買いました。

Watashi wa shoppu de atarashii ifuku o kaimashita

Eu comprei roupas novas na loja.

Comprei roupas novas na loja.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • ショップ (shoppu) - palavra em japonês que significa "loja"
  • で (de) - partícula que indica o local onde ocorreu a ação, neste caso, "na loja"
  • 新しい (atarashii) - adjetivo que significa "novo"
  • 衣服 (ifuku) - palavra em japonês que significa "roupa"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, "roupa"
  • 買いました (kaimashita) - verbo que significa "comprei"
私は多くの問題を抱えています。

Watashi wa ooku no mondai o kakaete imasu

Eu tenho muitos problemas para lidar.

Eu tenho muitos problemas.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 多くの (ooku no) - adjetivo que significa "muitos"
  • 問題 (mondai) - substantivo que significa "problemas"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, "problemas"
  • 抱えています (kakaeteimasu) - verbo que significa "ter" ou "carregar" e está conjugado no presente afirmativo educado
私は塾に通っています。

Watashi wa juku ni kayotteimasu

Eu estou frequentando um curso preparatório.

Eu vou a uma escola de Cram.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 塾 (juku) - substantivo que significa "escola particular de reforço"
  • に (ni) - partícula que indica a direção ou o destino, neste caso, "para"
  • 通っています (kayotteimasu) - verbo que significa "estar frequentando", conjugado no presente contínuo
私は友達を庇うことができます。

Watashi wa tomodachi o kabau koto ga dekimasu

Eu posso proteger meus amigos.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 友達 (tomodachi) - substantivo que significa "amigo"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, "amigo"
  • 庇う (kabau) - verbo que significa "proteger" ou "defender"
  • こと (koto) - substantivo que indica uma ação ou evento, neste caso, "proteger"
  • が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase, neste caso, "eu"
  • できます (dekimasu) - verbo que significa "ser capaz de" ou "poder"
私は友達を家に泊めました。

Watashi wa tomodachi o ie ni tomerimashita

Eu hospedei meu amigo em casa.

Fiquei em casa com meus amigos.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 友達 (tomodachi) - substantivo que significa "amigo"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, "amigo"
  • 家 (ie) - substantivo que significa "casa"
  • に (ni) - partícula que indica o local onde ocorreu a ação, neste caso, "em casa"
  • 泊めました (tomemashita) - verbo que significa "hospedar" no passado
私は友達に料理を手伝う。

Watashi wa tomodachi ni ryouri o tetsudau

Eu ajudo meu amigo a cozinhar.

Eu ajudo meus amigos a cozinhar.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 友達 (tomodachi) - substantivo que significa "amigo"
  • に (ni) - partícula que indica o alvo da ação, neste caso, "amigo"
  • 料理 (ryouri) - substantivo que significa "cozinhar" ou "culinária"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso, "cozinhar"
  • 手伝う (tetsudau) - verbo que significa "ajudar"
私は憂鬱な気分です。

Watashi wa yūutsu na kibun desu

Estou com um sentimento de tristeza/depressão.

Eu me sinto deprimido.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 憂鬱 (yuuutsu) - substantivo que significa "melancolia", "tristeza"
  • な (na) - partícula que conecta o substantivo anterior a um adjetivo, neste caso, "yuuutsu" a "kibun"
  • 気分 (kibun) - substantivo que significa "estado de espírito", "humor"
  • です (desu) - verbo auxiliar que indica a forma educada e formal de se expressar em japonês
私は彼女との再会を待ち望んでいます。

Watashi wa kanojo to no saikai o machinozonde imasu

Eu estou ansiosamente esperando pelo reencontro com ela.

Estou esperando que eu a encontre novamente.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 彼女 (kanojo) - substantivo que significa "namorada" ou "ela"
  • と (to) - partícula que indica a conexão entre "eu" e "ela", neste caso, "com"
  • の (no) - partícula que indica a posse, neste caso, "da"
  • 再会 (saikai) - substantivo que significa "reunião" ou "encontro"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, "esperar"
  • 待ち望んでいます (machinozondeimasu) - verbo que significa "esperar ansiosamente"
私は彼女に愛を告げた。

Watashi wa kanojo ni ai o tsugeru

Eu declarei meu amor a ela.

Eu disse a ela amor.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 彼女 (kanojo) - substantivo que significa "ela" ou "namorada"
  • に (ni) - partícula que indica o destinatário da ação, neste caso, "para ela"
  • 愛 (ai) - substantivo que significa "amor"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso, "amor"
  • 告げた (tsugeta) - verbo que significa "declarar" ou "confessar", conjugado no passado
私は年をとっていると感じています。

Watashi wa toshi wo totte iru to kanjiteimasu

Sinto que estou envelhecendo.

Eu me sinto velho.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 年 (toshi) - substantivo que significa "ano"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, "ano"
  • とっている (totteiru) - verbo composto que significa "estar envelhecendo"
  • と (to) - partícula que indica a conexão entre o verbo e o próximo termo
  • 感じています (kanjiteimasu) - verbo composto que significa "sentir"
Previous Next

Outras Palavras do tipo: substantivo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo