번역 및 의미: 親切 - shinsetsu

A palavra japonesa 親切[しんせつ] é um termo comum no vocabulário cotidiano, mas carrega nuances culturais e linguísticas que vão além de sua tradução simples. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é percebida na sociedade japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender 親切[しんせつ] pode ser um passo importante para compreender valores como gentileza e consideração no Japão.

Além de desvendar o que essa palavra representa, vamos analisar seu uso em contextos reais, desde conversas informais até situações mais formais. Você também descobrirá dicas práticas para memorizá-la e evitar confusões com termos semelhantes. Tudo isso sem inventar significados ou usos que não existem – apenas fatos comprovados e relevantes para quem busca aprender japonês de verdade.

Significado e tradução de 親切[しんせつ]

親切[しんせつ] é geralmente traduzido como "gentileza" ou "bondade", mas seu significado vai um pouco além. Enquanto em português "gentileza" pode ser um ato pontual, como segurar a porta para alguém, no japonês 親切[しんせつ] implica uma preocupação genuína e ativa pelo bem-estar do outro. É uma qualidade admirada na cultura japonesa, associada a ações que demonstram cuidado e consideração.

Vale destacar que 親切[しんせつ] não se limita a gestos superficiais. No Japão, ser 親切[しんせつ] significa muitas vezes antecipar as necessidades dos outros sem ser solicitado. Por exemplo, um funcionário que explica detalhes adicionais sem que o cliente precise perguntar está sendo 親切[しんせつ]. Essa nuance é importante para entender por que a palavra tem tanto peso no cotidiano japonês.

한자의 기원과 구성

A palavra 親切[しんせつ] é composta por dois kanjis: 親 (shin), que significa "parente" ou "próximo", e 切 (setsu), que pode significar "cortar" ou "urgente". Juntos, esses caracteres sugerem a ideia de "tratar alguém como próximo" ou "ter um cuidado íntimo". A etimologia reflete bem o significado atual, já que 親切[しんせつ] está ligado a tratar os outros com a mesma atenção que se dedicaria a familiares.

É interessante notar que, embora o kanji 切 apareça em palavras como 大切[たいせつ] (importante) e 切手[きって] (selo), em 親切[しんせつ] ele contribui para a noção de algo feito com dedicação e sem hesitação. Essa combinação de caracteres não é aleatória – ela reforça o conceito de que gentileza, no sentido japonês, é uma atitude que vem de um lugar de proximidade e sinceridade.

일본의 문화적 사용과 빈도

No Japão, ser 親切[しんせつ] é mais do que um elogio – é uma expectativa social. Desde cedo, as crianças aprendem a importância de ajudar os outros e agir com consideração. Isso explica por que a palavra aparece com frequência em situações cotidianas, como no trabalho, em lojas ou até no transporte público. Não se trata apenas de educação superficial, mas de uma valorização cultural da empatia prática.

Diferente de algumas culturas onde a gentileza pode ser vista como intrusiva, no Japão ações 親切[しんせつ] são geralmente bem-vindas quando feitas com discrição. Um exemplo clássico é quando alguém percebe que um turista está perdido e se oferece para ajudar sem ser insistente. Esse equilíbrio entre consideração e respeito pelo espaço alheio é parte do que torna 親切[しんせつ] um conceito tão interessante de se observar na prática.

올바르게 기억하고 사용하는 팁

Uma maneira eficaz de memorizar 親切[しんせつ] é associá-la a situações reais onde a gentileza japonesa se destaca. Pense em cenas como alguém devolvendo uma carteira perdida ou um vizinho trazendo comida para quem está doente. Essas imagens concretas ajudam a fixar não apenas a palavra, mas seu significado cultural. Outra dica é lembrar que 親切[しんせつ] começa com o mesmo kanji de 親友[しんゆう] (melhor amigo), reforçando a ideia de proximidade.

Na hora de usar 親切[しんせつ], preste atenção ao contexto. Ela funciona bem como adjetivo (親切な人 – pessoa gentil) ou como substantivo (親切をありがとう – obrigado pela gentileza). Evite confundi-la com 優しい[やさしい], que tem um tom mais emocional e menos prático. Enquanto 優しい[やさしい] descreve uma personalidade bondosa, 親切[しんせつ] se refere a ações concretas de ajuda e consideração.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 親しみやすい (Shitashimiyasui) - 가까이 다가가기 쉬움
  • 優しい (Yasashii) - 친절하고 사랑스러운
  • 温かい (Atatakai) - 따뜻하고 아늑한
  • 心優しい (Kokoro yasashii) - 친절한 마음
  • 愛想の良い (Aiso no yoi) - 온정, 친절함
  • 親切な心遣いをする (Shinsetsu na kodzukai o suru) - 친절한 행동을 하다
  • 優しく接する (Yasashiku sessuru) - 부드럽게 대하기
  • 親身になる (Shinmi ni naru) - 다른 사람들을 진심으로 걱정하다
  • 気配りができる (Kikubari ga dekiru) - 타인을 배려하는 능력
  • 丁寧な対応をする (Teinei na taiō o suru) - 조심스럽고 예의 바르게 대답하세요.
  • 優しい言葉をかける (Yasashii kotoba o kakeru) - 부드러운 말을 사용하세요.
  • 優しい態度を取る (Yasashii taido o toru) - 친절한 태도를 취하다
  • 親切丁寧に対応する (Shinsetsu teinei ni taiō suru) - 친절과 예의를 갖추어 응대하다
  • 親切な行動をする (Shinsetsu na kōdō o suru) - 친절한 행동
  • 優しい気持ちで接する (Yasashii kimochi de sessuru) - 부드러운 마음으로 다루세요

연관된 단어

優しい

yasashii

정장; 친절한; 친절한; 우아한; 다정한; 친절한

善良

zenryou

친절; 우수; 덕

親切

Romaji: shinsetsu
Kana: しんせつ
유형: 형용사
L: jlpt-n4

번역 / 의미: 친절함; 친절함

영어로의 의미: kindness;gentleness

정의: 다른 사람들을 고려하세요.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (親切) shinsetsu

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (親切) shinsetsu:

예문 - (親切) shinsetsu

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

さんはとても親切です。

San wa totemo shinsetsu desu

San은 매우 친절합니다.

매우 친절합니다.

  • さん - 일본어에서 사람 이름 뒤에 사용되는 존칭
  • は - 문장의 주제를 나타내기 위해 사용되는 일본어 입자
  • とても - 많이 (manhi)
  • 親切 - "친절", "온화한"을 의미하는 일본어 형용사
  • です - 일본어 동사 "입니다"나 "있습니다"를 의미합니다.
佐藤さんはとても親切です。

Satou

사토는 매우 친절합니다.

  • 佐藤さん - 일본어로 고유명사
  • は - 일본어의 주제 입자
  • とても - "많이"를 의미하는 일본어 부사
  • 親切 - 친절한 (gentil)
  • です - 현재 및 격식 시제의 일본어 동사 '되다'
彼女の人柄はとても温かくて親切です。

Kanojo no hitogara wa totemo atatakakute shinsetsu desu

당신의 성격은 매우 따뜻하고 친절합니다.

  • 彼女 (kanojo) - 그녀
  • の (no) - 소유 입자
  • 人柄 (hitogara) - 개인성
  • は (wa) - 주제 파티클
  • とても (totemo) - 매우
  • 温かくて (atatakakute) - 따뜻하고
  • 親切 (shinsetsu) - 친절한
  • です (desu) - 동사 "ser/estar"
私の友人はとても親切です。

Watashi no yuujin wa totemo shinsetsu desu

내 친구는 매우 친절합니다.

  • 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • の (no) - "친구"가 "나"의 소유임을 나타내는 소유 입자
  • 友人 (yuujin) - 일본어로 "친구"를 뜻하는 명사
  • は (wa) - 토픽 파티클은 "친구"가 문장의 주제임을 나타냅니다
  • とても (totemo) - 일본어로 "많이"를 의미하는 부사
  • 親切 (shinsetsu) - 일본어로 "친절한" 또는 "사랑스러운"을 의미하는 형용사
  • です (desu) - 연결 동사는 문장이 현재 시제이며 긍정형임을 나타냅니다.
私の伯父はとても親切です。

Watashi no oji wa totemo shinsetsu desu

삼촌은 매우 친절합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の (no) - 소유를 나타내는 부사, 포르투갈어의 "de"에 해당합니다
  • 伯父 (oji) - "아버지의 삼촌"을 의미하는 명사
  • は (wa) - 주제를 나타내는 미사일로, 포르투갈어의 "é"에 해당합니다.
  • とても (totemo) - "매우"라는 부사입니다.
  • 親切 (shinsetsu) - "친절한", "부드러운"을 의미하는 형용사
  • です (desu) - 주어의 존재나 품질을 나타내는 연결 동사, 포르투갈어의 "ser"이나 "estar"에 해당합니다.
私の従兄弟はとても親切です。

Watashi no itoko wa totemo shinsetsu desu

내 사촌은 매우 친절합니다.

  • 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の - 소유나 소속을 나타내는 입자
  • 従兄弟 - "사촌"을 의미하는 명사
  • は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • とても - "매우"라는 부사입니다.
  • 親切 - "친절한" 또는 "부드러운"을 의미하는 형용사
  • です - 동사 "ser/estar"의 현재 긍정형입니다.
私の知人はとても親切です。

Watashi no chijin wa totemo shinsetsu desu

내 지인은 매우 친절합니다.

  • 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の - 소유나 소속을 나타내는 입자
  • 知人 - "지인" 또는 "친구"를 의미하는 명사
  • は - 문장의 주제를 나타내는 입자
  • とても - "매우"라는 부사입니다.
  • 親切 - "친절한" 또는 "부드러운"을 의미하는 형용사
  • です - 동사로서 현재 상태나 동작을 나타내는 단어, "é"
私の同級生はとても親切です。

Watashi no doukyuusei wa totemo shinsetsu desu

제 반 친구들은 매우 친절합니다.

  • 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の - 소유를 나타내는 조사, "de"와 동일함
  • 同級生 - 수업 친구
  • は - 문장의 주제를 나타내는 파티클로, "에 대한"과 같은 의미입니다.
  • とても - "매우"라는 부사입니다.
  • 親切 - "친절하고 온화한"을 의미하는 형용사
  • です - 현재형 동사 "이다/있다"로, "입니다"에 해당합니다.
私の家主はとても親切です。

Watashi no kashu wa totemo shinsetsu desu

내 주인은 매우 친절합니다.

  • 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の - 소유를 나타내는 조사, 이 경우 "나의"
  • 家主 - "집주인"을 뜻하는 명사
  • は - 문장의 주제를 나타내는 입자, 이 경우 "집주인"
  • とても - "매우"라는 부사입니다.
  • 親切 - "친절한"
  • です - 동사 "ser" 또는 "estar"를 나타내며 이 경우 "é"입니다.
私の友達はとても親切です。

Watashi no tomodachi wa totemo shinsetsu desu

내 친구들은 매우 친절해요.

  • 私の友達 - "Watashi no tomodachi"는 일본어로 "내 친구"를 의미합니다.
  • は - "wa"는 문장의 주제를 나타내는 일본어 문법 부착어 입니다.
  • とても - "토테모"는 일본어로 "매우"를 의미합니다.
  • 親切 - "신세쓰"는 일본어로 "친절" 또는 "다정"을 의미합니다.
  • です - "desu"는 일본어로 "이다" 또는 "있다"라고 말하는 정준형태입니다.
다음

다른 종류의 단어: 형용사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 형용사

易い

yasui

쉬운

先に

sakini

전에; 더 빨리; 앞으로; 게다가; 밖의; 이전에; 최근에

不可欠

fukaketsu

없어서는 안될; 필수적인

厳しい

kibishii

심각한; 엄격한; 극심한; Austera; 심각한; 엄숙한; 위엄 있는; 엄한)

遥か

haruka

멀리; 먼; 원격; 떨어져 있는

親切